1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 Een Netflix Original-animeserie 2 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 DE KRACHTMETING 3 00:01:07,567 --> 00:01:09,944 Niet zeggen. -Wat? 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 Misschien… 5 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 Ik weet het niet. Naar rechts richten? 6 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 Serieus? Loa, jij wil vast ook wel wijze raad geven. 7 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Ja. Schiet op en word beter. 8 00:01:20,455 --> 00:01:24,000 Zet die signaalscan uit, zodat ik me kan concentreren. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 Heb jij nog aanwijzingen, Jongen? 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,258 Jullie zijn zo behulpzaam. 11 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Graag gedaan. Genoeg getraind voor vandaag. 12 00:01:48,483 --> 00:01:52,153 Bedank me maar als ik de volgende hongerige Kaiju doorboor. 13 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Loa, over gisteren. 14 00:02:06,000 --> 00:02:09,212 Wat was er met je? -Wees iets specifieker. 15 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 Oké. 16 00:02:11,172 --> 00:02:15,260 We zagen veel Jaegers, maar je stortte in bij Horizon Bravo. 17 00:02:15,343 --> 00:02:19,264 Een archiefbestand… -Werd per ongeluk geopend, ja. 18 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 Ik geloof er niks van. Wat was er met die Jaeger en die crew? 19 00:02:23,893 --> 00:02:25,895 Ik heb niks meer te melden. 20 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 Kom op, Loa. 21 00:02:28,815 --> 00:02:31,067 Ik weet dat er iets is. Ik voelde het. 22 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 Je kunt met me praten. -Taylor, kom eens. 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 Kijk wat hij deed. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 Hij heeft zichzelf getekend. 25 00:02:45,039 --> 00:02:47,709 Ben jij dat? Zo groot als een flat? 26 00:02:48,251 --> 00:02:50,962 Hij woont wel boven in een Jaeger. 27 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 Attentie. Mijn analyse van het signaal is compleet. 28 00:02:55,842 --> 00:02:59,554 Waar komt het vandaan? -Een Jaeger, model en serie onbekend. 29 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 Wat? Nog een Jaeger? 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 Waar? -Clayton City. 31 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 17,01 kilometer noordoostelijk van ons. 32 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 Dan moeten we daar nu heen. 33 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 Laten we verstandig zijn. 34 00:03:12,108 --> 00:03:15,069 De vorige keer vonden we Shane op ons pad. 35 00:03:15,153 --> 00:03:16,821 En nu misschien piloten. 36 00:03:43,264 --> 00:03:46,851 Wat is er met het signaal? -Het zendt af en toe uit. 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 Over 60 minuten recyclet het. 38 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 Een uur? 39 00:03:51,731 --> 00:03:53,441 Waarschuwing. Schoten. 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 Jongen, gordel om. 41 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Oost, vier graden. 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 NAAM: MEI LEEFTIJD: 19 (GESCHAT) 43 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 LENGTE: 167 CM / 5'6" 44 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ROT OP 45 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Mei? 46 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 Echt? Op ons schieten? 47 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 Ik vestig je aandacht op dit subtiele bericht. 48 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 ROT OP 49 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 Wat doe je hier? 50 00:04:24,973 --> 00:04:28,476 Ik ben te voet. Clayton is de dichtstbijzijnde stad. 51 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 Wacht. Denk je dat we je volgden? 52 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 Dit is niet onderweg naar Sydney. 53 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 Er komt een noodsignaal van 'n Jaeger uit de stad. 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 Heb je die gezien? -Misschien. 55 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Maar jullie lopen erheen. 56 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 Die mech mag geen Kaiju aantrekken. 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,788 Ik breng je naar de uitgang. 58 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 Wauw, het licht werkt nog. 59 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 De stroom is hier niet uitgevallen. 60 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 Tenzij je nog iets wil, is daar de deur. 61 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 Je bent niet zo stoer als je wilt doen geloven. 62 00:05:09,726 --> 00:05:13,646 Na wat je hebt meegemaakt, waarom alleen zijn in een lege stad? 63 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 Op dit moment is die niet leeg genoeg. 64 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Wacht. 65 00:05:38,546 --> 00:05:42,633 Ik heb geen eten, maar wat vinden jullie van warme chocolademelk? 66 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 Heb je dat? -Echt? 67 00:06:03,321 --> 00:06:07,116 Ik dacht dat ik nog wist hoe het smaakte, maar bij lange na niet. 68 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Nog een reden om The Black te haten. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 Vind je 't lekker? 70 00:06:18,878 --> 00:06:21,964 Dat betekent vast ja, maar deze is van mij. 71 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 Mei, je weet hoe die werken. 72 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 O, Mei. 73 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 Jongen, nee. 74 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 Sorry, Mei. Ik zet hem uit. 75 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Nee, laat aan. 76 00:07:28,448 --> 00:07:32,201 We zien niet vaak iemand voor het eerst muziek horen. 77 00:07:34,537 --> 00:07:37,498 Vind je dat mooi? Wil je ook dansen? 78 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Wil je het proberen? Het moet zo. 79 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 Nee, dat gebeurt niet. 80 00:07:48,509 --> 00:07:52,597 Ben je bang dat je wilde gezwaai met armen en benen hem bang maakt? 81 00:07:57,560 --> 00:07:58,936 Serieus? 82 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 Let op. 83 00:08:17,955 --> 00:08:19,499 Kom op, Mei. -Nee. 84 00:08:52,698 --> 00:08:56,827 Hoeveel jaar heb ik aan je verspild? Ik had je op straat moeten achterlaten. 85 00:08:56,911 --> 00:09:00,039 Doden of gedood worden. Nu ben je van mij. 86 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 De chocoladebar is gesloten. 87 00:09:21,060 --> 00:09:22,979 We komen terug voor Atlas. 88 00:09:23,062 --> 00:09:24,730 Haal je niks in je hoofd. 89 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Je kwam hier niet toevallig, hè? 90 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 Dit café betekent iets voor je. 91 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Ik wil er niet over praten. 92 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 Prima, maar ik heb gelijk. 93 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 Ik zag het. -Die verdomde drift. 94 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 Vertel eens wat de echte reden is. 95 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Het is mijn thuis. -Kom je van hier? 96 00:09:51,882 --> 00:09:53,426 Ik denk het. 97 00:09:53,509 --> 00:09:56,429 Het voelt bekend. Altijd al, maar… 98 00:09:57,346 --> 00:10:00,016 …ik weet niet goed wat van Shane was. 99 00:10:00,099 --> 00:10:04,854 Dus je hoopt dat je zo achter de waarheid komt? 100 00:10:05,479 --> 00:10:07,064 Ik weet niet wat ik hoop. 101 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 Ik sta te wachten. 102 00:10:50,691 --> 00:10:52,526 Kom, blijf bij ons. 103 00:11:16,217 --> 00:11:17,259 Hunter. 104 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Taylor. 105 00:11:29,730 --> 00:11:32,608 Papa gaf me dit toen ik Jaeger-piloot werd. 106 00:11:33,901 --> 00:11:37,238 Ik zou ze aan jou geven na je training. 107 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 Pas erop voor me tot we terug zijn. 108 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 En als je niet terugkomt? 109 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 Niks houdt ons bij jullie vandaan. 110 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 Nooit. 111 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 Beloof je dat? -Ik zweer het. 112 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Geen zorgen. Ze komen terug. 113 00:12:02,638 --> 00:12:04,390 Ze komen altijd terug. 114 00:12:09,228 --> 00:12:10,896 Ze zijn niet verder gekomen. 115 00:12:13,023 --> 00:12:15,735 Wat is er gebeurd? -Weet ik niet. 116 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 We hebben die conn-pod nodig. -Nee. Wat als… 117 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Hou op, oké? 118 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 Het luik is open. Ze zijn eruit gekomen. 119 00:12:25,578 --> 00:12:28,873 Dat weet ik zeker. We gaan kijken wat erin zit. 120 00:12:44,972 --> 00:12:47,767 Gegroet, Mei. Ben je verdwaald? 121 00:12:48,392 --> 00:12:50,811 Ik zoek informatie. -Waarover? 122 00:12:52,104 --> 00:12:55,191 Mij. Ik heb herinneringen aan dat café… 123 00:12:55,274 --> 00:12:57,485 …maar ik begrijp ze niet. 124 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 Ik kan je niet helpen. 125 00:13:02,031 --> 00:13:05,284 Kun je me niet inpluggen en even kijken? 126 00:13:05,367 --> 00:13:09,246 Zo werkt de drift niet. Sorry, Mei. 127 00:13:09,330 --> 00:13:13,125 Ik weet wel dat fragmenten van herinneringen onprettig zijn. 128 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Ja. Dank je. 129 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 Ze hebben hun munitie niet eens kunnen gebruiken. 130 00:13:39,193 --> 00:13:40,569 Ik ga eerst. 131 00:13:58,546 --> 00:14:00,714 Hayley, alles goed. Kom maar. 132 00:14:06,929 --> 00:14:08,973 Hunter ging strijdend ten onder. 133 00:14:15,563 --> 00:14:18,649 Een bericht. -Van mam en pap? 134 00:14:28,158 --> 00:14:31,537 Rangers Ford en Brina Travis aan boord van Hunter Vertigo. 135 00:14:33,247 --> 00:14:36,208 Het vechten wordt zwaarder. Deze Kaiju zijn anders. 136 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 Ze zijn… Ik weet het niet. Intelligenter. Berekenend. 137 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Maar we zijn hier klaar. 138 00:14:42,756 --> 00:14:45,843 De laatste raket bleef in de buis steken, dus… 139 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 Deze oude Jaeger vecht niet meer. 140 00:14:53,100 --> 00:14:57,521 We moeten evacueren. We zoeken 'n voertuig en gaan naar Sydney. 141 00:14:57,605 --> 00:15:02,151 Er is een groep overlevenden bij Basis 29, waaronder onze kinderen. 142 00:15:02,234 --> 00:15:05,613 Hou je niet aan de regels, Rask. Ga ze halen. Alsjeblieft. 143 00:15:07,740 --> 00:15:10,951 Als we niet terugkomen, zeg tegen Taylor en Hayley… 144 00:15:11,785 --> 00:15:13,537 Dat we het geprobeerd hebben. 145 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 En dat we van ze houden. 146 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 Ford, we moeten gaan. 147 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Nu. 148 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 Brina. -Zoek dekking. 149 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 Jongen, dat waren onze mam en pap. 150 00:15:40,564 --> 00:15:42,942 Misschien hebben ze het gehaald… 151 00:15:43,025 --> 00:15:45,235 …en konden ze geen hulp sturen. 152 00:16:01,251 --> 00:16:03,545 Ik wil hier niet blijven. 153 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 We moeten gaan. -Ja. 154 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 Natuurlijk. 155 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 Copperhead. 156 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Nee. O nee. 157 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 Hayley? 158 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 Jongen, blijf bij haar. 159 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 Hier. Pak me maar. 160 00:17:45,773 --> 00:17:46,607 Mei. 161 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 Atlas in. Schiet op. 162 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 Jongen. 163 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 Rustig maar. 164 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 Het is goed, Jongen. Ik ben het. 165 00:20:31,730 --> 00:20:32,898 Het is goed. 166 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 Het is goed. 167 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Dank je wel… 168 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 …voor wat je deed. 169 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 Knokken, Copperhead. 170 00:21:57,190 --> 00:21:58,942 Kijken hoe jij dit vindt. 171 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Hunter Vertigo aan Atlas Destroyer. 172 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 Hayley? -Breng Copperhead hierheen. 173 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 Ik heb de raket losgekregen. 174 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 Wat heb je gedaan? 175 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 We komen eraan. 176 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 En we rennen. 177 00:23:03,423 --> 00:23:06,551 Root, armwapen. Root. 178 00:23:07,511 --> 00:23:08,553 Root? 179 00:23:09,304 --> 00:23:12,391 Er is geen AI. Hoe zet ik hem aan? 180 00:23:13,141 --> 00:23:16,686 Vloerpaneel rechts. Schiet op. We zijn er bijna. 181 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Hebbes. 182 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Doe het nu. 183 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 Stop. 184 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Jongen, stop. 185 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 Rustig… 186 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 Rustig maar, alsjeblieft. 187 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 Misschien word je dan weer normaal. 188 00:24:57,370 --> 00:24:59,581 Waar heb je hem gevonden? 189 00:25:00,081 --> 00:25:01,208 Meridian. 190 00:25:02,167 --> 00:25:05,754 Ik dacht dat onze eigen mensen erachter zaten. 191 00:25:05,837 --> 00:25:08,715 Een zelfgemaakte Kaiju? Ik denk van niet. 192 00:25:09,341 --> 00:25:12,761 Dus de Precursors kunnen Kaiju maken die op ons lijken. 193 00:25:42,999 --> 00:25:44,334 Mijn Zusters. 194 00:25:46,378 --> 00:25:48,672 De Kaiju Messias is gekomen. 195 00:26:19,244 --> 00:26:22,163 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk