1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎UN SERIAL ORIGINAL ANIME NETFLIX 2 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 ‎RĂFUIALA 3 00:01:07,567 --> 00:01:09,944 ‎- Să nu te-aud! ‎- Ce? 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 ‎Poate… 5 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 ‎Eu știu… Țintește mai spre dreapta? 6 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 ‎Pe bune? ‎Bănuiesc că și tu ai sfaturi, Loa? 7 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 ‎Da. Devino mai bun mai repede, te rog. 8 00:01:20,455 --> 00:01:23,458 ‎Oprești sunetul de scaner ‎ca să mă pot concentra? 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 ‎Băiat, tu ai ceva ponturi? 10 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 ‎Sunteți de mare ajutor! 11 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 ‎Da! 12 00:01:43,812 --> 00:01:47,524 ‎Cu plăcere! Destul antrenament pentru azi. 13 00:01:48,483 --> 00:01:52,028 ‎O să-mi mulțumești ‎când înjunghii următorul Kaiju. 14 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 ‎Loa, apropo de ziua ieri… 15 00:02:06,000 --> 00:02:07,377 ‎Ce se întâmplă cu tine? 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 ‎Fii mai precis. 17 00:02:09,295 --> 00:02:10,505 ‎Bine. 18 00:02:11,172 --> 00:02:15,260 ‎Din câți Jaegeri am văzut, ‎doar Horizon Bravo te-a afectat. 19 00:02:15,343 --> 00:02:19,264 ‎- Un fișier de arhivă a fost… ‎- Accesat neintenționat. 20 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 ‎Nu te cred. ‎Care e treaba cu echipajul acelui Jaeger? 21 00:02:23,893 --> 00:02:25,854 ‎Nu am altceva de raportat. 22 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 ‎Haide, Loa! 23 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 ‎Știu că ceva e în neregulă. O simt. 24 00:02:31,943 --> 00:02:34,904 ‎- Poți vorbi cu mine. ‎- ‎Taylor, hai să vezi ceva. 25 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 ‎Să vezi ce a făcut. 26 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 ‎S-a desenat pe sine. 27 00:02:45,039 --> 00:02:47,542 ‎Ăsta ești tu? Înalt cât un zgârie-nori? 28 00:02:48,251 --> 00:02:50,795 ‎Trăiește în capul unui Jaeger. 29 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 ‎Atenție! Am finalizat ‎analiza semnalului detectat. 30 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 ‎De unde vine? 31 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 ‎De la un Jaeger ‎de model și serie necunoscute. 32 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 ‎Ce? Mai e un Jaeger? 33 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 ‎- Unde? ‎- ‎În Clayton City. 34 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 ‎La 17,01 kilometri ‎la nord-est de poziția noastră. 35 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 ‎Trebuie să mergem acolo. 36 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‎Să nu ne pripim. 37 00:03:12,108 --> 00:03:15,111 ‎Când am mai mers spre TAPP, ‎l-am găsit pe Shane. 38 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 ‎Acum am putea găsi piloți. 39 00:03:43,264 --> 00:03:46,851 ‎- Ce s-a întâmplat cu semnalul? ‎- ‎E intermitent. 40 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 ‎Va reîncepe în 60 de minute. 41 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 ‎Peste o oră? 42 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 ‎Alertă. S-a deschis focul. 43 00:03:53,358 --> 00:03:54,317 ‎ALERTĂ 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 ‎Băiat, treci în scaun! 45 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 ‎La est, patru grade. 46 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 ‎NUME: MEI ‎VÂRSTĂ: APROXIMATIV 19 ANI 47 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 ‎ÎNĂLȚIME: 167 CM 48 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ‎PLECAȚI 49 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 ‎Mei? 50 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 ‎Tragi în noi? 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 ‎N-ai văzut mesajul meu subtil? 52 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 ‎PLECAȚI 53 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 ‎Ce faci aici? 54 00:04:24,973 --> 00:04:28,476 ‎Eram pe jos, iar Clayton era ‎cel mai apropiat oraș, ce credeți? 55 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 ‎Stai așa! Credeai că te urmărim? 56 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 ‎Nu suntem în drumul spre Sydney. 57 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 ‎Am primit un SOS ‎de la un Jaeger din orașul ăsta. 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 ‎- L-ai văzut? ‎- Poate. 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 ‎Dar o să-l găsiți pe jos. 60 00:04:41,614 --> 00:04:44,200 ‎Nu vreau să atrageți Kaiju cu robotul. 61 00:04:47,203 --> 00:04:48,746 ‎Vă conduc afară. 62 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 ‎SCĂRI 63 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 ‎Încă merg luminile! 64 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 ‎Nu au întrerupt curentul în cartier. 65 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 ‎Dacă nu vă mai trebuie nimic, acolo e ușa. 66 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 ‎Nu ești atât de dură ‎pe cât vrei să te creadă lumea. 67 00:05:09,726 --> 00:05:13,646 ‎După câte ai îndurat, ‎de ce să fii singură într-un oraș gol? 68 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 ‎În clipa asta, prințesă, ‎nu e destul de gol. 69 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 ‎Stați! 70 00:05:38,546 --> 00:05:42,633 ‎Nu vă pot oferi mâncare, ‎dar vreți ciocolată caldă? 71 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 ‎- Ai ciocolată caldă? ‎- Serios? 72 00:06:03,279 --> 00:06:07,116 ‎Credeam că-mi amintesc gustul, ‎dar m-am înșelat. E cu totul altfel. 73 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 ‎Încă un motiv să urâm Tărâmul nimănui. 74 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 ‎Îți place, Băiat? 75 00:06:18,878 --> 00:06:21,923 ‎Se pare că da, dar asta e a mea. 76 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 ‎Mei, știi să folosești alea. 77 00:06:58,042 --> 00:06:59,335 ‎Mei… 78 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 ‎Băiat, nu! 79 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 ‎Scuze, Mei, îl opresc. 80 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 ‎Lasă-l! 81 00:07:28,448 --> 00:07:31,200 ‎Rar vezi pe cineva ‎care nu a mai auzit muzică. 82 00:07:34,537 --> 00:07:37,498 ‎Îți place sunetul? Dar să dansezi? 83 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 ‎Vrei să încerci? Uite așa! 84 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 ‎Nici vorbă! 85 00:07:48,509 --> 00:07:52,346 ‎Ți-e teamă că lovești copilul ‎dând din brațe ca dementul? 86 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 ‎Pe bune? 87 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 ‎Fiți atente! 88 00:08:17,955 --> 00:08:19,499 ‎- Haide, Mei! ‎- Nu! 89 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ‎Haide! 90 00:08:52,698 --> 00:08:54,700 ‎Câți ani mi-am irosit cu tine? 91 00:08:54,784 --> 00:08:56,827 ‎Trebuia să te las pe străzi. 92 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 ‎Ucide sau fii ucis. 93 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 ‎Acum îmi aparții. 94 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 ‎S-a închis barul de ciocolată caldă. 95 00:09:21,060 --> 00:09:24,730 ‎Ne întoarcem după Atlas. Nu-ți face idei. 96 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 ‎Nu ai venit aici din întâmplare, nu? 97 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 ‎Cafeneaua e importantă. 98 00:09:37,159 --> 00:09:38,536 ‎Nu deschid subiectul. 99 00:09:39,370 --> 00:09:42,415 ‎Bine, dar nu greșesc. Am văzut-o. 100 00:09:42,498 --> 00:09:44,000 ‎Al naibii Flux! 101 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 ‎Spune-mi de ce ai venit aici, Mei. 102 00:09:48,838 --> 00:09:49,755 ‎Sunt acasă. 103 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 ‎De aici ești? 104 00:09:51,882 --> 00:09:52,758 ‎Așa cred. 105 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 ‎Locul mi-e familiar. ‎Întotdeauna a fost așa. 106 00:09:57,346 --> 00:10:00,016 ‎Dar e greu să identific ‎ce a inventat Shane. 107 00:10:00,099 --> 00:10:04,854 ‎Speri că o să descoperi adevărul ‎stând aici? 108 00:10:05,479 --> 00:10:06,606 ‎Nu știu ce sper. 109 00:10:09,317 --> 00:10:10,151 ‎Hai odată! 110 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 ‎Haide! Nu te pierde de noi. 111 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 ‎Hunter. 112 00:11:27,561 --> 00:11:28,396 ‎Taylor. 113 00:11:29,689 --> 00:11:32,775 ‎Tata mi-a dat astea ‎când am devenit pilot de Jaeger. 114 00:11:33,901 --> 00:11:36,612 ‎Voiam să ți le dau ‎după ce terminai instrucția. 115 00:11:37,279 --> 00:11:40,700 ‎Vreau să mi le ții până ne întoarcem. 116 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 ‎Și dacă nu vă întoarceți? 117 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 ‎Nimic nu ne va ține departe de voi. 118 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 ‎Niciodată. 119 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 ‎- Promiți? ‎- Jur! 120 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 ‎Nu-ți face griji! Se vor întoarce. 121 00:12:02,638 --> 00:12:04,306 ‎Întotdeauna se întorc. 122 00:12:09,228 --> 00:12:10,730 ‎Până aici au ajuns. 123 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 ‎Ce s-a întâmplat? 124 00:12:15,109 --> 00:12:16,110 ‎Nu știu. 125 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 ‎- Trebuie să mergem în carlingă. ‎- Nu. Dacă… 126 00:12:19,822 --> 00:12:20,990 ‎Termină! Bine? 127 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 ‎Trapa e deschisă. Sigur au ieșit. 128 00:12:25,578 --> 00:12:28,873 ‎Sunt sigur. ‎Trebuie să vedem ce e înăuntru. 129 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 ‎Salut, Mei! Te-ai pierdut? 130 00:12:48,392 --> 00:12:50,811 ‎- ‎Caut informații. ‎-‎ Despre? 131 00:12:52,104 --> 00:12:53,439 ‎Despre mine. 132 00:12:53,522 --> 00:12:57,485 ‎Am amintiri despre cafeneaua aia, ‎dar nu le deslușesc. 133 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 ‎Nu pot să te ajut. 134 00:13:01,989 --> 00:13:05,284 ‎Nu poți să te conectezi la mine ‎și să te uiți sub capotă? 135 00:13:05,367 --> 00:13:09,205 ‎Fluxul nu funcționează așa. ‎Îmi pare rău, Mei. 136 00:13:09,288 --> 00:13:12,958 ‎Știu că fragmentele de amintiri ‎pot fi tulburătoare. 137 00:13:14,001 --> 00:13:15,628 ‎Da. Mersi! 138 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 ‎Frățioare! Nici n-au consumat muniția ‎înainte să iasă. 139 00:13:39,193 --> 00:13:40,569 ‎Intru primul. 140 00:13:58,546 --> 00:14:00,589 ‎Hayley, e în regulă. Haide! 141 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 ‎Hunter a căzut în luptă. 142 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 ‎MESAJ 143 00:14:15,563 --> 00:14:18,816 ‎- E un mesaj în sistem. ‎- De la mama și tata? 144 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 ‎FIȘIER NR. 001 145 00:14:28,158 --> 00:14:31,537 ‎Rangerii Ford și Brina Travis, ‎la bordul Hunter Vertigo. 146 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 ‎Luptele sunt mai dificile. ‎Kaiju s-au schimbat. 147 00:14:37,251 --> 00:14:40,337 ‎Sunt mai… inteligenți, mai calculați. 148 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 ‎Dar suntem terminați. 149 00:14:42,756 --> 00:14:45,843 ‎Ultima rachetă nucleară ‎s-a blocat în lansator. 150 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 ‎Acest Jaeger vechi nu mai poate lupta. 151 00:14:53,100 --> 00:14:57,479 ‎Trebuie să îl abandonăm. ‎Vom lua un vehicul spre Sydney. 152 00:14:57,563 --> 00:15:02,151 ‎Am lăsat un grup de supraviețuitori ‎la Baza 29, cu copiii noștri. 153 00:15:02,234 --> 00:15:05,779 ‎Dă-le naibii de reguli, Mareșale Rask. ‎Du-te după ei, te rog! 154 00:15:07,740 --> 00:15:11,035 ‎Dacă nu supraviețuim, ‎spuneți-le lui Taylor și Hayley… 155 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 ‎că am încercat. 156 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 ‎Și că îi iubim. 157 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 ‎Ford, trebuie să plecăm. 158 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 ‎Acum! 159 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 ‎- Brina! ‎- La podea! 160 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 ‎Băiat, ei sunt părinții noștri. 161 00:15:40,564 --> 00:15:45,235 ‎E posibil să fi ajuns la destinație, ‎dar să nu poată trimite ajutor. 162 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 ‎Nu mai pot sta aici. 163 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Da. 164 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 ‎Evident! 165 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 ‎Copperhead! 166 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 ‎Nu! Nu se poate! 167 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 ‎Hayley? 168 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 ‎Hayley! 169 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 ‎Băiat, rămâi cu ea. 170 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 ‎Aici! Hai după mine! 171 00:17:45,939 --> 00:17:47,274 ‎Mei! 172 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 ‎Hai în Atlas! Grăbește-te! 173 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 ‎Băiat! 174 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 ‎Ușurel! 175 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 ‎E în regulă, Băiat. Sunt eu. 176 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 ‎E în regulă. 177 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 ‎E în regulă. 178 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 ‎Mulțumesc… 179 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 ‎pentru ce ai făcut. 180 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 ‎Garda sus, Copperhead! 181 00:21:57,190 --> 00:21:58,942 ‎Să vedem cum îți place. 182 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 ‎Hunter Vertigo către Atlas Destroyer. 183 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 ‎- Hayley? ‎- Adu-l pe Copperhead aici! 184 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 ‎Tocmai am deblocat nucleara. 185 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 ‎Ce ai făcut? 186 00:22:53,497 --> 00:22:54,539 ‎Venim! 187 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 ‎Acum fugim! 188 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 ‎Computer, armează. 189 00:23:05,509 --> 00:23:06,676 ‎Computer! 190 00:23:07,511 --> 00:23:08,470 ‎Computer? 191 00:23:09,304 --> 00:23:12,432 ‎Taylor, nu există IA. Cum îl pornesc? 192 00:23:13,141 --> 00:23:16,019 ‎Panoul din podea, în dreapta. ‎Aproape am ajuns. 193 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 ‎A mers. 194 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 ‎Acum, Hayley! 195 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 ‎FOC 196 00:24:14,953 --> 00:24:15,996 ‎Da! 197 00:24:18,331 --> 00:24:19,291 ‎Da! 198 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 ‎Oprește-te! 199 00:24:40,228 --> 00:24:42,189 ‎Băiat, încetează! 200 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 ‎Calmează-te. 201 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 ‎Calmează-te, te rog. 202 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 ‎Poate o să îți revii la normal. 203 00:24:57,370 --> 00:24:59,289 ‎Îmi spui de unde l-ați luat? 204 00:25:00,081 --> 00:25:01,208 ‎Din Meridian. 205 00:25:02,167 --> 00:25:05,754 ‎Tot timpul ăsta, ‎am crezut că oamenii sunt responsabili. 206 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 ‎Un Kaiju crescut acasă? Nu prea cred. 207 00:25:09,341 --> 00:25:12,761 ‎Înseamnă că Precursorii pot crea Kaiju ‎care arată ca noi. 208 00:25:42,999 --> 00:25:44,334 ‎Surori… 209 00:25:46,378 --> 00:25:48,338 ‎Mesia Kaiju a venit.