1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:07,650 --> 00:01:09,944 -Säg inget. -Vad då? 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 Bara kanske… 4 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 Jag vet inte. Sikta mer åt höger? 5 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 Tror du? Loa, jag antar att du också har råd att komma med. 6 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Ja. Snälla, skynda dig att bli bättre. 7 00:01:20,455 --> 00:01:23,958 Kan du skruva ner signalen så att jag kan koncentrera mig? 8 00:01:24,042 --> 00:01:26,294 Pojke, har du några tips? 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 Vad hjälpsamma ni är. 10 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 Ja! 11 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Varsågod. Det räcker med träning för i dag. 12 00:01:48,483 --> 00:01:52,112 Du lär tacka mig när jag spetsar nästa Kaiju som vill äta oss. 13 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Jo, Loa, om igår. 14 00:02:06,000 --> 00:02:09,212 -Vad var det med dig? -Vänligen var mer specifik. 15 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 Okej. 16 00:02:11,172 --> 00:02:15,260 Av alla Jaegers vi mött fick Horizon Bravo dig att bryta samman. 17 00:02:15,343 --> 00:02:19,472 -En arkiverad fil blev oavsiktligt… -Ja, du kom åt den oavsiktligt. 18 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 Jag köper det inte. Vad var det med den Jaegern och besättningen? 19 00:02:23,893 --> 00:02:25,854 Jag har inget mer att rapportera. 20 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Kom igen, Loa. 21 00:02:28,940 --> 00:02:31,192 Jag vet att nåt är fel. Jag kände det. 22 00:02:31,943 --> 00:02:35,071 -Du kan prata med mig. -Taylor, ta en titt på det här. 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 Titta vad han gjorde. 24 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 Han ritade av sig själv. 25 00:02:45,039 --> 00:02:47,542 Är det du? Lika stor som en skyskrapa? 26 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Han bor ju faktiskt högst upp i en Jaeger. 27 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 Får jag be om uppmärksamhet. Inkommande signal är analyserad. 28 00:02:55,842 --> 00:02:59,554 -Var kommer den ifrån? -En Jaeger, modell och serie okänd. 29 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 Vad? Finns det en Jaeger till? 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 -Var? -Clayton City. 31 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 17,01 kilometer nordost om vår position. 32 00:03:08,062 --> 00:03:11,900 -Då måste vi bege oss dit nu. -Låt oss inte göra nåt obetänkt. 33 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 När vi skulle till PPDC sprang vi på Shane istället. 34 00:03:15,153 --> 00:03:16,821 Nu hittar vi kanske piloter. 35 00:03:43,264 --> 00:03:46,851 -Vad hände med signalen? -Den sänder oregelbundet. 36 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 Och den återkommer om 60 minuter. 37 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 Om en timme? 38 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 Varning. Skott avfyrade. 39 00:03:54,359 --> 00:03:55,693 Pojke, spänn fast dig. 40 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Österut, fyra grader. 41 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 NAMN: MEI ÅLDER: 19 (UPPSKATTAD) 42 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 LÄNGD 167 CM / 5'6" 43 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 GE ER AV 44 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Mei? 45 00:04:17,298 --> 00:04:21,511 -Verkligen? Skjuter du på oss? -Ser ni detta subtila meddelande? 46 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 GE ER AV 47 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 Vad gör du ens här? 48 00:04:24,973 --> 00:04:28,476 Jag gick till fots. Clayton låg närmast. Tänk efter lite. 49 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 Vänta lite. Trodde du att vi spårade dig? 50 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 Det här är inte på vägen till Sydney. 51 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 Det kommer en Jaeger-nödsignal härifrån. 52 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 -Har du sett den? -Kanske det. 53 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Ska ni leta får ni gå till fots. 54 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 Jag vill inte att Atlas lockar hit Kaiju. 55 00:04:47,203 --> 00:04:48,788 Jag visar er vägen ut. 56 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 JUKEBOX 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 Ljuset funkar fortfarande här. 58 00:04:57,171 --> 00:04:59,507 Strömmen var kvar i den här stadsdelen. 59 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 Om ni inte behöver nåt mer är dörren där. 60 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 Du är inte så tuff som du vill att folk ska tro. 61 00:05:09,726 --> 00:05:13,646 Efter allt du har gått igenom, varför vara ensam i en tom stad? 62 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 Just nu är det inte tomt nog. 63 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Vänta. 64 00:05:38,546 --> 00:05:42,633 Jag kan inte erbjuda er mat, men vad sägs om lite varm choklad? 65 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 -Har du varm choklad? -Verkligen? 66 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 Jag trodde att jag mindes hur det smakade, men nej. 67 00:06:06,366 --> 00:06:10,036 -Inte ens i närheten. -Ännu ett skäl att hata The Black. 68 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 Pojke, gillar du det? 69 00:06:18,878 --> 00:06:21,923 Jag antar att det betyder ja, men det här är mitt. 70 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 Mei, du vet ju hur man använder dem. 71 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 Åh, Mei. 72 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 Pojke, nej! 73 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 Förlåt, Mei. Jag stänger av den. 74 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Nej, låt den vara. 75 00:07:28,448 --> 00:07:32,201 Det är inte varje dag man ser nån höra musik för första gången. 76 00:07:34,328 --> 00:07:37,290 Gillar du hur det låter? Vad sägs om att dansa? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,500 Vill du prova? Man gör så här. 78 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 Nej, det blir inget av med det. 79 00:07:48,551 --> 00:07:52,346 Tror du att du skrämmer honom för att du dansar som en spastiker? 80 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 Allvarligt? 81 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 Kolla här. 82 00:08:17,997 --> 00:08:19,499 -Kom igen, Mei. -Nej. 83 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 Kom igen! 84 00:08:52,698 --> 00:08:56,827 Hur många år slösade jag bort på dig? Jag borde ha lämnat dig på gatan. 85 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 Döda eller dödas. 86 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 Nu är du min. 87 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 Baren för varm choklad är stängd. 88 00:09:21,060 --> 00:09:22,979 Vi kommer och hämtar Atlas. 89 00:09:23,062 --> 00:09:24,730 Så få inte för dig nåt. 90 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Att du kom hit var inte av en slump, eller hur? 91 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 Kaféet betyder nåt för dig. 92 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Jag vill inte prata om det. 93 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 Okej, men jag har inte fel. 94 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 -Jag såg det. -Jävla drift. 95 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 Berätta, Mei. Varför kom du egentligen hit? 96 00:09:48,838 --> 00:09:51,048 -Det är mitt hem. -Kommer du härifrån? 97 00:09:51,882 --> 00:09:53,426 Jag tror det. 98 00:09:53,509 --> 00:09:56,304 Det känns bekant. Det har det alltid gjort, men… 99 00:09:57,305 --> 00:10:00,016 Det är svårt att veta vad Shane bara hittat på. 100 00:10:00,099 --> 00:10:04,854 Så du hoppas att du hittar sanningen genom att vistas här? 101 00:10:05,479 --> 00:10:07,315 Jag vet inte vad jag hoppas på. 102 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 Kommer du? 103 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 Kom, håll dig med oss. 104 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 Hunter. 105 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Taylor. 106 00:11:29,730 --> 00:11:32,608 Pappa gav mig de här när jag blev Jaeger-pilot. 107 00:11:33,901 --> 00:11:37,238 Du skulle få dem när du var klar med din utbildning. 108 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 Jag vill att du tar hand om dem tills vi återvänder. 109 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 Om ni inte gör det, då? 110 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 Inget kan nånsin hålla oss borta från er. 111 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 Aldrig nånsin. 112 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 -Lovar du? -På heder och samvete. 113 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 Oroa dig inte. De kommer tillbaka. 114 00:12:02,638 --> 00:12:04,306 De kommer alltid tillbaka. 115 00:12:09,228 --> 00:12:10,896 De kom inte längre än hit. 116 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 -Vad hände? -Jag vet inte. 117 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 -Men vi måste till kontrollerna. -Nej. Tänk om… 118 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 Lägg av, okej? 119 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 Luckan är öppen. De tog sig ut. 120 00:12:25,578 --> 00:12:28,622 De kom säkert ut. Vi ser efter vad som finns där inne. 121 00:12:45,473 --> 00:12:47,641 Var hälsad, Mei. Är du vilse? 122 00:12:48,392 --> 00:12:50,811 -Jag söker information. -Angående? 123 00:12:52,104 --> 00:12:57,485 Mig. Jag har minnen om kaféet där nere, men jag förstår dem inte. 124 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 Jag kan inte hjälpa dig. 125 00:13:02,031 --> 00:13:05,284 Kan du inte bara koppla in mig och ta en liten titt? 126 00:13:05,367 --> 00:13:09,246 Driften fungerar inte så. Jag beklagar, Mei. 127 00:13:09,330 --> 00:13:12,875 Jag vet att minnesfragment kan vara mycket upprörande. 128 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Ja. Tack. 129 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 Jösses. De hann inte ens tömma magasinen innan de åkte dit. 130 00:13:39,193 --> 00:13:40,569 Jag går in först. 131 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 Hayley, det är okej. Kom nu. 132 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Hunter gick under i strid. 133 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 MEDDELANDE 134 00:14:15,563 --> 00:14:18,649 -Det finns ett meddelande här. -Från mamma och pappa? 135 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 FIL NUMMER 001 136 00:14:28,158 --> 00:14:31,537 Soldaterna Ford och Brina Travis ombord på Hunter Vertigo. 137 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 Striderna är hårdare. De här Kaiju är annorlunda. 138 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 De är mer… Jag vet inte. Intelligentare. Kalkylerande. 139 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Men vi är färdiga här. 140 00:14:42,756 --> 00:14:45,843 Vår sista kärnstridsspets kärvade, så… 141 00:14:45,926 --> 00:14:48,470 Den här gamla Jaegern har inget mer att ge. 142 00:14:53,100 --> 00:14:57,521 Vi måste evakuera. Vi får hitta ett fordon och fortsätta mot Sydney. 143 00:14:57,605 --> 00:15:02,151 Vi lämnade en grupp överlevande på bas 29 tillsammans med våra barn. 144 00:15:02,234 --> 00:15:05,905 Strunt i reglementet, arméchef Rask. Bara hämta dem. Snälla du. 145 00:15:07,740 --> 00:15:10,868 Om vi inte klarar oss, säg till Taylor och Hayley… 146 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 Säg att vi försökte. 147 00:15:14,413 --> 00:15:15,748 Och att vi älskar dem. 148 00:15:17,207 --> 00:15:18,834 Ford, vi måste iväg. 149 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Nu! 150 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 -Brina? -Ducka! 151 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 Pojke, det där var vår mamma och pappa. 152 00:15:40,564 --> 00:15:45,235 De kan ju faktiskt ha nått fram, men inte kunnat skicka hjälp. 153 00:16:01,251 --> 00:16:03,545 Jag kan inte vara här inne längre. 154 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 -Vi måste ge oss av. -Ja. 155 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 Så klart. 156 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 Copperhead! 157 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 Nej! 158 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Hayley? 159 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Hayley! 160 00:17:23,542 --> 00:17:25,044 Pojke, stanna hos henne. 161 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 Här är jag! Kom och ta mig! 162 00:17:45,939 --> 00:17:47,274 Mei! 163 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 In i Atlas! Skynda på! 164 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 Pojke! 165 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 Lugn. 166 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 Det är ingen fara, pojke. Det är bara jag. 167 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Såja. 168 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 Såja. 169 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Tack… 170 00:20:49,748 --> 00:20:51,583 …för det du gjorde. 171 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 Upp med nävarna, Copperhead! 172 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Låt se hur du gillar att få stryk. 173 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Hunter Vertigo till Atlas Destroyer. 174 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 -Hayley? -Få hit Copperhead. 175 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 Jag fixade till stridsspetsen. 176 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 Vad gjorde du? 177 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 Vi kommer. 178 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 Nu springer vi! 179 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 Root, armvapen. 180 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 Root! 181 00:23:07,511 --> 00:23:08,470 Root? 182 00:23:09,304 --> 00:23:12,391 Taylor, det finns ingen AI. Hur får jag igång den? 183 00:23:13,141 --> 00:23:16,686 Golvpanelen till höger. Och skynda dig. Vi är nästan framme. 184 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Jag hittade den. 185 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Hayley, gör det nu! 186 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 SKJUT 187 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Ja! 188 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 Ja! 189 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 Sluta! 190 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Sluta, pojke! 191 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 Bara lugna… 192 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 Lugna ner dig. Snälla du. 193 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 Då kanske du… blir normal igen. 194 00:24:57,370 --> 00:24:59,581 Vill du berätta var ni hittade honom? 195 00:25:00,123 --> 00:25:01,124 Meridian. 196 00:25:02,125 --> 00:25:05,754 Jag trodde hela tiden att det var våra egna som låg bakom det. 197 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 En hemsnickrad Kaiju? Jag tror inte det. 198 00:25:09,341 --> 00:25:12,761 Då kan alltså föregångarna skapa Kaiju som ser ut som vi. 199 00:25:42,999 --> 00:25:44,167 Mina systrar. 200 00:25:46,378 --> 00:25:48,338 Kaiju-Messias har kommit. 201 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 Undertexter: Mats Nilsson