1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎NETFLIX 原创动画剧集 2 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 ‎剧名:决战 3 00:01:07,567 --> 00:01:09,944 ‎-不许说出来 ‎-什么? 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 ‎只是也许… 5 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 ‎我不知道 瞄准时往右一点 6 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 ‎是吗?洛亚 ‎想必你也很想提建议吧? 7 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 ‎是的 拜托你快点提高技术 8 00:01:20,455 --> 00:01:24,000 ‎不如你调低信号扫描的声音 ‎让我专心练习 行吗? 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 ‎既然说到这里了 男孩 有什么建议? 10 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 ‎你们真能帮忙啊 11 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 ‎太棒了! 12 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 ‎不用谢 今天就练到这里吧 13 00:01:48,483 --> 00:01:51,820 ‎下次遇到想吃掉我们的怪兽时 ‎你会感谢我把它做成烤串的 14 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 ‎洛亚 关于昨天的事 15 00:02:06,000 --> 00:02:07,377 ‎想说说你是怎么回事吗? 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 ‎请说得具体一点 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 ‎好吧 18 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 ‎我们见过那么多机甲猎人 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,260 ‎你偏偏见到地平线布拉沃时崩溃了 20 00:02:15,343 --> 00:02:19,264 ‎-我无意中访问了一份存档文件… ‎-存档文件 我知道 21 00:02:19,973 --> 00:02:20,807 ‎我不信 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,810 ‎那个机甲猎人有什么特别之处? ‎那组驾驶员? 23 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 ‎我没什么可报告的了 24 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 ‎别这样 洛亚 25 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 ‎我知道有些事不对劲 我感觉到了 26 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 ‎-你可以告诉我 ‎-泰勒 过来看看这个 27 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 ‎你看他做了什么 28 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 ‎他画了他自己 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,124 ‎这是你 对吧? 30 00:02:46,207 --> 00:02:47,542 ‎和摩天大楼一样高? 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 ‎他确实住在机甲猎人的顶上 32 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 ‎注意 我完成了对收到信号的分析 33 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 ‎信号来自哪里? 34 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 ‎一个机甲猎人 信号和系列未知 35 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 ‎什么?还有一个机甲猎人? 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 ‎-在哪里? ‎-克莱顿城 37 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 ‎在我们东北方 距离17.01公里 38 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 ‎我们必须马上赶过去 39 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‎对 但我们别做蠢事 40 00:03:12,108 --> 00:03:15,111 ‎上次我们奔向环太平洋防卫队 ‎找到的却是谢恩 41 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 ‎这次也许会找到驾驶员 42 00:03:43,264 --> 00:03:44,641 ‎信号出什么问题了? 43 00:03:44,724 --> 00:03:46,851 ‎信号传送是间歇性的 44 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 ‎将在60分钟后恢复传送 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 ‎一个小时? 46 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 ‎警告 有人开枪 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 ‎男孩 系好安全带 48 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 ‎东边 四度 49 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 ‎(姓名 梅 预测年龄 19岁) 50 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 ‎(身高 167厘米) 51 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ‎(走开) 52 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 ‎梅? 53 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 ‎不是吧?朝我们开枪? 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 ‎拜托你留意一下这条委婉的留言 55 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 ‎(走开) 56 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 ‎你在这里干什么? 57 00:04:24,973 --> 00:04:26,224 ‎我是步行 58 00:04:26,307 --> 00:04:28,476 ‎克莱顿城已经封城 自己去想 59 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 ‎等一下 你以为我们在跟踪你? 60 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 ‎你们去悉尼 这地方可不顺路 61 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 ‎我们收到一个机甲猎人的求救信号 ‎就来自这个城 62 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 ‎-你见过它吗? ‎-也许吧 63 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 ‎但如果你们想去瞧 只能步行 64 00:04:41,614 --> 00:04:43,866 ‎我可不希望那个机甲把怪兽引来 65 00:04:47,203 --> 00:04:48,788 ‎我带你们出去 66 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 ‎(楼梯 自动点唱机) 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 ‎哇 这里的灯还亮着 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 ‎克莱顿的这个区域从没断电 69 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 ‎如果你们不需要别的东西 门在那边 70 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 ‎我知道 你的强硬 ‎只是做出来给别人看的 71 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 ‎你经历了那些事 72 00:05:11,644 --> 00:05:13,646 ‎为什么独自来到一座空城? 73 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 ‎大小姐 现在已经不够空了 74 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 ‎等等 75 00:05:38,546 --> 00:05:40,798 ‎我无法给你们食物 不过… 76 00:05:41,507 --> 00:05:42,633 ‎热巧克力怎么样? 77 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 ‎-你有热巧克力? ‎-真的吗? 78 00:06:03,321 --> 00:06:05,114 ‎我以为我还记得热巧克力的味道 79 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 ‎结果不是 我完全不记得了 80 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 ‎又多了一条让人讨厌黑色禁区的理由 81 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 ‎男孩 你喜欢吗? 82 00:06:18,878 --> 00:06:20,588 ‎看来你很喜欢 83 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 ‎但这杯是我的 84 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 ‎梅 你知道怎么用筷子 85 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 ‎噢 梅 86 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 ‎男孩 不要! 87 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 ‎抱歉 梅 我把它关掉 88 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 ‎不 开着吧 89 00:07:28,448 --> 00:07:31,117 ‎不是每天都能见到 ‎有人第一次听到音乐 90 00:07:34,537 --> 00:07:35,580 ‎你喜欢这个音乐? 91 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 ‎那跳舞呢? 92 00:07:37,415 --> 00:07:39,584 ‎想试试吗?就像这样 93 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 ‎不 休想 94 00:07:48,509 --> 00:07:52,346 ‎怎么?担心自己跳得太难看 ‎吓坏那个孩子? 95 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 ‎真的吗? 96 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 ‎看好了 97 00:08:17,955 --> 00:08:19,499 ‎-来吧 梅 ‎-不要 98 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ‎加油! 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,700 ‎我在你身上浪费了多少年? 100 00:08:54,784 --> 00:08:56,827 ‎当初在街上发现你 我就不该管你 101 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 ‎要么杀人 要么被杀 102 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 ‎现在 你是我的了 103 00:09:12,218 --> 00:09:13,844 ‎热巧克力酒吧打烊了 104 00:09:21,060 --> 00:09:22,436 ‎我们会回来开阿特拉斯的 105 00:09:23,062 --> 00:09:24,730 ‎所以别动歪脑筋 106 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 ‎你来这里不是偶然 对吧? 107 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 ‎那个咖啡厅对你有特别的意义 108 00:09:37,159 --> 00:09:38,536 ‎我不想谈这件事 109 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 ‎好吧 但我没说错 110 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 ‎-我见过 ‎-该死的同步连接 111 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 ‎告诉我 梅 ‎你来这里的真正原因是什么? 112 00:09:48,754 --> 00:09:49,755 ‎这是我的家乡 113 00:09:49,839 --> 00:09:50,923 ‎你是本地人? 114 00:09:51,882 --> 00:09:53,426 ‎我想是的 115 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 ‎这里感觉很熟悉 一直都是 但是… 116 00:09:57,346 --> 00:10:00,016 ‎很难知道哪些记忆是谢恩编造的 117 00:10:00,099 --> 00:10:01,100 ‎所以… 118 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 ‎你希望到了这里 能够弄清真相? 119 00:10:05,479 --> 00:10:07,064 ‎我不知道我希望什么 120 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 ‎可以走了 121 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 ‎走了 不要乱跑 122 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 ‎猎人 123 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 ‎泰勒 124 00:11:29,730 --> 00:11:32,608 ‎这是我成为机甲猎人驾驶员那天 ‎爸爸给我的 125 00:11:33,901 --> 00:11:36,570 ‎我本来打算等你完成训练 ‎把它给你的 126 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 ‎在我们回来之前 我想让你替我保管 127 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 ‎万一你们回不来呢? 128 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 ‎没有什么能将我们分开 129 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 ‎没有 130 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 ‎-你保证? ‎-我保证 131 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 ‎别担心 他们会回来的 132 00:12:02,638 --> 00:12:04,306 ‎他们每次都会回来 133 00:12:09,228 --> 00:12:10,563 ‎他们只走了这么远 134 00:12:13,023 --> 00:12:13,941 ‎发生什么事了? 135 00:12:15,067 --> 00:12:16,110 ‎我不知道 136 00:12:16,819 --> 00:12:18,654 ‎-但我们需要进入控制舱 ‎-不 137 00:12:19,238 --> 00:12:21,615 ‎-万一… ‎-别说了 行吗? 138 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 ‎舱门开着 他们出来了 139 00:12:25,578 --> 00:12:26,620 ‎他们肯定出来了 140 00:12:27,288 --> 00:12:28,873 ‎我们只需要看看里面有什么 141 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 ‎欢迎 梅 你迷路了吗? 142 00:12:48,392 --> 00:12:50,811 ‎-我想打听消息 ‎-哪方面的? 143 00:12:52,104 --> 00:12:52,938 ‎我 144 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 ‎我有关于下面那家咖啡厅的记忆 ‎但是… 145 00:12:56,317 --> 00:12:57,485 ‎我理不清 146 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 ‎我无法帮你 147 00:13:02,031 --> 00:13:05,284 ‎怎么?你不能把我连上 ‎窥探我的内心吗? 148 00:13:05,367 --> 00:13:09,246 ‎同步连接不是那样工作的 抱歉 梅 149 00:13:09,330 --> 00:13:12,875 ‎不过我知道 ‎记忆碎片会让人心烦意乱 150 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 ‎嗯 谢谢 151 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 ‎他们连弹药都没打光 就被摧毁了 152 00:13:39,193 --> 00:13:40,110 ‎我先进去 153 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 ‎海莉 没事 进来吧 154 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 ‎猎人战斗到最后一刻 155 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 ‎(消息) 156 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 ‎这里有一条消息 157 00:14:17,356 --> 00:14:18,774 ‎爸爸妈妈留下的? 158 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 ‎(001号文件) 159 00:14:28,158 --> 00:14:31,537 ‎游骑兵福特和布瑞娜·特拉维斯 ‎登上了猎人威提戈 160 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 ‎战斗越来越吃力 这些怪兽有所不同 161 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 ‎它们更加…我也说不清 ‎更聪明 更会算计 162 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 ‎但我们只能到此为止了 163 00:14:42,756 --> 00:14:45,217 ‎我们的最后一枚核弹 ‎卡在了发射器内 所以… 164 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 ‎这个老旧的机甲猎人已经无法战斗 165 00:14:53,100 --> 00:14:55,185 ‎我们别无选择 只能撤离 166 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 ‎我们将找一辆车继续前往悉尼 167 00:14:57,605 --> 00:15:00,274 ‎我们在29号基地留下了一群幸存者 168 00:15:00,357 --> 00:15:02,151 ‎其中包括我们自己的孩子 169 00:15:02,234 --> 00:15:05,696 ‎别管什么规定了 拉斯克元帅 ‎去救他们 求你了 170 00:15:07,740 --> 00:15:10,784 ‎如果我们回不去 请转告泰勒和海莉 171 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 ‎就说我们尽力了 172 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 ‎我们爱他们 173 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 ‎福特 我们得走了 174 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 ‎马上! 175 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 ‎-布瑞娜! ‎-趴下! 176 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 ‎男孩 那是我们的爸爸妈妈 177 00:15:40,564 --> 00:15:42,066 ‎他们可能已经到了那里 178 00:15:42,816 --> 00:15:45,235 ‎只是无法派人来救我们 179 00:16:01,251 --> 00:16:02,836 ‎我不能再待在这里了 180 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 ‎-我们得走了 ‎-嗯 181 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 ‎当然 182 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 ‎铜头蛇! 183 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 ‎不! 184 00:17:03,355 --> 00:17:04,481 ‎不… 185 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 ‎海莉? 186 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 ‎海莉! 187 00:17:23,459 --> 00:17:25,044 ‎男孩 陪着她 188 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 ‎这边 来追我啊! 189 00:17:45,939 --> 00:17:47,274 ‎梅! 190 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 ‎进入阿特拉斯!快! 191 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 ‎男孩! 192 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 ‎放松 193 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 ‎没事的 男孩 是我 194 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 ‎没事 195 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 ‎没事 196 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 ‎谢谢你 197 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 ‎刚才救我 198 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 ‎准备战斗 铜头蛇 199 00:21:57,190 --> 00:21:58,942 ‎让你也尝尝这个滋味 200 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 ‎猎人威提戈呼叫阿特拉斯毁灭者 201 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 ‎-海莉? ‎-把铜头蛇引过来 202 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 ‎我弄好了卡住的核弹 203 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 ‎你什么? 204 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 ‎我们来了 205 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 ‎好了 快跑! 206 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 ‎电脑 装备武器 207 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 ‎电脑! 208 00:23:07,511 --> 00:23:08,470 ‎电脑? 209 00:23:09,304 --> 00:23:12,391 ‎泰勒 这里没有人工智能 ‎怎么开启武器? 210 00:23:13,141 --> 00:23:16,686 ‎你右侧的底部面板 快点 我们快到了 211 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 ‎行了 212 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 ‎海莉 快动手! 213 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 ‎(发射) 214 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 ‎太好了! 215 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 ‎太好了! 216 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 ‎别这样! 217 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 ‎男孩 别这样! 218 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 ‎冷静点… 219 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 ‎请你冷静点 拜托了 220 00:24:49,696 --> 00:24:51,198 ‎也许你会… 221 00:24:51,281 --> 00:24:52,866 ‎恢复正常 222 00:24:57,370 --> 00:24:59,039 ‎想说说你是在哪里捡到他的吗? 223 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 ‎梅里迪安 224 00:25:02,167 --> 00:25:05,754 ‎我一直以为 幕后黑手是我们自己人 225 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 ‎我们自己培育的怪兽?我看不可能 226 00:25:09,341 --> 00:25:12,761 ‎这意味着先驱能够造出 ‎长得像人类的怪兽 227 00:25:42,999 --> 00:25:44,167 ‎姐妹们 228 00:25:46,378 --> 00:25:48,338 ‎怪兽弥赛亚降临了 229 00:26:17,826 --> 00:26:19,160 ‎字幕翻译:刘波