1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,065 ‎안 돼, 보이! 3 00:01:07,108 --> 00:01:08,610 ‎괜찮을 거야 4 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 ‎내가 도와줄 테니까… 5 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 ‎- 일단 진정해 ‎- 헤일리, 이리 나와 6 00:01:14,074 --> 00:01:17,118 ‎겁먹어서 저러는 것뿐이야 ‎이거 놔! 7 00:01:17,660 --> 00:01:20,705 ‎고통스러워하잖아 ‎우리가 도와줘야 해 8 00:01:20,789 --> 00:01:23,249 ‎헤일리, 보이는 이제 거기 없어 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 ‎오빠가 뭘 알아? 10 00:01:24,834 --> 00:01:27,504 ‎기회만 되면 ‎저게 널 죽일 거란 건 알아 11 00:01:27,587 --> 00:01:31,049 ‎그럼 어떻게 할까? ‎그냥 여기서 죽게 놔둬? 12 00:01:33,134 --> 00:01:34,803 ‎보이는 우리 가족이야 13 00:01:35,428 --> 00:01:38,556 ‎우리 가족이 ‎아직 살아 있다는 거 잊었어? 14 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 ‎우린 그분들을 찾고 있는 거야 15 00:01:42,811 --> 00:01:44,187 ‎둘 다 제정신이 아니네 16 00:01:44,771 --> 00:01:47,774 ‎그 애도 너희 부모님도 죽었어 ‎이제 나도 떠날 거고 17 00:01:50,360 --> 00:01:54,155 ‎보이는 가망 없다 쳐 ‎넌 우리 부모님을 전혀 모르잖아 18 00:01:54,239 --> 00:01:59,244 ‎'어둠'에 관해선 모르는 게 없지 ‎그분들은 돌아가셨어 19 00:01:59,327 --> 00:02:03,581 ‎너랑 우린 달라, 메이 ‎우린 그렇게 쉽게 포기 안 해 20 00:02:04,749 --> 00:02:07,460 ‎난 희망을 잃은 사람의 ‎최후를 봤어 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 ‎뭐, 네가 그 좋은 예지 22 00:02:12,215 --> 00:02:16,302 ‎그래, 마음껏 부정해 ‎이제 난 내 갈 길 갈 테니까 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,220 ‎됐지? 24 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 ‎그래! 25 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 ‎헤일리, 안 돼! 26 00:02:28,731 --> 00:02:32,735 ‎우린 쉽게 포기 안 한다고 ‎오빠 입으로 말했잖아 27 00:02:37,031 --> 00:02:38,992 ‎그놈한테서 떨어져! 28 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 ‎보이? 29 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 ‎이제 절대 못 보내겠네 30 00:03:33,171 --> 00:03:36,799 ‎역시 살아 있었구나 ‎돌아올 줄 알았어 31 00:03:52,565 --> 00:03:54,108 ‎쟤 얼굴을 봐 32 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 ‎그만해 33 00:03:55,109 --> 00:03:58,279 ‎뭘 그만해? ‎네 멋대로 대화 끊지 마 34 00:03:58,363 --> 00:04:02,325 ‎대화는 무슨! 오빠 혼자 말하고 ‎난 들으라는 거잖아 35 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 ‎순 귓등으로 들으면서! 36 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 ‎보이가 아이처럼 보이겠지 ‎겉모습은 사람 같아도 37 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 ‎저건 카이주야 38 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 ‎코퍼헤드랑 똑같은 살인 기계라고 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 ‎어디서 나는 소리지? 40 00:04:19,509 --> 00:04:20,343 ‎저기야 41 00:04:21,886 --> 00:04:23,096 ‎한 놈이 아니야 42 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 ‎보이? 43 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 ‎안 돼, 돌아와! 44 00:04:32,689 --> 00:04:34,023 ‎헤일리, 놔둬! 45 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 ‎보이, 안 돼! 46 00:05:38,963 --> 00:05:39,797 ‎헤일리 47 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 ‎문제가 심각해 48 00:05:45,094 --> 00:05:46,512 ‎같이 좀 갈 수 없어? 49 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 ‎안 돼, 너무 위험해 50 00:06:29,639 --> 00:06:32,558 ‎보이가 죽었다고 우기던 ‎사람은 오빠야 51 00:06:32,642 --> 00:06:36,646 ‎그래, 내가 보이를 잘못 봤어 ‎근데 네가 생각하는 거랑은 달라 52 00:06:36,729 --> 00:06:37,688 ‎뭐? 53 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 ‎보이는 변한 게 아니야 54 00:06:39,941 --> 00:06:41,234 ‎이게 원래 모습이지 55 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 ‎전갈이자 뱀이라고, 이거 봐! 56 00:06:44,404 --> 00:06:46,072 ‎살인 본능을 타고난 거야 57 00:06:47,698 --> 00:06:49,409 ‎그렇지 않아 58 00:07:36,372 --> 00:07:37,498 ‎이리 온 59 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 ‎보이! 60 00:08:17,580 --> 00:08:18,623 ‎어디 있어? 61 00:08:21,959 --> 00:08:23,169 ‎보이! 62 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 ‎헤일리, 소리 좀 그만 질러 63 00:08:29,342 --> 00:08:30,384 ‎보이! 64 00:08:53,991 --> 00:08:54,951 ‎보이! 65 00:08:58,329 --> 00:08:59,622 ‎그만 가야 해 66 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ‎보이! 67 00:09:15,388 --> 00:09:17,431 ‎가슴에 뭐가 붙은 거지? 68 00:09:17,515 --> 00:09:18,349 ‎모르겠어 69 00:09:20,142 --> 00:09:20,977 ‎도와줘 70 00:09:25,356 --> 00:09:26,566 ‎어떡하지? 71 00:09:27,108 --> 00:09:27,942 ‎어쩌면 72 00:09:28,901 --> 00:09:30,528 ‎메이는 뭔지 알지도 몰라 73 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 ‎우리 꼬맹이 74 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 ‎메이! 75 00:10:25,625 --> 00:10:26,500 ‎메이! 76 00:10:31,130 --> 00:10:33,257 ‎보이를 도와줘, 부탁이야 77 00:10:38,346 --> 00:10:41,098 ‎내가 도움이 되겠어? ‎돕고 싶을 것 같아? 78 00:10:41,807 --> 00:10:43,059 ‎이것 좀 봐! 79 00:10:44,685 --> 00:10:46,228 ‎이게 뭔지라도 알려줘 80 00:10:49,732 --> 00:10:50,733 ‎카이주 진드기야 81 00:10:51,567 --> 00:10:52,818 ‎근데 넌 왜 그래? 82 00:10:52,902 --> 00:10:56,030 ‎네가 잘한 거라곤 ‎저 시한폭탄을 버리려던 것뿐인데 83 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 ‎이제는 살리려고 용쓰다니 84 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 ‎- 공주님이 울었구나? ‎- 난… 85 00:10:59,492 --> 00:11:00,743 ‎그만들 해! 86 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 ‎이 진드기가 ‎얼마나 위험한지나 말해줘 87 00:11:03,913 --> 00:11:07,124 ‎치명적이야 ‎3등급 카이주를 죽이는 걸 봤어 88 00:11:07,208 --> 00:11:12,254 ‎아니야! 우리가 ‎이걸 떼주기만 하면 돼 89 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 ‎점점 더 깊이 파고들어 90 00:11:21,013 --> 00:11:21,972 ‎잠깐만! 91 00:11:27,687 --> 00:11:29,146 ‎내가 도움이 되긴 했네 92 00:11:31,649 --> 00:11:33,192 ‎보이, 정신 차려 93 00:11:34,026 --> 00:11:34,944 ‎일어나 봐 94 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 ‎상처가 심한 것 같아 95 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 ‎내가 보기에도 그러네 96 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 ‎희망이 없다는 뜻이야? 97 00:11:48,958 --> 00:11:50,376 ‎또 희망 타령이군 98 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 ‎이번에는 다를지 몰라 99 00:12:05,641 --> 00:12:08,936 ‎보건에 카이주라면 껌뻑 죽는 ‎남자가 있었어 100 00:12:09,437 --> 00:12:11,731 ‎우리한테 쫓겨나서 ‎지금은 놈들과 살지 101 00:12:12,314 --> 00:12:13,774 ‎그 사람이 방법을 알까? 102 00:12:13,858 --> 00:12:18,654 ‎정신 나간 멍청이지만 ‎보이를 도울 사람은 그자뿐이야 103 00:12:19,238 --> 00:12:20,072 ‎그럼 가자 104 00:12:21,365 --> 00:12:23,492 ‎그 사람 지금 어디 있는데? 105 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 ‎시드니 가는 길에는 없더라 106 00:12:26,746 --> 00:12:29,248 ‎위치 알려줄 테니 너희끼리 찾아봐 107 00:12:29,331 --> 00:12:31,667 ‎알았어, 애틀러스에 보이를 태우자 108 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 ‎그래 109 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 ‎내가 옮길게 110 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ‎헤일리는 드리프트할 상태가 아냐 111 00:12:47,099 --> 00:12:48,392 ‎나까지 끌어들이지 마 112 00:12:48,476 --> 00:12:52,062 ‎다음 도시까지만 부탁할게 ‎그럼 헤일리도 진정될 거야 113 00:12:53,105 --> 00:12:54,774 ‎아직도 도움이 필요해? 114 00:12:54,857 --> 00:12:58,194 ‎셰인 손아귀에 놀아나는 게 좋아? ‎그 거짓말쟁이한테? 115 00:12:58,277 --> 00:13:02,239 ‎문제는 우리가 아니라 그놈이야 ‎우린 집에 가려는 것뿐이라고 116 00:13:09,997 --> 00:13:10,831 ‎메이 117 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 ‎더 나은 삶을 살 수 있어 118 00:13:13,876 --> 00:13:14,752 ‎우리 다 같이 119 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 ‎정말 여기 남고 싶은 건 아니지? 120 00:13:19,757 --> 00:13:20,591 ‎너 혼자잖아 121 00:13:48,369 --> 00:13:49,203 ‎고맙다 122 00:14:33,455 --> 00:14:34,582 ‎괜찮을 거야 123 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 ‎셰인 124 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 ‎릭터가 놀래주자고 해서요 125 00:15:03,736 --> 00:15:04,695 ‎놀라셨죠? 126 00:15:07,031 --> 00:15:09,491 ‎애들을 깔끔하게 처리했어야지 127 00:15:09,575 --> 00:15:11,952 ‎예거를 잃었잖아 ‎보건도 위험했다고 128 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 ‎보건은 개뿔! 관심도 없으면서 129 00:15:18,918 --> 00:15:20,127 ‎다시 말해봐 130 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 ‎우리 사람들은 겨우 버티고 있는데 131 00:15:27,134 --> 00:15:29,386 ‎너무 힘들게 몰아붙이잖아요 132 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 ‎그깟 메이나 뒤쫓으려고 133 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 ‎내가 찾는 건 예거야 134 00:15:41,315 --> 00:15:43,817 ‎이봐, 난 잡종이지만 합리적이야 135 00:15:44,485 --> 00:15:48,113 ‎피 흘리지 않고 ‎걸을 때까지는 태워줄 테니 136 00:15:48,614 --> 00:15:49,698 ‎그때는 꺼져 137 00:15:50,658 --> 00:15:52,076 ‎예거는 찾았어? 138 00:15:52,576 --> 00:15:53,869 ‎클레이턴에 갔어요 139 00:15:54,453 --> 00:15:57,122 ‎더는 못 기다려 ‎10분 후에 출발하자 140 00:16:21,897 --> 00:16:23,983 ‎그럼 나더러 어쩌라고? 141 00:16:24,066 --> 00:16:26,151 ‎녀석을 쫓아가지 말았어야지 142 00:16:26,235 --> 00:16:27,695 ‎헤일리를 쫓아간 거야 143 00:16:27,778 --> 00:16:30,990 ‎그야 넌 뭘 하든 ‎헤일리 감정에 휘둘리니까 144 00:16:31,073 --> 00:16:33,575 ‎난 사령관이 아니라 오빠야 145 00:16:33,659 --> 00:16:36,286 ‎시드니에 가려면 ‎사령관 노릇도 해야지 146 00:16:36,370 --> 00:16:40,499 ‎네가 카이주 맨 이야기를 꺼내서 ‎시드니에 가는 거잖아 147 00:16:40,582 --> 00:16:44,712 ‎난 분명 도와줬어, 네가 저 애를 ‎구하려고 최선을 다한 걸 알면 148 00:16:44,795 --> 00:16:47,006 ‎애가 죽어도 헤일리는 네 탓 안 해 149 00:16:47,089 --> 00:16:48,841 ‎보이는 결국 죽을 거야 150 00:16:54,555 --> 00:16:55,556 ‎괜찮아? 151 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 ‎그런 것 같아 152 00:17:01,061 --> 00:17:02,229 ‎다행이네 153 00:17:04,732 --> 00:17:07,234 ‎보이를 구할 방법이 없다고 했으면 154 00:17:07,317 --> 00:17:10,195 ‎거기서 끝났을 텐데 ‎네가 희망을 준 거야 155 00:17:10,279 --> 00:17:12,114 ‎내가 말해도 안 믿었을걸 156 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 ‎인정해, 너도 나만큼 ‎헤일리한테 약하잖아 157 00:17:16,827 --> 00:17:17,661 ‎그야… 158 00:17:19,329 --> 00:17:21,999 ‎누구나 진실을 알 권리는 있으니까 159 00:17:24,877 --> 00:17:28,964 ‎어쩌면 너도 속으로는 ‎보이가 무사하길 바랄지도 몰라 160 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 ‎좋든 싫든 지금으로선 161 00:17:33,594 --> 00:17:36,013 ‎이게 가족의 형태에 ‎제일 가까우니까 162 00:17:41,185 --> 00:17:43,771 ‎저도 이 토론에 참여해도 될까요? 163 00:17:43,854 --> 00:17:44,897 ‎미안해, 로아 164 00:17:45,689 --> 00:17:46,690 ‎이제 끝났어 165 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 ‎어련하시겠어요 166 00:18:24,853 --> 00:18:27,356 ‎셰인! 예거가 북동쪽으로 이동해요 167 00:18:27,439 --> 00:18:29,691 ‎북동쪽? 대체 어딜 가는 거지? 168 00:18:29,775 --> 00:18:30,734 ‎시드니는 아니에요 169 00:18:50,170 --> 00:18:53,173 ‎저게 네버네버 협곡이야 ‎거의 다 왔어 170 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 ‎로아, 확인해 줄래? 171 00:18:57,010 --> 00:18:59,346 ‎제 의견이 필요한지 몰랐습니다 172 00:18:59,429 --> 00:19:02,182 ‎- 가끔은 알아차리기 힘들죠 ‎- 로아 173 00:19:02,975 --> 00:19:05,853 ‎확인 완료 ‎네버네버 협곡이 앞에 있습니다 174 00:19:05,936 --> 00:19:08,230 ‎소통의 장이 마련됐으니 ‎말씀드리죠 175 00:19:08,313 --> 00:19:12,568 ‎보이는 밖으로 내보내는 게 ‎더 편할 것 같습니다 176 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 ‎바깥 공기가 더 맑으니까요 177 00:19:16,155 --> 00:19:19,616 ‎돌려 말하는 법은 ‎프로그램 기능에 없구나? 178 00:19:19,700 --> 00:19:20,534 ‎없습니다 179 00:19:21,034 --> 00:19:24,746 ‎이 안에 있는 동안 ‎보이가 카이주로 변할 일은 없어 180 00:19:24,830 --> 00:19:26,582 ‎날 지키려고 그랬던 것뿐이야 181 00:19:27,291 --> 00:19:29,334 ‎- 어떻게 확신하죠? ‎- 난… 182 00:19:30,419 --> 00:19:31,795 ‎우린 통하는 게 있어 183 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 ‎설명이 안 되니 답답하네 184 00:19:34,464 --> 00:19:36,383 ‎저도 마찬가지입니다 185 00:19:38,218 --> 00:19:39,261 ‎보이 186 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 ‎빨리 좀 갈 수 없을까? 187 00:19:51,732 --> 00:19:53,942 ‎정말 이 협곡이 확실해? 188 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 ‎확실해 189 00:19:58,197 --> 00:19:59,740 ‎그럼 돌아서 가야겠네 190 00:20:00,282 --> 00:20:03,493 ‎안 돼, 카이주 맨은 ‎저 한가운데 있어 191 00:20:42,574 --> 00:20:43,909 ‎자막: 최윤선