1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:52,886 --> 00:00:55,847 ‎劇名:男孩 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,106 ‎不要!男孩! 4 00:01:07,108 --> 00:01:08,610 ‎你會沒事的 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 ‎我只是想幫你 6 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 ‎-冷靜點 ‎-海莉,快退後! 7 00:01:14,074 --> 00:01:17,118 ‎他只是害怕而已,放開我! 8 00:01:17,660 --> 00:01:20,705 ‎他很痛苦,他需要我們 9 00:01:20,789 --> 00:01:23,249 ‎不是,海莉,這東西不是男孩了! 10 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 ‎你什麼都不知道 11 00:01:24,834 --> 00:01:27,504 ‎我只知道牠一有機會就會殺了妳 12 00:01:27,587 --> 00:01:31,049 ‎那你想怎麼樣?讓他在這裡等死? 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,803 ‎他是我們的家人 14 00:01:35,428 --> 00:01:38,556 ‎我們的家人還在外面,記得嗎? 15 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 ‎我們還在努力尋找他們 16 00:01:42,811 --> 00:01:44,187 ‎你們兩個都有妄想症 17 00:01:44,687 --> 00:01:47,774 ‎那孩子和你們的父母都走了 ‎現在我也要走了 18 00:01:50,360 --> 00:01:54,155 ‎男孩已是無可救藥 ‎但妳對我們父母的事一無所知 19 00:01:54,239 --> 00:01:59,244 ‎沒錯,但我知道黑色禁區的一切 ‎相信我,他們都死了 20 00:01:59,327 --> 00:02:03,581 ‎阿梅,我們的人生跟妳的不同 ‎我們不會輕易放棄 21 00:02:04,749 --> 00:02:07,460 ‎我看過人一旦失去希望會變成怎樣 22 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 ‎妳就是個好例子 23 00:02:12,215 --> 00:02:16,302 ‎你儘管拒絕接受現實 ‎因為我們就此分道揚鑣 24 00:02:16,386 --> 00:02:17,220 ‎這樣好了嗎? 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 ‎好! 26 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 ‎海莉,不要! 27 00:02:28,731 --> 00:02:32,735 ‎你不是說我們 ‎不會輕易放棄嗎?是你說的 28 00:02:37,532 --> 00:02:38,992 ‎快走開! 29 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 ‎男孩? 30 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 ‎她現在絕不會讓他走 31 00:03:33,171 --> 00:03:36,799 ‎我知道你沒有迷失本性,我就知道! 32 00:03:52,565 --> 00:03:54,108 ‎看看他的臉 33 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 ‎不要! 34 00:03:55,109 --> 00:03:58,279 ‎不,妳不能中止這段對話 35 00:03:58,363 --> 00:04:02,325 ‎什麼對話?你說,我就在聽 36 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 ‎但妳總是不聽別人的話 37 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 ‎說真的,男孩看起來像個小孩 ‎他的外表與人類無異 38 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 ‎但這東西是一隻怪獸 39 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 ‎跟銅頭蝮一樣是殺人狂 40 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 ‎聲音從哪裡來? 41 00:04:19,509 --> 00:04:20,343 ‎那邊 42 00:04:21,886 --> 00:04:23,096 ‎而且不只一隻 43 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 ‎男孩? 44 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 ‎不要!快回來! 45 00:04:32,689 --> 00:04:34,023 ‎海莉!別管他! 46 00:04:43,241 --> 00:04:44,200 ‎男孩,別走! 47 00:05:38,963 --> 00:05:39,797 ‎海莉 48 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 ‎這可真是個大問題 49 00:05:45,094 --> 00:05:46,512 ‎等一下,可以嗎? 50 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 ‎別追!他太危險了! 51 00:06:29,639 --> 00:06:32,558 ‎你之前不是斷言男孩會永遠消失嗎? 52 00:06:32,642 --> 00:06:36,646 ‎妳說得對,我看錯他了 ‎但不是妳想的那樣! 53 00:06:36,729 --> 00:06:37,688 ‎什麼? 54 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 ‎男孩不是變成這樣 55 00:06:39,941 --> 00:06:41,234 ‎他一直都是這樣 56 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 ‎蝎子,蛇,還有這個! 57 00:06:44,404 --> 00:06:46,072 ‎殺戮是他的本性 58 00:06:47,698 --> 00:06:49,409 ‎這個不是真正的他 59 00:07:36,372 --> 00:07:37,498 ‎來吧 60 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 ‎男孩! 61 00:08:17,580 --> 00:08:18,623 ‎你在哪裡? 62 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 ‎男孩! 63 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 ‎海莉,妳別再在這裡大叫 64 00:08:29,342 --> 00:08:30,384 ‎男孩! 65 00:08:53,991 --> 00:08:54,951 ‎男孩! 66 00:08:58,329 --> 00:08:59,622 ‎我們必須離開 67 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ‎男孩! 68 00:09:15,388 --> 00:09:17,431 ‎是什麼東西?他胸口上的是什麼? 69 00:09:17,515 --> 00:09:18,349 ‎我不知道 70 00:09:20,142 --> 00:09:20,977 ‎幫我 71 00:09:25,356 --> 00:09:26,607 ‎我們要怎麼做? 72 00:09:27,108 --> 00:09:27,942 ‎也許… 73 00:09:29,026 --> 00:09:30,528 ‎也許阿梅知道這是什麼 74 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 ‎小梅 75 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 ‎阿梅! 76 00:10:25,625 --> 00:10:26,500 ‎阿梅! 77 00:10:31,130 --> 00:10:33,257 ‎幫我們救救男孩,拜託妳 78 00:10:38,346 --> 00:10:41,098 ‎妳覺得我幫得上忙?或是願意幫忙? 79 00:10:41,807 --> 00:10:43,059 ‎妳看看這個! 80 00:10:44,685 --> 00:10:46,228 ‎妳至少知道這是什麼吧? 81 00:10:49,732 --> 00:10:50,733 ‎怪獸蜱蟲 82 00:10:51,567 --> 00:10:52,818 ‎你怎麼了? 83 00:10:52,902 --> 00:10:56,030 ‎你唯一做對的事 ‎就是想甩掉這定時炸彈! 84 00:10:56,113 --> 00:10:57,114 ‎你現在又想救他? 85 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 ‎-小公主哭了嗎? ‎-我只是… 86 00:10:59,492 --> 00:11:00,743 ‎別說了! 87 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 ‎告訴我這些蜱蟲有多危險就好! 88 00:11:03,913 --> 00:11:07,124 ‎足以致命,我看過牠們 ‎幹掉一隻第三量級怪獸 89 00:11:07,208 --> 00:11:12,254 ‎不!我們必須把牠拿走! 90 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 ‎牠的爪子越陷越深 91 00:11:20,554 --> 00:11:21,514 ‎不要,等等! 92 00:11:27,687 --> 00:11:29,146 ‎原來我幫得上忙 93 00:11:31,649 --> 00:11:33,192 ‎男孩,醒醒 94 00:11:34,026 --> 00:11:34,860 ‎醒醒 95 00:11:37,446 --> 00:11:39,156 ‎他身上的穿刺傷口很嚴重 96 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 ‎你說得對 97 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 ‎妳是說他沒有希望了嗎? 98 00:11:48,958 --> 00:11:50,376 ‎又是“希望” 99 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 ‎這次可能有希望 100 00:12:05,641 --> 00:12:08,936 ‎有個來自博根的男人,非常憐憫怪獸 101 00:12:09,437 --> 00:12:11,731 ‎我們把他趕走了 ‎他現在跟怪獸一起生活 102 00:12:12,314 --> 00:12:13,357 ‎他會知道怎麼辦嗎? 103 00:12:13,858 --> 00:12:18,654 ‎他是個瘋瘋癲癲的傻瓜 ‎但相信只有他能救男孩 104 00:12:19,238 --> 00:12:20,072 ‎那我們走吧 105 00:12:21,365 --> 00:12:23,492 ‎可是這個人在哪裡? 106 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 ‎不是在往雪梨的路上,我可以告訴你 107 00:12:26,746 --> 00:12:29,248 ‎我會給你指路,剩下的就看你了 108 00:12:29,331 --> 00:12:31,667 ‎沒關係,泰勒,先把他送進阿特拉斯 109 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 ‎好 110 00:12:34,211 --> 00:12:35,045 ‎我來抱他 111 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ‎海莉現在的狀況無法浮動聯結 112 00:12:47,016 --> 00:12:48,392 ‎別把我拖下水 113 00:12:48,476 --> 00:12:51,645 ‎拜託妳,只是去下一個城市 ‎等她冷靜下來就行 114 00:12:53,105 --> 00:12:54,774 ‎你還要求我幫忙? 115 00:12:54,857 --> 00:12:58,194 ‎妳寧願活在謝恩的操縱下? ‎活在他的謊言下? 116 00:12:58,277 --> 00:13:02,239 ‎妳的問題是他,不是我們 ‎我們只是想回家 117 00:13:09,997 --> 00:13:10,831 ‎阿梅 118 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 ‎外面還有更美好的生活等著我們 119 00:13:13,876 --> 00:13:14,752 ‎等著我們所有人 120 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 ‎妳不會真的想留在這裡吧? 121 00:13:19,757 --> 00:13:20,633 ‎寧願一個人嗎? 122 00:13:48,369 --> 00:13:49,203 ‎謝謝 123 00:14:33,455 --> 00:14:34,582 ‎會沒事的 124 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 ‎謝恩 125 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 ‎瑞克特想給你一個驚喜 126 00:15:03,736 --> 00:15:04,695 ‎驚喜! 127 00:15:07,031 --> 00:15:09,074 ‎你跟幾個孩子闖出大禍了 128 00:15:09,575 --> 00:15:11,952 ‎害我失去了機甲獵人 ‎連博根也差點保不住 129 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 ‎你說得好像很在乎博根一樣 130 00:15:18,918 --> 00:15:20,127 ‎你說什麼? 131 00:15:24,214 --> 00:15:26,175 ‎我們的人只是苦苦撐著 132 00:15:27,134 --> 00:15:29,386 ‎你把他們逼得太緊了 133 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 ‎就是為了追捕阿梅 134 00:15:36,018 --> 00:15:37,645 ‎我是在追機甲獵人 135 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 ‎聽著,我是個講道理的混蛋 136 00:15:44,485 --> 00:15:47,988 ‎我會載你一程 ‎直到你的傷勢康復,可以自己走路 137 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 ‎然後你就走吧 138 00:15:50,658 --> 00:15:52,076 ‎你追蹤到機甲獵人嗎? 139 00:15:52,576 --> 00:15:53,869 ‎去了克雷頓 140 00:15:54,453 --> 00:15:57,122 ‎我不等了,你和我十分鐘後就離開 141 00:16:22,398 --> 00:16:23,983 ‎我該怎麼辦? 142 00:16:24,066 --> 00:16:26,151 ‎不追他不行嗎?你覺得呢? 143 00:16:26,235 --> 00:16:27,695 ‎我追的是海莉 144 00:16:27,778 --> 00:16:30,990 ‎因為你讓她的情感決定你做的一切 145 00:16:31,073 --> 00:16:33,575 ‎我是她哥哥,不是她的指揮官 146 00:16:33,659 --> 00:16:36,286 ‎如果你想到達雪梨,就得控制她! 147 00:16:36,370 --> 00:16:40,499 ‎要是妳沒告訴她那怪獸男的事 ‎我們早就出發往雪梨了! 148 00:16:40,582 --> 00:16:44,712 ‎我幫了你一個忙! ‎如果她相信你盡全力去救那小孩 149 00:16:44,795 --> 00:16:47,006 ‎小孩死後,她也不會責怪你 150 00:16:47,089 --> 00:16:48,841 ‎因為他一定會死 151 00:16:54,596 --> 00:16:55,556 ‎一切正常嗎? 152 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 ‎應該是吧 153 00:17:01,061 --> 00:17:02,229 ‎很好 154 00:17:04,732 --> 00:17:07,234 ‎妳可以說男孩完全沒救了 155 00:17:07,317 --> 00:17:10,195 ‎這樣事情就會結束 ‎但妳卻延續了她的希望 156 00:17:10,279 --> 00:17:12,114 ‎-她不會相信我! ‎-承認吧! 157 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 ‎妳跟我一樣不擅長拒絕海莉! 158 00:17:16,827 --> 00:17:17,661 ‎也許我… 159 00:17:19,329 --> 00:17:21,999 ‎也許我只是相信人應該知道真相 160 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 ‎也許在妳內心深處,也希望男孩沒事 161 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 ‎不管妳喜不喜歡,在這一刻 162 00:17:33,594 --> 00:17:36,013 ‎我們親密得就像家人一樣 163 00:17:41,185 --> 00:17:43,771 ‎也許我也可以參與這個討論? 164 00:17:43,854 --> 00:17:44,897 ‎抱歉,蘿亞 165 00:17:45,689 --> 00:17:46,690 ‎我們討論完了 166 00:17:47,524 --> 00:17:48,776 ‎當然了 167 00:18:24,853 --> 00:18:27,356 ‎謝恩!機甲獵人正前往東北方 168 00:18:27,439 --> 00:18:29,608 ‎東北方?他們要去哪裡? 169 00:18:29,691 --> 00:18:30,734 ‎不是去雪梨 170 00:18:50,170 --> 00:18:53,173 ‎前面就是永不谷,我們快到了 171 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 ‎蘿亞,可以確認一下嗎? 172 00:18:57,010 --> 00:18:59,346 ‎我不知道有人要聽我的意見 173 00:18:59,429 --> 00:19:02,182 ‎-有時候很難知道 ‎-蘿亞 174 00:19:02,975 --> 00:19:05,853 ‎確認,永不谷就在正前方 175 00:19:05,936 --> 00:19:08,230 ‎雖然這些溝通渠道暢通無阻 176 00:19:08,313 --> 00:19:12,568 ‎我可能建議男孩在外面會比較舒服 177 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 ‎因為…空氣比較清新 178 00:19:16,155 --> 00:19:19,616 ‎蘿亞,妳沒有說話婉轉這項設定吧? 179 00:19:19,700 --> 00:19:20,534 ‎沒有 180 00:19:21,034 --> 00:19:24,746 ‎男孩在這裡時不會變回怪獸 181 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 ‎他只是為了保護我才這麼做 182 00:19:27,291 --> 00:19:29,334 ‎-妳怎麼能確定? ‎-我… 183 00:19:30,419 --> 00:19:31,795 ‎我們之間有特別的羈絆 184 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 ‎我真希望能解釋清楚 185 00:19:34,464 --> 00:19:36,383 ‎我也希望妳可以 186 00:19:38,218 --> 00:19:39,261 ‎嘿 187 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 ‎但我們可以快一點嗎?拜託 188 00:19:51,732 --> 00:19:53,942 ‎妳確定這山谷正確嗎? 189 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 ‎我現在確定了 190 00:19:58,197 --> 00:19:59,531 ‎那我們得繞道 191 00:20:00,282 --> 00:20:03,577 ‎不行,怪獸男就住在山谷中間 192 00:20:43,992 --> 00:20:46,912 ‎字幕翻譯:李恒聰