1
00:00:06,965 --> 00:00:11,344
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:01:04,689 --> 00:01:07,484
En ole ennen nähnyt
noin monta kaijua kerralla.
3
00:01:08,443 --> 00:01:09,986
Havaitsen ainakin tusinan.
4
00:01:14,824 --> 00:01:16,326
Miten pääsemme tuon läpi?
5
00:01:16,409 --> 00:01:20,205
Emme mene läpi!
Emme kestäisi viittä minuuttia.
6
00:01:20,288 --> 00:01:21,498
Kahta minuuttia.
7
00:01:21,581 --> 00:01:22,749
Selvä. Kahta.
8
00:01:22,832 --> 00:01:26,836
Yhtä, jos ne hyökkäävät yhtä aikaa.
Se on todennäköisempää.
9
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Ei sillä väliä.
10
00:01:28,004 --> 00:01:31,549
Siitä ei tarvitse puhua.
Viedään Poika Sydneyyn.
11
00:01:31,633 --> 00:01:34,552
Sydneyyn? Hän kuolee ennen Sydneytä!
12
00:01:34,636 --> 00:01:37,013
Mitä haluat, Hayley?
13
00:01:37,097 --> 00:01:39,974
Molemmat ovat parempia
kuin toinen vaihtoehto.
14
00:01:40,058 --> 00:01:41,684
Onko toinen vaihtoehto?
15
00:01:41,768 --> 00:01:43,353
Ei. No…
16
00:01:43,853 --> 00:01:46,231
Ehkä. Kaiju-sisaret, mutta…
17
00:01:46,314 --> 00:01:50,610
Onko se uskonnollinen lahko?
-Pikemmin noitajoukko.
18
00:01:50,693 --> 00:01:55,990
Palvovat kaijuja, sieppaavat naisia,
tappavat miehiä. Pysytään poissa tieltä.
19
00:01:56,074 --> 00:01:57,408
Unohdetaan heidät.
20
00:01:58,034 --> 00:02:00,036
Sanoit, että se mies voisi auttaa.
21
00:02:00,120 --> 00:02:03,414
Sanoin, että ehkä.
Sanoin myös, että hän on hullu.
22
00:02:03,498 --> 00:02:07,293
Hän elää kaijujen kanssa.
Ehkä ne ovat erilaisia.
23
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
Ehkä hän osaa kesyttää ne.
24
00:02:09,587 --> 00:02:11,673
Ei, Hayley.
25
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
Hirviöitä ei voi kesyttää.
26
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Anteeksi, että sanon tämän,
27
00:02:19,806 --> 00:02:24,477
mutta voisiko punkinpurema
olla luonnonvalintaa?
28
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
Heikot kuolevat.
29
00:02:26,354 --> 00:02:28,898
Mutta vahvat suojelevat heikkoja.
30
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
Nyt pyrimme pöytävuorelle. Onko selvä?
31
00:02:33,403 --> 00:02:35,780
Joku pukee ohjauspuvun kanssani!
32
00:02:35,864 --> 00:02:40,326
Anteeksi, Hayley.
-Ei. Emme taistele kaijuarmeijaa vastaan.
33
00:02:40,410 --> 00:02:45,290
Olette pahempia kuin pelkurit.
Olette sydämettömiä!
34
00:02:45,373 --> 00:02:46,791
Itsemurha ei houkuttele.
35
00:02:47,625 --> 00:02:48,710
Ainakaan vielä.
36
00:02:53,882 --> 00:02:55,091
Läheisyysvaroitus.
37
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
Mitä? Missä?
38
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
Valmiina törmäykseen.
39
00:03:17,405 --> 00:03:20,366
Loa! Ohita kalibrointi!
E-drift-protokolla!
40
00:03:20,450 --> 00:03:22,035
Hätäsulautus.
41
00:03:33,338 --> 00:03:36,466
Mikä meihin osui
tuon hermotörmäyksen lisäksi?
42
00:03:36,549 --> 00:03:40,637
Acidquill, kolmosluokka.
Valmistautukaa iskuun.
43
00:03:40,720 --> 00:03:41,554
Nyt.
44
00:03:54,484 --> 00:03:56,402
Quill-isku tulossa. Väistö!
45
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Quill-hyökkäys takaa.
Vyötärökääntö ja käsivarsilukko.
46
00:04:23,554 --> 00:04:25,390
En enää jaksa Acid-friikkiä!
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,307
Acidquill.
48
00:04:26,391 --> 00:04:27,225
Tiedän!
49
00:04:34,190 --> 00:04:36,109
Kiva. Häivytään täältä!
50
00:04:43,741 --> 00:04:47,578
Sanoin, että yhteishyökkäys
on todennäköisempi.
51
00:05:12,937 --> 00:05:15,732
Muut kaijut menevät pienempiä kohti.
52
00:05:16,316 --> 00:05:20,028
Siinä ei ole järkeä.
Kaijut on tehty käymään jägerien kimppuun.
53
00:05:27,910 --> 00:05:30,455
Havaitsen liikettä kalliomuodostelmalla.
54
00:05:30,538 --> 00:05:32,707
Vilkuttaako hän?
55
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
Mitä väliä?
Hän raivasi meille tien! Juoskaa!
56
00:05:54,437 --> 00:05:57,607
Olen enemmän kuin vihainen.
Tuhositte Acidquillin.
57
00:05:57,690 --> 00:06:00,985
Voitte puhua itsepuolustuksesta,
mutten välitä!
58
00:06:01,944 --> 00:06:06,491
Mikä helvetin sulkijalihas saa
tuomaan jägerin laaksoon täynnä kaijuja?
59
00:06:06,574 --> 00:06:08,993
Ne lietsovat kielteistä energiaa.
60
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Tarvitsemme apuasi.
61
00:06:19,295 --> 00:06:20,838
Tätä tietä. Ei hidastelua.
62
00:06:39,190 --> 00:06:41,609
Olemmeko tavanneet?
-Bogan.
63
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
Shanen tytärkö?
64
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
Palkkataistelija?
Hyvä ampuja, huono luonne?
65
00:06:48,783 --> 00:06:53,204
Ilma-aseet voivat toimia kuljettajiin,
mutta Lucylle ne ovat mausteita,
66
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
kun se nielaisee sinut.
67
00:06:56,207 --> 00:07:00,628
Ei tarvitse hermostua, Lucy.
Huolehdi vain pennuistasi!
68
00:07:05,508 --> 00:07:08,553
Hei! Tämä on minun tilaani. Mene omaasi!
69
00:07:08,636 --> 00:07:09,762
Kuulit kyllä. Mene!
70
00:07:18,271 --> 00:07:21,691
Kuin oma tyttäreni.
Löysin sen orvoksi jätettynä.
71
00:07:21,774 --> 00:07:24,610
Sen teki jäger-piru, jollaisella tulitte.
72
00:07:24,694 --> 00:07:27,905
Sanoinko, että se söi kädestä?
Kirjaimellisesti.
73
00:07:27,989 --> 00:07:32,285
Vauvat tahtovat ruokaa kädestä.
Sitä virhettä en tee toiste.
74
00:07:33,077 --> 00:07:34,996
Se oli vielä opettelua silloin.
75
00:07:35,955 --> 00:07:37,290
Sanoitko sitä Lucyksi?
76
00:07:37,373 --> 00:07:38,666
Se on sen nimi.
77
00:07:38,749 --> 00:07:39,876
Entä sinun?
78
00:07:41,002 --> 00:07:44,297
Niitä on monia.
Kaijukuiskaaja. Never never -kahjo.
79
00:07:44,380 --> 00:07:46,924
Takahikiän vallabi. Hullu paskiainen.
80
00:07:47,508 --> 00:07:48,843
Niin ja Vasuri.
81
00:07:49,552 --> 00:07:51,846
Siis minähän käytän oikeaa kättä!
82
00:07:52,388 --> 00:07:54,307
Mistä nimestä itse pidät?
83
00:07:56,225 --> 00:07:57,310
Bunyip-mies.
84
00:08:04,650 --> 00:08:06,277
Tuossa. Laita hänet tuohon.
85
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Kolme ulompaa pistoa,
keskellä myrkkyhammas.
86
00:08:27,215 --> 00:08:29,967
Se oli tosiaan kaijupunkki.
Hankala poistaa.
87
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
Miten saitte sen irti?
-Annoin sille pari pistosta.
88
00:08:34,430 --> 00:08:35,723
Mitään ei jäänyt.
89
00:08:35,806 --> 00:08:38,684
Mitä väliä? Voitko auttaa häntä?
90
00:08:38,768 --> 00:08:42,522
Ongelma on,
että ne ötökät eivät pure ihmisiä.
91
00:08:42,605 --> 00:08:45,900
Poika ei ole kuin muut.
92
00:08:48,236 --> 00:08:52,532
Olen tutkinut punkkeja.
Ne ovat kaijujen suurin uhka luonnossa.
93
00:08:55,451 --> 00:08:58,996
Mutta en voi auttaa tätä lasta,
ellen tiedä, mikä hän on.
94
00:08:59,914 --> 00:09:01,832
Me tavallaan löysimme hänet.
95
00:09:02,333 --> 00:09:05,294
Hylätystä PPDC-labrasta.
Hän näytti vain lapselta.
96
00:09:05,378 --> 00:09:06,254
Mutta?
97
00:09:06,879 --> 00:09:09,465
Eräänä päivänä hänestä tuli jotain muuta.
98
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Kaiju.
99
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Hän pelasti meidät Copperheadilta.
100
00:09:14,428 --> 00:09:16,430
Siis Copperhead. Tunnen sen hyvin.
101
00:09:16,514 --> 00:09:19,016
Se kävi välillä katsomassa poikasiaan.
102
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
Poikasiaanko?
-Oliko sillä lapsia?
103
00:09:21,310 --> 00:09:23,354
Kolme. Yhtä häijyjä kuin isänsä.
104
00:09:23,437 --> 00:09:27,066
Niitä oli neljä, kunnes toiset…
-Voimmeko keskittyä tehtävään?
105
00:09:27,567 --> 00:09:29,360
Aivan, tämä pikku kaveri.
106
00:09:30,278 --> 00:09:33,948
Hän ei ole tappaja
kuten muut kaijut. Hän on viaton.
107
00:09:34,031 --> 00:09:38,536
Sen ymmärtää, koska hän on kaiju,
jolla on varmaan vähän ihmisen DNA:ta.
108
00:09:38,619 --> 00:09:43,332
Miten ne yhdistyvät? Kolmoiskierteen
ei pitäisi sopia yhteen meidän kaksois…
109
00:09:44,333 --> 00:09:45,251
Anteeksi.
110
00:09:46,043 --> 00:09:49,589
Koon ja puremien sijainnin
perusteella se oli hybridipunkki.
111
00:09:49,672 --> 00:09:52,091
Eli mikä?
-Se tavoittelee vain hybridejä,
112
00:09:52,174 --> 00:09:54,302
asuu enimmäkseen kuilussa,
113
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
ja se alue kuuluu Sisarille.
114
00:09:58,764 --> 00:10:03,144
Kauheita helvetinneitoja. Hiipivät
tänne ja vievät vauvojani. Vihaan heitä!
115
00:10:03,227 --> 00:10:05,229
Varastavatko he kaijuja?
116
00:10:05,313 --> 00:10:09,191
Muiden kaijujen kanssa.
Heillä on epäpyhä henkinen side.
117
00:10:09,275 --> 00:10:11,068
En tiedä, kuka on kenen orja.
118
00:10:11,152 --> 00:10:14,864
Nappaan heidän kiusankappaleitaan
ja ruokin niillä kaijujani.
119
00:10:18,242 --> 00:10:21,579
Laakso on turvapaikka.
Ainoa Pimeällä vyöhykkeellä.
120
00:10:21,662 --> 00:10:24,457
Annan olennoille rakkautta
ja huolehdin niistä.
121
00:10:24,540 --> 00:10:26,626
Ne antavat vastarakkautta.
122
00:10:27,168 --> 00:10:28,794
Joten kun en suojele niitä…
123
00:10:29,295 --> 00:10:32,131
Olen pahoillani perheesi puolesta.
124
00:10:33,132 --> 00:10:34,800
Ehkä voit auttaa omaani.
125
00:10:35,551 --> 00:10:37,845
Ole kiltti. Voitko auttaa Poikaa?
126
00:10:40,806 --> 00:10:42,516
Punkinpuremat. Voin.
127
00:10:42,600 --> 00:10:46,437
Menetin niille muutaman söpöläisen,
kunnes vastalääke onnistui.
128
00:10:46,520 --> 00:10:47,813
Kokeillaan sitä.
129
00:10:47,897 --> 00:10:49,148
Auttaakohan se?
130
00:10:49,231 --> 00:10:50,566
Kyllä se auttaa!
131
00:10:50,650 --> 00:10:54,028
Tai haittaa.
Mutta voin taata, että se tekee jotain.
132
00:10:54,111 --> 00:10:55,404
Kuten mitä?
133
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Ehkä tappaa?
134
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Hän kuolee muutenkin.
135
00:10:59,742 --> 00:11:00,660
Sinä päätät.
136
00:11:03,621 --> 00:11:05,414
Tee se.
-Muutama tippa vain.
137
00:11:05,498 --> 00:11:06,332
Tulen kohta.
138
00:11:07,083 --> 00:11:09,627
Näin pullon eilen. Vai viime viikolla?
139
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
Tässä. Ei, tämä on virtsaani.
140
00:11:15,299 --> 00:11:16,634
Pian voit paremmin.
141
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
Sano, ettei hän ole ihan hullu.
142
00:11:24,517 --> 00:11:26,143
Kyllä hän on.
143
00:11:27,478 --> 00:11:30,022
Mutta tärkeä kysymys: onko hän tehnyt sen?
144
00:11:31,190 --> 00:11:32,733
Elänyt kaijujen kanssa.
145
00:11:32,817 --> 00:11:35,611
Jos on, se voisi muuttaa kaiken.
146
00:11:37,154 --> 00:11:41,367
Ehkä kaikille on paras,
että vastalääke ei toimi.
147
00:11:44,453 --> 00:11:46,247
Aika rankka toivomus.
148
00:11:47,998 --> 00:11:48,874
Löysin sen!
149
00:11:51,293 --> 00:11:54,880
Nuo upeudet ilmestyivät
kaijuihin vuoden sisällä tappiosta.
150
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
Mikä se on?
-Kives.
151
00:11:58,509 --> 00:11:59,343
Evoluutiota.
152
00:12:06,892 --> 00:12:11,272
Teemme tämän ulkona siltä varalta,
että hän päättää tutkia kaijupuoltaan.
153
00:12:11,355 --> 00:12:12,273
Tulkaa.
154
00:12:16,569 --> 00:12:19,155
Kuuletteko nuo? Ihana perheeni.
155
00:12:19,697 --> 00:12:21,657
Kuulen niiden kutsun joka ilta.
156
00:12:22,908 --> 00:12:24,827
Silloin saan niihin yhteyden.
157
00:12:24,910 --> 00:12:28,622
Sen luoma energia
on myönteistä ja rauhallista.
158
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
Erityisen ärhäkkää tänä iltana.
159
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Jäger kai sai niiden tunteet pintaan.
160
00:12:47,516 --> 00:12:48,642
Minne menet?
161
00:12:49,143 --> 00:12:52,480
Energia on sekaisin.
En voi työskennellä tässä tilassa.
162
00:12:52,563 --> 00:12:55,524
Silpojapaistit saanevat ne tasapainoon.
163
00:13:32,102 --> 00:13:33,103
Ei!
164
00:13:34,188 --> 00:13:36,899
Ei hyvä. Todella huono.
165
00:13:38,442 --> 00:13:40,069
Silpojat ovat…
166
00:13:41,195 --> 00:13:42,029
Mitä tapahtui?
167
00:13:42,655 --> 00:13:43,697
Sisaret!
168
00:13:43,781 --> 00:13:46,325
Ovatko he täällä? Ovatko Sisaret täällä?
169
00:13:46,408 --> 00:13:50,454
Sinun pitäisi jo tietää, Mei.
Sisaret ovat kaikkialla.
170
00:13:50,538 --> 00:13:54,458
Sillä ei ole väliä. Kaijuni
eivät kaipaa ruokaa rauhoittuakseen.
171
00:13:55,501 --> 00:13:58,963
Kuten sanoin, osoitetaan niille rakkautta.
172
00:13:59,046 --> 00:14:03,008
Ne antavat vastarakkautta.
Se on totuus. Muinainen. Hengellinen.
173
00:14:03,551 --> 00:14:06,679
Hän heikkenee.
Antakaa hänelle vastalääkettä.
174
00:14:06,762 --> 00:14:08,681
Niin. Meidän on aika lähteä.
175
00:14:19,233 --> 00:14:23,654
Aivan, vauvasi.
En unohtanut. Namit ovat tässä!
176
00:14:25,489 --> 00:14:27,616
Hemmottelen lapsenlapsiani.
177
00:14:30,744 --> 00:14:32,204
Kaunis, eikö olekin?
178
00:14:32,288 --> 00:14:35,749
Tämä laji tuhosi
Australian muurin ensi hyökkäyksessä.
179
00:14:35,833 --> 00:14:37,001
Katsokaa nyt sitä!
180
00:14:38,711 --> 00:14:40,045
Syökää, pikkuiset.
181
00:14:43,674 --> 00:14:46,427
Anna olla, Lucy. Puhuimme luonteestasi.
182
00:14:48,429 --> 00:14:52,099
No niin. Saat illallista huomenna,
kunhan kerään sitä.
183
00:14:52,850 --> 00:14:55,102
Hän luulee kesyttäneensä ne.
184
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Ne eivät kuulosta iloisilta.
185
00:15:01,567 --> 00:15:03,444
Ei hätää. Ne rauhoittuvat.
186
00:15:03,527 --> 00:15:07,031
Lucy, voitko rauhoittaa
veljesi ja siskosi?
187
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
Ole kiltti.
188
00:15:27,301 --> 00:15:28,135
Ei!
189
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Juoskaa!
190
00:15:38,354 --> 00:15:42,024
Se hullu! Se ei ollut rakkautta.
Ne välittivät vain ruoasta!
191
00:15:42,107 --> 00:15:47,863
Nyt hän on poissa, kuten vastalääkekin.
Se oli Pojan ainoa mahdollisuus!
192
00:16:03,963 --> 00:16:06,131
Juokse! Saan hänet.
193
00:16:30,906 --> 00:16:32,700
Kaijutunkeilija lähestyy.
194
00:16:37,621 --> 00:16:38,872
Loa! E-drift!
195
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Taasko? Tämä koskee.
196
00:17:13,240 --> 00:17:15,159
Häiriöitä sulautusmallissa.
197
00:17:21,290 --> 00:17:22,124
Hayley!
198
00:17:27,463 --> 00:17:29,840
Tämä on väärä hetki. Keskity!
199
00:17:32,843 --> 00:17:34,428
Hayley, irrottaudu.
200
00:17:35,137 --> 00:17:37,264
Mitä? Ei. Pystyn tähän!
201
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Et nyt.
202
00:17:42,144 --> 00:17:43,270
Mei, tule tilalle.
203
00:17:46,148 --> 00:17:48,067
Useita kaijuja yhä perässä.
204
00:17:52,780 --> 00:17:54,531
Kuilu on edessä.
205
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
Mihin suuntaan?
206
00:17:56,492 --> 00:17:58,952
Merkit kaijuista lähestyvät vasemmalta.
207
00:17:59,453 --> 00:18:01,497
Seuraa kallionseinämää oikealla.
208
00:18:03,791 --> 00:18:06,418
Lisää kaijuja lähestyy edestä.
209
00:18:08,754 --> 00:18:09,880
Olemme ansassa!
210
00:18:09,963 --> 00:18:13,008
Loa! Tuo lovi. Suorita syväskannaus!
211
00:18:13,759 --> 00:18:17,471
Skannaan. Havaittu
kapea kanjoni 800 metrin päässä.
212
00:18:17,554 --> 00:18:19,389
Menkää sinne ennen heitä.
213
00:18:19,473 --> 00:18:20,307
Tosiaanko?
214
00:18:45,415 --> 00:18:48,127
KUILU, A.D., NEVER NEVER -LAAKSO
215
00:19:25,497 --> 00:19:29,626
Kaijut eivät jahtaa, mutta ne
ovat kanjonin sisäänkäynnin luona.
216
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
Varoitus. Merkkejä edessä.
217
00:19:46,018 --> 00:19:47,394
Lisää kaijujako?
218
00:19:47,477 --> 00:19:48,478
Ei.
219
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
Loa, valonheittimet.
220
00:19:54,776 --> 00:19:56,820
Ovatko nuo jägereitä?
221
00:19:58,989 --> 00:20:00,449
Mikä tämä paikka on?
222
00:20:06,246 --> 00:20:08,040
Sisarten alue.
223
00:20:33,106 --> 00:20:35,859
Tekstitys: Tuija Tuominen