1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:04,689 --> 00:01:07,484 En ole ennen nähnyt noin monta kaijua kerralla. 3 00:01:08,443 --> 00:01:09,986 Havaitsen ainakin tusinan. 4 00:01:14,824 --> 00:01:16,326 Miten pääsemme tuon läpi? 5 00:01:16,409 --> 00:01:20,205 Emme mene läpi! Emme kestäisi viittä minuuttia. 6 00:01:20,288 --> 00:01:21,498 Kahta minuuttia.  7 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 Selvä. Kahta. 8 00:01:22,832 --> 00:01:26,836 Yhtä, jos ne hyökkäävät yhtä aikaa. Se on todennäköisempää. 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Ei sillä väliä. 10 00:01:28,004 --> 00:01:31,549 Siitä ei tarvitse puhua. Viedään Poika Sydneyyn. 11 00:01:31,633 --> 00:01:34,552 Sydneyyn? Hän kuolee ennen Sydneytä! 12 00:01:34,636 --> 00:01:37,013 Mitä haluat, Hayley? 13 00:01:37,097 --> 00:01:39,974 Molemmat ovat parempia kuin toinen vaihtoehto. 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,684 Onko toinen vaihtoehto? 15 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Ei. No… 16 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 Ehkä. Kaiju-sisaret, mutta… 17 00:01:46,314 --> 00:01:50,610 Onko se uskonnollinen lahko? -Pikemmin noitajoukko. 18 00:01:50,693 --> 00:01:55,990 Palvovat kaijuja, sieppaavat naisia, tappavat miehiä. Pysytään poissa tieltä. 19 00:01:56,074 --> 00:01:57,408 Unohdetaan heidät. 20 00:01:58,034 --> 00:02:00,036 Sanoit, että se mies voisi auttaa. 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,414 Sanoin, että ehkä. Sanoin myös, että hän on hullu. 22 00:02:03,498 --> 00:02:07,293 Hän elää kaijujen kanssa. Ehkä ne ovat erilaisia. 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 Ehkä hän osaa kesyttää ne. 24 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Ei, Hayley. 25 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 Hirviöitä ei voi kesyttää. 26 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Anteeksi, että sanon tämän, 27 00:02:19,806 --> 00:02:24,477 mutta voisiko punkinpurema olla luonnonvalintaa? 28 00:02:24,561 --> 00:02:25,645 Heikot kuolevat. 29 00:02:26,354 --> 00:02:28,898 Mutta vahvat suojelevat heikkoja. 30 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 Nyt pyrimme pöytävuorelle. Onko selvä? 31 00:02:33,403 --> 00:02:35,780 Joku pukee ohjauspuvun kanssani! 32 00:02:35,864 --> 00:02:40,326 Anteeksi, Hayley. -Ei. Emme taistele kaijuarmeijaa vastaan. 33 00:02:40,410 --> 00:02:45,290 Olette pahempia kuin pelkurit. Olette sydämettömiä! 34 00:02:45,373 --> 00:02:46,791 Itsemurha ei houkuttele. 35 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Ainakaan vielä. 36 00:02:53,882 --> 00:02:55,091 Läheisyysvaroitus. 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Mitä? Missä? 38 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 Valmiina törmäykseen. 39 00:03:17,405 --> 00:03:20,366 Loa! Ohita kalibrointi! E-drift-protokolla! 40 00:03:20,450 --> 00:03:22,035 Hätäsulautus. 41 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 Mikä meihin osui tuon hermotörmäyksen lisäksi? 42 00:03:36,549 --> 00:03:40,637 Acidquill, kolmosluokka. Valmistautukaa iskuun. 43 00:03:40,720 --> 00:03:41,554 Nyt. 44 00:03:54,484 --> 00:03:56,402 Quill-isku tulossa. Väistö! 45 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 Quill-hyökkäys takaa. Vyötärökääntö ja käsivarsilukko. 46 00:04:23,554 --> 00:04:25,390 En enää jaksa Acid-friikkiä! 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,307 Acidquill. 48 00:04:26,391 --> 00:04:27,225 Tiedän! 49 00:04:34,190 --> 00:04:36,109 Kiva. Häivytään täältä! 50 00:04:43,741 --> 00:04:47,578 Sanoin, että yhteishyökkäys on todennäköisempi. 51 00:05:12,937 --> 00:05:15,732 Muut kaijut menevät pienempiä kohti. 52 00:05:16,316 --> 00:05:20,028 Siinä ei ole järkeä. Kaijut on tehty käymään jägerien kimppuun. 53 00:05:27,910 --> 00:05:30,455 Havaitsen liikettä kalliomuodostelmalla. 54 00:05:30,538 --> 00:05:32,707 Vilkuttaako hän? 55 00:05:32,790 --> 00:05:36,044 Mitä väliä? Hän raivasi meille tien! Juoskaa! 56 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 Olen enemmän kuin vihainen. Tuhositte Acidquillin. 57 00:05:57,690 --> 00:06:00,985 Voitte puhua itsepuolustuksesta, mutten välitä! 58 00:06:01,944 --> 00:06:06,491 Mikä helvetin sulkijalihas saa tuomaan jägerin laaksoon täynnä kaijuja? 59 00:06:06,574 --> 00:06:08,993 Ne lietsovat kielteistä energiaa. 60 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 Tarvitsemme apuasi. 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,838 Tätä tietä. Ei hidastelua. 62 00:06:39,190 --> 00:06:41,609 Olemmeko tavanneet? -Bogan. 63 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 Shanen tytärkö? 64 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 Palkkataistelija? Hyvä ampuja, huono luonne? 65 00:06:48,783 --> 00:06:53,204 Ilma-aseet voivat toimia kuljettajiin, mutta Lucylle ne ovat mausteita, 66 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 kun se nielaisee sinut. 67 00:06:56,207 --> 00:07:00,628 Ei tarvitse hermostua, Lucy. Huolehdi vain pennuistasi! 68 00:07:05,508 --> 00:07:08,553 Hei! Tämä on minun tilaani. Mene omaasi! 69 00:07:08,636 --> 00:07:09,762 Kuulit kyllä. Mene! 70 00:07:18,271 --> 00:07:21,691 Kuin oma tyttäreni. Löysin sen orvoksi jätettynä. 71 00:07:21,774 --> 00:07:24,610 Sen teki jäger-piru, jollaisella tulitte. 72 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 Sanoinko, että se söi kädestä? Kirjaimellisesti. 73 00:07:27,989 --> 00:07:32,285 Vauvat tahtovat ruokaa kädestä. Sitä virhettä en tee toiste. 74 00:07:33,077 --> 00:07:34,996 Se oli vielä opettelua silloin. 75 00:07:35,955 --> 00:07:37,290 Sanoitko sitä Lucyksi? 76 00:07:37,373 --> 00:07:38,666 Se on sen nimi. 77 00:07:38,749 --> 00:07:39,876 Entä sinun? 78 00:07:41,002 --> 00:07:44,297 Niitä on monia. Kaijukuiskaaja. Never never -kahjo. 79 00:07:44,380 --> 00:07:46,924 Takahikiän vallabi. Hullu paskiainen. 80 00:07:47,508 --> 00:07:48,843 Niin ja Vasuri. 81 00:07:49,552 --> 00:07:51,846 Siis minähän käytän oikeaa kättä! 82 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 Mistä nimestä itse pidät? 83 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 Bunyip-mies. 84 00:08:04,650 --> 00:08:06,277 Tuossa. Laita hänet tuohon. 85 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Kolme ulompaa pistoa, keskellä myrkkyhammas. 86 00:08:27,215 --> 00:08:29,967 Se oli tosiaan kaijupunkki. Hankala poistaa. 87 00:08:30,635 --> 00:08:33,804 Miten saitte sen irti? -Annoin sille pari pistosta. 88 00:08:34,430 --> 00:08:35,723 Mitään ei jäänyt. 89 00:08:35,806 --> 00:08:38,684 Mitä väliä? Voitko auttaa häntä? 90 00:08:38,768 --> 00:08:42,522 Ongelma on, että ne ötökät eivät pure ihmisiä. 91 00:08:42,605 --> 00:08:45,900 Poika ei ole kuin muut. 92 00:08:48,236 --> 00:08:52,532 Olen tutkinut punkkeja. Ne ovat kaijujen suurin uhka luonnossa. 93 00:08:55,451 --> 00:08:58,996 Mutta en voi auttaa tätä lasta, ellen tiedä, mikä hän on. 94 00:08:59,914 --> 00:09:01,832 Me tavallaan löysimme hänet. 95 00:09:02,333 --> 00:09:05,294 Hylätystä PPDC-labrasta. Hän näytti vain lapselta. 96 00:09:05,378 --> 00:09:06,254 Mutta? 97 00:09:06,879 --> 00:09:09,465 Eräänä päivänä hänestä tuli jotain muuta. 98 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Kaiju. 99 00:09:11,551 --> 00:09:13,678 Hän pelasti meidät Copperheadilta. 100 00:09:14,428 --> 00:09:16,430 Siis Copperhead. Tunnen sen hyvin. 101 00:09:16,514 --> 00:09:19,016 Se kävi välillä katsomassa poikasiaan. 102 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Poikasiaanko? -Oliko sillä lapsia? 103 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 Kolme. Yhtä häijyjä kuin isänsä. 104 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Niitä oli neljä, kunnes toiset… -Voimmeko keskittyä tehtävään? 105 00:09:27,567 --> 00:09:29,360 Aivan, tämä pikku kaveri. 106 00:09:30,278 --> 00:09:33,948 Hän ei ole tappaja kuten muut kaijut. Hän on viaton. 107 00:09:34,031 --> 00:09:38,536 Sen ymmärtää, koska hän on kaiju, jolla on varmaan vähän ihmisen DNA:ta. 108 00:09:38,619 --> 00:09:43,332 Miten ne yhdistyvät? Kolmoiskierteen ei pitäisi sopia yhteen meidän kaksois… 109 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Anteeksi. 110 00:09:46,043 --> 00:09:49,589 Koon ja puremien sijainnin perusteella se oli hybridipunkki. 111 00:09:49,672 --> 00:09:52,091 Eli mikä? -Se tavoittelee vain hybridejä, 112 00:09:52,174 --> 00:09:54,302 asuu enimmäkseen kuilussa, 113 00:09:54,385 --> 00:09:56,887 ja se alue kuuluu Sisarille. 114 00:09:58,764 --> 00:10:03,144 Kauheita helvetinneitoja. Hiipivät tänne ja vievät vauvojani. Vihaan heitä! 115 00:10:03,227 --> 00:10:05,229 Varastavatko he kaijuja? 116 00:10:05,313 --> 00:10:09,191 Muiden kaijujen kanssa. Heillä on epäpyhä henkinen side. 117 00:10:09,275 --> 00:10:11,068 En tiedä, kuka on kenen orja. 118 00:10:11,152 --> 00:10:14,864 Nappaan heidän kiusankappaleitaan ja ruokin niillä kaijujani. 119 00:10:18,242 --> 00:10:21,579 Laakso on turvapaikka. Ainoa Pimeällä vyöhykkeellä. 120 00:10:21,662 --> 00:10:24,457 Annan olennoille rakkautta ja huolehdin niistä. 121 00:10:24,540 --> 00:10:26,626 Ne antavat vastarakkautta. 122 00:10:27,168 --> 00:10:28,794 Joten kun en suojele niitä… 123 00:10:29,295 --> 00:10:32,131 Olen pahoillani perheesi puolesta. 124 00:10:33,132 --> 00:10:34,800 Ehkä voit auttaa omaani. 125 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 Ole kiltti. Voitko auttaa Poikaa? 126 00:10:40,806 --> 00:10:42,516 Punkinpuremat. Voin. 127 00:10:42,600 --> 00:10:46,437 Menetin niille muutaman söpöläisen, kunnes vastalääke onnistui. 128 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 Kokeillaan sitä. 129 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 Auttaakohan se? 130 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 Kyllä se auttaa! 131 00:10:50,650 --> 00:10:54,028 Tai haittaa. Mutta voin taata, että se tekee jotain. 132 00:10:54,111 --> 00:10:55,404 Kuten mitä? 133 00:10:56,197 --> 00:10:57,198 Ehkä tappaa? 134 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 Hän kuolee muutenkin. 135 00:10:59,742 --> 00:11:00,660 Sinä päätät. 136 00:11:03,621 --> 00:11:05,414 Tee se. -Muutama tippa vain. 137 00:11:05,498 --> 00:11:06,332 Tulen kohta. 138 00:11:07,083 --> 00:11:09,627 Näin pullon eilen. Vai viime viikolla? 139 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 Tässä. Ei, tämä on virtsaani. 140 00:11:15,299 --> 00:11:16,634 Pian voit paremmin. 141 00:11:21,847 --> 00:11:23,724 Sano, ettei hän ole ihan hullu. 142 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 Kyllä hän on. 143 00:11:27,478 --> 00:11:30,022 Mutta tärkeä kysymys: onko hän tehnyt sen? 144 00:11:31,190 --> 00:11:32,733 Elänyt kaijujen kanssa. 145 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Jos on, se voisi muuttaa kaiken. 146 00:11:37,154 --> 00:11:41,367 Ehkä kaikille on paras, että vastalääke ei toimi. 147 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Aika rankka toivomus. 148 00:11:47,998 --> 00:11:48,874 Löysin sen! 149 00:11:51,293 --> 00:11:54,880 Nuo upeudet ilmestyivät kaijuihin vuoden sisällä tappiosta. 150 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 Mikä se on? -Kives. 151 00:11:58,509 --> 00:11:59,343 Evoluutiota. 152 00:12:06,892 --> 00:12:11,272 Teemme tämän ulkona siltä varalta, että hän päättää tutkia kaijupuoltaan. 153 00:12:11,355 --> 00:12:12,273 Tulkaa. 154 00:12:16,569 --> 00:12:19,155 Kuuletteko nuo? Ihana perheeni. 155 00:12:19,697 --> 00:12:21,657 Kuulen niiden kutsun joka ilta. 156 00:12:22,908 --> 00:12:24,827 Silloin saan niihin yhteyden. 157 00:12:24,910 --> 00:12:28,622 Sen luoma energia on myönteistä ja rauhallista. 158 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 Erityisen ärhäkkää tänä iltana. 159 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Jäger kai sai niiden tunteet pintaan. 160 00:12:47,516 --> 00:12:48,642 Minne menet? 161 00:12:49,143 --> 00:12:52,480 Energia on sekaisin. En voi työskennellä tässä tilassa. 162 00:12:52,563 --> 00:12:55,524 Silpojapaistit saanevat ne tasapainoon. 163 00:13:32,102 --> 00:13:33,103 Ei! 164 00:13:34,188 --> 00:13:36,899 Ei hyvä. Todella huono. 165 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 Silpojat ovat… 166 00:13:41,195 --> 00:13:42,029 Mitä tapahtui? 167 00:13:42,655 --> 00:13:43,697 Sisaret! 168 00:13:43,781 --> 00:13:46,325 Ovatko he täällä? Ovatko Sisaret täällä? 169 00:13:46,408 --> 00:13:50,454 Sinun pitäisi jo tietää, Mei. Sisaret ovat kaikkialla. 170 00:13:50,538 --> 00:13:54,458 Sillä ei ole väliä. Kaijuni eivät kaipaa ruokaa rauhoittuakseen. 171 00:13:55,501 --> 00:13:58,963 Kuten sanoin, osoitetaan niille rakkautta. 172 00:13:59,046 --> 00:14:03,008 Ne antavat vastarakkautta. Se on totuus. Muinainen. Hengellinen. 173 00:14:03,551 --> 00:14:06,679 Hän heikkenee. Antakaa hänelle vastalääkettä. 174 00:14:06,762 --> 00:14:08,681 Niin. Meidän on aika lähteä. 175 00:14:19,233 --> 00:14:23,654 Aivan, vauvasi. En unohtanut. Namit ovat tässä! 176 00:14:25,489 --> 00:14:27,616 Hemmottelen lapsenlapsiani. 177 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 Kaunis, eikö olekin? 178 00:14:32,288 --> 00:14:35,749 Tämä laji tuhosi Australian muurin ensi hyökkäyksessä. 179 00:14:35,833 --> 00:14:37,001 Katsokaa nyt sitä! 180 00:14:38,711 --> 00:14:40,045 Syökää, pikkuiset. 181 00:14:43,674 --> 00:14:46,427 Anna olla, Lucy. Puhuimme luonteestasi. 182 00:14:48,429 --> 00:14:52,099 No niin. Saat illallista huomenna, kunhan kerään sitä. 183 00:14:52,850 --> 00:14:55,102 Hän luulee kesyttäneensä ne. 184 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 Ne eivät kuulosta iloisilta. 185 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 Ei hätää. Ne rauhoittuvat. 186 00:15:03,527 --> 00:15:07,031 Lucy, voitko rauhoittaa veljesi ja siskosi? 187 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 Ole kiltti. 188 00:15:27,301 --> 00:15:28,135 Ei! 189 00:15:31,096 --> 00:15:31,931 Juoskaa! 190 00:15:38,354 --> 00:15:42,024 Se hullu! Se ei ollut rakkautta. Ne välittivät vain ruoasta! 191 00:15:42,107 --> 00:15:47,863 Nyt hän on poissa, kuten vastalääkekin. Se oli Pojan ainoa mahdollisuus! 192 00:16:03,963 --> 00:16:06,131 Juokse! Saan hänet. 193 00:16:30,906 --> 00:16:32,700 Kaijutunkeilija lähestyy. 194 00:16:37,621 --> 00:16:38,872 Loa! E-drift! 195 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Taasko? Tämä koskee. 196 00:17:13,240 --> 00:17:15,159 Häiriöitä sulautusmallissa. 197 00:17:21,290 --> 00:17:22,124 Hayley! 198 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Tämä on väärä hetki. Keskity! 199 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 Hayley, irrottaudu. 200 00:17:35,137 --> 00:17:37,264 Mitä? Ei. Pystyn tähän! 201 00:17:37,347 --> 00:17:38,432 Et nyt. 202 00:17:42,144 --> 00:17:43,270 Mei, tule tilalle. 203 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 Useita kaijuja yhä perässä. 204 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 Kuilu on edessä. 205 00:17:55,407 --> 00:17:56,408 Mihin suuntaan? 206 00:17:56,492 --> 00:17:58,952 Merkit kaijuista lähestyvät vasemmalta. 207 00:17:59,453 --> 00:18:01,497 Seuraa kallionseinämää oikealla. 208 00:18:03,791 --> 00:18:06,418 Lisää kaijuja lähestyy edestä. 209 00:18:08,754 --> 00:18:09,880 Olemme ansassa! 210 00:18:09,963 --> 00:18:13,008 Loa! Tuo lovi. Suorita syväskannaus! 211 00:18:13,759 --> 00:18:17,471 Skannaan. Havaittu kapea kanjoni 800 metrin päässä. 212 00:18:17,554 --> 00:18:19,389 Menkää sinne ennen heitä. 213 00:18:19,473 --> 00:18:20,307 Tosiaanko? 214 00:18:45,415 --> 00:18:48,127 KUILU, A.D., NEVER NEVER -LAAKSO 215 00:19:25,497 --> 00:19:29,626 Kaijut eivät jahtaa, mutta ne ovat kanjonin sisäänkäynnin luona. 216 00:19:43,348 --> 00:19:45,267 Varoitus. Merkkejä edessä. 217 00:19:46,018 --> 00:19:47,394 Lisää kaijujako? 218 00:19:47,477 --> 00:19:48,478 Ei. 219 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 Loa, valonheittimet. 220 00:19:54,776 --> 00:19:56,820 Ovatko nuo jägereitä? 221 00:19:58,989 --> 00:20:00,449 Mikä tämä paikka on? 222 00:20:06,246 --> 00:20:08,040 Sisarten alue. 223 00:20:33,106 --> 00:20:35,859 Tekstitys: Tuija Tuominen