1 00:00:06,965 --> 00:00:11,302 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,639 O NUNCA NUNCA 3 00:01:04,689 --> 00:01:07,484 Nunca tinha visto tantos Kaiju num só lugar. 4 00:01:07,567 --> 00:01:08,401 DIVISÓRIA 5 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 Deteto pelo menos uma dúzia. 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,326 Como vamos passar por isso? 7 00:01:16,409 --> 00:01:20,205 Passar por isto? Não vamos. Nem cinco minutos duraríamos. 8 00:01:20,288 --> 00:01:21,498 Dois minutos. 9 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 Tudo bem. Dois. 10 00:01:22,832 --> 00:01:25,376 Um, se sofressem ataques simultâneos. 11 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 O mais provável. 12 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Não interessa. 13 00:01:28,004 --> 00:01:29,589 Nem vale a pena discutir. 14 00:01:29,672 --> 00:01:32,675 - Vamos levar o Rapaz para Sydney e… - Sydney? 15 00:01:32,759 --> 00:01:34,552 Até lá, já estará morto. 16 00:01:34,636 --> 00:01:37,013 O que é que tu queres, Hayley? 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,974 Sim, ambas as opções são melhores do que a outra. 18 00:01:40,058 --> 00:01:41,684 Há outra opção? 19 00:01:41,768 --> 00:01:42,811 Não! 20 00:01:42,894 --> 00:01:43,728 Bem… 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,940 - Acho que sim. As Irmãs dos Kaiju, mas… - Irmãs? 22 00:01:47,023 --> 00:01:49,400 É uma ordem religiosa ou algo assim? 23 00:01:49,484 --> 00:01:50,610 Diz antes conventículo. 24 00:01:50,693 --> 00:01:53,696 Adoram os Kaiju, roubam mulheres, matam homens… 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Não as queremos interessadas em nós. 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,952 Está bem, esquece-as. Voltemos ao tal tipo. 27 00:01:59,035 --> 00:02:01,955 - Disseste que podia ajudar. - Que talvez pudesse. 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,414 E também que era doido. 29 00:02:03,498 --> 00:02:05,959 Ele vive com todos estes Kaiju. 30 00:02:06,042 --> 00:02:09,504 Talvez sejam diferentes. Talvez ele os tenha domado. 31 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Aqui não há "talvez", Hayley. 32 00:02:11,756 --> 00:02:13,800 Os monstros não podem ser domados. 33 00:02:13,883 --> 00:02:15,009 Nenhuns monstros. 34 00:02:17,220 --> 00:02:22,267 Desculpa dizer-te, mas nunca te ocorreu que a picada da carraça fosse… 35 00:02:22,350 --> 00:02:23,226 Sei lá. 36 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 Seleção natural? 37 00:02:24,561 --> 00:02:25,645 Os fracos morrem. 38 00:02:26,354 --> 00:02:28,898 Mas os fortes protegem os fracos. 39 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 Agora, toca a correr até àquele planalto, entendido? 40 00:02:33,403 --> 00:02:35,780 Quero alguém na maldita plataforma comigo! 41 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 Desculpa, Hayley. 42 00:02:36,948 --> 00:02:40,326 Pois é… Não. Não vamos enfrentar um exército de Kaiju. 43 00:02:40,410 --> 00:02:44,164 Vocês os dois são piores do que cobardes. 44 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 São insensíveis! 45 00:02:45,373 --> 00:02:46,916 Mas não suicidas. 46 00:02:47,625 --> 00:02:49,169 Pelo menos, para já. 47 00:02:53,798 --> 00:02:55,091 Alerta de proximidade. 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 O quê? Onde? 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 Preparem-se para o impacto. 50 00:03:17,405 --> 00:03:20,283 Loa! Esquece a calibragem. Protocolo e-Divagação. 51 00:03:20,366 --> 00:03:22,243 Sequência de divagação de emergência. 52 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 Além da colisão neural, o que nos atingiu? 53 00:03:36,549 --> 00:03:38,885 Um Acidquill. Categoria 3. 54 00:03:38,968 --> 00:03:40,637 Preparem-se para o impacto. 55 00:03:40,720 --> 00:03:41,554 Agora. 56 00:03:54,442 --> 00:03:55,777 Ataque Quill iminente. 57 00:03:55,860 --> 00:03:56,694 Desviem-se. 58 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 Ataque Quill à retaguarda. Rotação do tronco e bloqueio do braço. 59 00:04:23,554 --> 00:04:25,390 Já estou farto deste Acidiota. 60 00:04:25,473 --> 00:04:26,307 Acidquill. 61 00:04:26,391 --> 00:04:27,225 Eu sei! 62 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 Boa! Vamos embora daqui. 63 00:04:43,741 --> 00:04:47,578 Eu bem disse que o mais provável era um ataque simultâneo. 64 00:05:12,937 --> 00:05:15,732 Os Kaiju mais pequenos! Os outros dirigem-se para eles. 65 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Não faz sentido. 66 00:05:17,859 --> 00:05:20,028 Os Kaiju estão concebidos para atacar os Jaeger. 67 00:05:27,827 --> 00:05:30,455 Deteto movimento no topo da formação rochosa. 68 00:05:30,538 --> 00:05:32,707 Ele está a acenar? 69 00:05:32,790 --> 00:05:36,044 Que se lixe! Abriu-nos caminho. Corram! 70 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 Estou chateado à brava por terem abatido um Acidquill. 71 00:05:57,690 --> 00:06:01,152 Embora possam alegar legítima defesa, não quero saber. 72 00:06:01,652 --> 00:06:06,491 Por que raio trouxeram um Jaeger para um vale cheio de Kaiju? 73 00:06:06,574 --> 00:06:08,993 Atiçaram a energia negativa deles. 74 00:06:09,702 --> 00:06:12,205 Porque precisamos da sua ajuda. 75 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 Por aqui. Mexam-se. 76 00:06:39,273 --> 00:06:40,608 Já nos conhecemos? 77 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 Bogan. 78 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 A filha do Shane? 79 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 Contratada, com boa pontaria e mau feitio? 80 00:06:48,783 --> 00:06:50,576 As pressões de ar funcionam com homens. 81 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 Mas, para a Lucy, isso só apimenta a coisa… 82 00:06:54,580 --> 00:06:56,124 Quando te engolir inteira. 83 00:06:56,207 --> 00:06:57,542 Pronto, Lucy. 84 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 Escusas de ficar ansiosa. 85 00:06:59,252 --> 00:07:01,087 Vá lá! Vai cuidar dos filhotes. 86 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Alto aí! 87 00:07:06,467 --> 00:07:07,552 Este espaço é meu. 88 00:07:07,635 --> 00:07:08,553 Vai para o teu. 89 00:07:08,636 --> 00:07:09,929 Ouviste? Andor! 90 00:07:18,271 --> 00:07:19,605 Esta é como uma filha. 91 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 Encontrei-a órfã na bolsa. 92 00:07:21,774 --> 00:07:24,610 Graças a um maldito Jaeger como o vosso. 93 00:07:24,694 --> 00:07:26,863 Já referi que foi alimentada à mão? 94 00:07:26,946 --> 00:07:27,905 Literalmente? 95 00:07:27,989 --> 00:07:30,199 As crias gostam das palmas para cima, 96 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 erro que não repetirei. 97 00:07:33,035 --> 00:07:34,996 Andávamos ambos a aprender. 98 00:07:35,997 --> 00:07:37,290 Chamou-lhe Lucy? 99 00:07:37,373 --> 00:07:38,666 Sim, é o nome dela. 100 00:07:38,749 --> 00:07:39,959 E o seu é? 101 00:07:41,419 --> 00:07:44,297 Tenho vários: Encantador de Kaiju, Doido do Nunca Nunca, 102 00:07:44,380 --> 00:07:47,425 Canguru do Cu de Judas, Filho da Mãe Louco… 103 00:07:47,925 --> 00:07:48,843 E Canhoto. 104 00:07:49,510 --> 00:07:52,305 Quero dizer, a sério? Devia ser Dextro, pessoal! 105 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 Qual é que prefere? 106 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 Homem Bunyip. 107 00:08:04,650 --> 00:08:06,277 Ali. Deitem-no ali. 108 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Três furos exteriores, presas de injeção central. 109 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 É mesmo uma carraça Kaiju. 110 00:08:28,925 --> 00:08:30,092 Custosa de extrair. 111 00:08:30,593 --> 00:08:31,511 Como a tiraram? 112 00:08:32,094 --> 00:08:33,804 Fiz-lhe também uns furos. 113 00:08:34,388 --> 00:08:35,723 Então, não resta nada. 114 00:08:35,806 --> 00:08:37,266 Que se lixe! 115 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Pode ajudá-lo? 116 00:08:38,768 --> 00:08:42,522 O problema é que as carraças não picam as pessoas. 117 00:08:42,605 --> 00:08:46,108 O Rapaz não é como as outras pessoas. 118 00:08:48,236 --> 00:08:50,029 Eu tenho estudado as carraças, 119 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 pois são a maior ameaça para os Kaiju. 120 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Mas não posso ajudar esta criança, se não souber o que é. 121 00:08:59,997 --> 00:09:03,918 Nós como que o encontrámos. Num laboratório CDPP abandonado. 122 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 Parecia um miúdo normal. 123 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 Mas? 124 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 Um dia, transformou-se noutra coisa. 125 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Num Kaiju. 126 00:09:11,551 --> 00:09:13,678 Salvou-nos do Copperhead. 127 00:09:14,428 --> 00:09:16,430 O Copperhead? Conheço-o bem. 128 00:09:16,514 --> 00:09:19,016 De vez em quando, vinha ver os filhotes. 129 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 - Filhotes? - Aquilo tinha filhos? 130 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 Três. Tão intratáveis como o pai. 131 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 - Eram quatro, até os outros três… - Que tal trabalhar? 132 00:09:27,567 --> 00:09:29,777 Certo. Pois é, este pequenote aqui. 133 00:09:30,278 --> 00:09:32,613 Não é assassino, como outros Kaiju. 134 00:09:32,697 --> 00:09:33,948 É inocente. 135 00:09:34,031 --> 00:09:38,536 Assim, já faz sentido, sendo um Kaiju provavelmente com um pouco de ADN humano. 136 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 Como estará enxertado? 137 00:09:40,413 --> 00:09:43,833 A tri-hélice deles não deve ser compatível com a nossa dupla. 138 00:09:44,333 --> 00:09:45,543 Certo. Desculpem. 139 00:09:46,043 --> 00:09:49,589 Pela dimensão e posição da picada, é obra duma carraça híbrida. 140 00:09:49,672 --> 00:09:50,506 Ou seja? 141 00:09:50,590 --> 00:09:52,091 Só persegue híbridos. 142 00:09:52,174 --> 00:09:54,302 A maioria vive na Divisória. 143 00:09:54,385 --> 00:09:56,887 E esse território pertence às Irmãs. 144 00:09:58,723 --> 00:10:02,101 Moças hediondas e infernais. Vêm cá e roubam-me os bebés. 145 00:10:02,184 --> 00:10:03,144 Odeio-as! 146 00:10:03,227 --> 00:10:05,229 Roubam Kaiju? 147 00:10:05,313 --> 00:10:06,314 Com outros Kaiju. 148 00:10:06,397 --> 00:10:09,150 Têm uma ligação mental dos diabos. 149 00:10:09,233 --> 00:10:11,068 Não sei quem é escravo de quem. 150 00:10:11,152 --> 00:10:14,864 Por isso, apanho os biltres delas e uso-os para alimentar os meus Kaiju. 151 00:10:18,242 --> 00:10:21,579 O meu vale é um porto seguro. Não há outro igual em The Black. 152 00:10:21,662 --> 00:10:24,457 Damos amor a estas criaturas maravilhosas e mantemo-las. 153 00:10:24,540 --> 00:10:27,084 Elas vêm para cá, ficam e retribuem o amor. 154 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 E quando não consigo protegê-las… 155 00:10:29,295 --> 00:10:32,548 Lamento pela sua família. 156 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 Mas talvez possa ajudar a minha. 157 00:10:35,551 --> 00:10:36,636 Por favor. 158 00:10:36,719 --> 00:10:37,970 Pode curar o Rapaz? 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,516 Picadas de carraça. Sim. 160 00:10:42,600 --> 00:10:46,437 Perdi alguns dos meus amores, até obter o antídoto certo. 161 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 Damo-lo ao miúdo. 162 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 Acha que ajudará? 163 00:10:49,231 --> 00:10:50,524 Claro que ajudará. 164 00:10:50,608 --> 00:10:54,028 Ou claro que prejudicará. Mas garanto que fará alguma coisa. 165 00:10:54,111 --> 00:10:55,696 Como por exemplo? 166 00:10:56,197 --> 00:10:57,198 Matá-lo talvez? 167 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 Morreria na mesma. 168 00:10:59,659 --> 00:11:00,993 A decisão é tua, mana. 169 00:11:03,454 --> 00:11:04,288 Faça isso. 170 00:11:04,372 --> 00:11:06,582 Devem bastar umas gotas. Volto já. 171 00:11:07,083 --> 00:11:09,627 Ainda ontem vi a ampola. Ou na semana passada? 172 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 Ei-la! Não, é a minha urina. 173 00:11:15,299 --> 00:11:17,051 Em breve, estarás melhor. 174 00:11:21,847 --> 00:11:24,016 Diz-me que ele não é doido varrido. 175 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 É. 176 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 Mas a questão é… 177 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 Será mesmo assim? 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 Coexistirá com os Kaiju? 179 00:11:32,817 --> 00:11:34,151 A ser verdade, 180 00:11:34,235 --> 00:11:35,611 isso pode mudar tudo. 181 00:11:37,154 --> 00:11:41,367 Se calhar, o melhor para todos é o antídoto não funcionar. 182 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 É algo difícil de desejar. 183 00:11:47,998 --> 00:11:48,874 Achei! 184 00:11:51,460 --> 00:11:54,880 Esses lindos começaram a surgir nos Kaiju no último outono. 185 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 - São o quê? - Testículos. 186 00:11:58,509 --> 00:11:59,343 Evolução. 187 00:12:06,892 --> 00:12:10,855 Vamos lá para fora, não vá ele decidir explorar de novo o seu lado Kaiju. 188 00:12:11,856 --> 00:12:12,690 Venham. 189 00:12:16,569 --> 00:12:17,653 Estão a ouvi-los? 190 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 A minha família maravilhosa. 191 00:12:19,655 --> 00:12:22,074 Saúdo o chamamento deles todas as noites. 192 00:12:22,908 --> 00:12:24,827 É aí que comunico com eles. 193 00:12:24,910 --> 00:12:28,789 A energia que isso gera é tão positiva, tão pacífica. 194 00:12:41,552 --> 00:12:43,929 Esta noite, parecem estar mais animados. 195 00:12:44,013 --> 00:12:46,307 Ver o Jaeger deve tê-los emocionado. 196 00:12:47,516 --> 00:12:48,642 Aonde vai? 197 00:12:49,143 --> 00:12:52,438 Há energia por todo o lado. Não consigo trabalhar assim. 198 00:12:52,521 --> 00:12:55,524 Uns belos bifes crus de Estripador devem acalmá-los. 199 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Não! 200 00:13:34,188 --> 00:13:35,523 Isto não é bom! 201 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 Não é mesmo nada bom! 202 00:13:38,442 --> 00:13:39,527 Os Estripadores! 203 00:13:39,610 --> 00:13:40,444 Eles… 204 00:13:41,195 --> 00:13:42,154 O que aconteceu? 205 00:13:42,655 --> 00:13:43,697 As Irmãs! 206 00:13:43,781 --> 00:13:45,074 O que é? Estão cá? 207 00:13:45,157 --> 00:13:46,325 As Irmãs estão cá? 208 00:13:46,408 --> 00:13:48,577 Já devias saber isso, Mei. 209 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 As Irmãs estão em todo o lado. 210 00:13:50,538 --> 00:13:51,956 Mas, olhem, não importa. 211 00:13:52,039 --> 00:13:54,625 Os meus Kaiju não precisam de comida para acalmar. 212 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Como vos disse, 213 00:13:57,044 --> 00:13:58,963 deem-lhes amor, sim? 214 00:13:59,046 --> 00:14:00,172 Eles retribuem. 215 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 É uma verdade. 216 00:14:01,340 --> 00:14:02,216 Antiga. 217 00:14:02,299 --> 00:14:03,467 Espiritual. 218 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 Ele está a piorar. 219 00:14:05,052 --> 00:14:06,846 Por favor, dê-lhe o antídoto. 220 00:14:06,929 --> 00:14:09,181 Pois é, está na hora de irmos andando. 221 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 É verdade! Os teus bebés. 222 00:14:20,943 --> 00:14:23,654 Não me esqueci. Olha os pitéus que tens aqui. 223 00:14:25,489 --> 00:14:27,616 Eu sei. Mimo os meus netos. 224 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 É linda, não é? 225 00:14:32,121 --> 00:14:35,916 Foi esta espécie que derrubou o muro australiano no primeiro ataque. 226 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 E olhem para ela. 227 00:14:38,711 --> 00:14:40,045 Comam, pequeninos. 228 00:14:43,674 --> 00:14:46,427 Vá lá, Lucy. Já falámos do teu temperamento. 229 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 Pronto. Vês? Jantas amanhã, quando eu arranjar mais alguns. 230 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 Ele acha mesmo que os domou. 231 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 Não parecem satisfeitos. 232 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 Não se preocupem. Já acalmam. 233 00:15:03,527 --> 00:15:07,031 Lucy, querida, podes ir acalmar os teus irmãos e irmãs? 234 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 Por favor? 235 00:15:27,301 --> 00:15:28,135 Não! 236 00:15:31,096 --> 00:15:31,931 Corram! 237 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 Que maluco! 238 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Não era amor. 239 00:15:40,439 --> 00:15:42,024 Só queriam a comida dele. 240 00:15:42,107 --> 00:15:43,567 E agora ele foi-se. 241 00:15:43,651 --> 00:15:45,527 E o antídoto também. 242 00:15:45,611 --> 00:15:47,863 Era a única hipótese do Rapaz. 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,130 Continua a correr. 244 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Eu trato dela. 245 00:16:30,864 --> 00:16:32,783 Invasor Kaiju a aproximar-se. 246 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Loa! E-divagação. 247 00:16:38,831 --> 00:16:40,165 Outra vez? Vai custar. 248 00:17:13,157 --> 00:17:15,159 Perturbações do padrão de e-divagação. 249 00:17:21,290 --> 00:17:22,124 Hayley! 250 00:17:27,463 --> 00:17:28,964 Não é hora para isso. 251 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 Concentra-te! 252 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 Hayley, desengatar. 253 00:17:35,137 --> 00:17:37,264 O quê? Não! Eu consigo fazer isto. 254 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Mas não agora. 255 00:17:42,144 --> 00:17:43,270 Mei, substitui-a. 256 00:17:46,065 --> 00:17:48,442 Múltiplos Kaiju ainda em perseguição. 257 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 Divisória mesmo em frente. 258 00:17:55,407 --> 00:17:56,408 Para que lado? 259 00:17:56,492 --> 00:17:59,286 Elementos Kaiju a aproximarem-se pela esquerda. 260 00:17:59,369 --> 00:18:01,497 Sigam pelo penhasco à direita. 261 00:18:03,791 --> 00:18:06,418 Kaiju adicionais a aproximarem-se pela frente. 262 00:18:08,754 --> 00:18:09,880 Estamos encurralados! 263 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 Loa! 264 00:18:10,881 --> 00:18:11,715 Aquela fenda. 265 00:18:11,799 --> 00:18:13,008 Analisa a fundo. 266 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 A analisar. 267 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 A detetar um desfiladeiro estreito a 800 metros. 268 00:18:17,554 --> 00:18:19,389 Sugiro que cheguem lá antes deles. 269 00:18:19,473 --> 00:18:20,307 Achas? 270 00:18:45,415 --> 00:18:48,127 DIVISÓRIA NUNCA NUNCA 271 00:19:25,414 --> 00:19:29,626 Os Kaiju pararam a perseguição, mas continuam à entrada do desfiladeiro. 272 00:19:43,265 --> 00:19:44,099 Aviso. 273 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 Elementos à frente. 274 00:19:46,018 --> 00:19:47,394 Mais Kaiju? 275 00:19:47,477 --> 00:19:48,478 Negativo. 276 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 Loa, projetores. 277 00:19:54,776 --> 00:19:55,903 São… 278 00:19:55,986 --> 00:19:56,820 Jaeger? 279 00:19:58,989 --> 00:20:00,616 Que lugar é este? 280 00:20:06,246 --> 00:20:08,207 O território das Irmãs. 281 00:20:34,524 --> 00:20:35,859 Legendas: Paula Amaral