1
00:00:06,965 --> 00:00:11,302
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:53,678 --> 00:00:56,639
O NUNCA NUNCA
3
00:01:04,689 --> 00:01:07,484
Nunca tinha visto
tantos Kaiju num só lugar.
4
00:01:07,567 --> 00:01:08,401
DIVISÓRIA
5
00:01:08,485 --> 00:01:10,153
Deteto pelo menos uma dúzia.
6
00:01:14,699 --> 00:01:16,326
Como vamos passar por isso?
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,205
Passar por isto? Não vamos.
Nem cinco minutos duraríamos.
8
00:01:20,288 --> 00:01:21,498
Dois minutos.
9
00:01:21,581 --> 00:01:22,749
Tudo bem. Dois.
10
00:01:22,832 --> 00:01:25,376
Um, se sofressem ataques simultâneos.
11
00:01:25,877 --> 00:01:26,836
O mais provável.
12
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Não interessa.
13
00:01:28,004 --> 00:01:29,589
Nem vale a pena discutir.
14
00:01:29,672 --> 00:01:32,675
- Vamos levar o Rapaz para Sydney e…
- Sydney?
15
00:01:32,759 --> 00:01:34,552
Até lá, já estará morto.
16
00:01:34,636 --> 00:01:37,013
O que é que tu queres, Hayley?
17
00:01:37,097 --> 00:01:39,974
Sim, ambas as opções
são melhores do que a outra.
18
00:01:40,058 --> 00:01:41,684
Há outra opção?
19
00:01:41,768 --> 00:01:42,811
Não!
20
00:01:42,894 --> 00:01:43,728
Bem…
21
00:01:43,812 --> 00:01:46,940
- Acho que sim. As Irmãs dos Kaiju, mas…
- Irmãs?
22
00:01:47,023 --> 00:01:49,400
É uma ordem religiosa ou algo assim?
23
00:01:49,484 --> 00:01:50,610
Diz antes conventículo.
24
00:01:50,693 --> 00:01:53,696
Adoram os Kaiju,
roubam mulheres, matam homens…
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
Não as queremos interessadas em nós.
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,952
Está bem, esquece-as.
Voltemos ao tal tipo.
27
00:01:59,035 --> 00:02:01,955
- Disseste que podia ajudar.
- Que talvez pudesse.
28
00:02:02,038 --> 00:02:03,414
E também que era doido.
29
00:02:03,498 --> 00:02:05,959
Ele vive com todos estes Kaiju.
30
00:02:06,042 --> 00:02:09,504
Talvez sejam diferentes.
Talvez ele os tenha domado.
31
00:02:09,587 --> 00:02:11,673
Aqui não há "talvez", Hayley.
32
00:02:11,756 --> 00:02:13,800
Os monstros não podem ser domados.
33
00:02:13,883 --> 00:02:15,009
Nenhuns monstros.
34
00:02:17,220 --> 00:02:22,267
Desculpa dizer-te, mas nunca te ocorreu
que a picada da carraça fosse…
35
00:02:22,350 --> 00:02:23,226
Sei lá.
36
00:02:23,309 --> 00:02:24,477
Seleção natural?
37
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
Os fracos morrem.
38
00:02:26,354 --> 00:02:28,898
Mas os fortes protegem os fracos.
39
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
Agora, toca a correr
até àquele planalto, entendido?
40
00:02:33,403 --> 00:02:35,780
Quero alguém na maldita plataforma comigo!
41
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
Desculpa, Hayley.
42
00:02:36,948 --> 00:02:40,326
Pois é… Não.
Não vamos enfrentar um exército de Kaiju.
43
00:02:40,410 --> 00:02:44,164
Vocês os dois são piores do que cobardes.
44
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
São insensíveis!
45
00:02:45,373 --> 00:02:46,916
Mas não suicidas.
46
00:02:47,625 --> 00:02:49,169
Pelo menos, para já.
47
00:02:53,798 --> 00:02:55,091
Alerta de proximidade.
48
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
O quê? Onde?
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
Preparem-se para o impacto.
50
00:03:17,405 --> 00:03:20,283
Loa! Esquece a calibragem.
Protocolo e-Divagação.
51
00:03:20,366 --> 00:03:22,243
Sequência de divagação de emergência.
52
00:03:33,338 --> 00:03:36,466
Além da colisão neural, o que nos atingiu?
53
00:03:36,549 --> 00:03:38,885
Um Acidquill. Categoria 3.
54
00:03:38,968 --> 00:03:40,637
Preparem-se para o impacto.
55
00:03:40,720 --> 00:03:41,554
Agora.
56
00:03:54,442 --> 00:03:55,777
Ataque Quill iminente.
57
00:03:55,860 --> 00:03:56,694
Desviem-se.
58
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Ataque Quill à retaguarda.
Rotação do tronco e bloqueio do braço.
59
00:04:23,554 --> 00:04:25,390
Já estou farto deste Acidiota.
60
00:04:25,473 --> 00:04:26,307
Acidquill.
61
00:04:26,391 --> 00:04:27,225
Eu sei!
62
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Boa! Vamos embora daqui.
63
00:04:43,741 --> 00:04:47,578
Eu bem disse que o mais provável
era um ataque simultâneo.
64
00:05:12,937 --> 00:05:15,732
Os Kaiju mais pequenos!
Os outros dirigem-se para eles.
65
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Não faz sentido.
66
00:05:17,859 --> 00:05:20,028
Os Kaiju estão concebidos
para atacar os Jaeger.
67
00:05:27,827 --> 00:05:30,455
Deteto movimento
no topo da formação rochosa.
68
00:05:30,538 --> 00:05:32,707
Ele está a acenar?
69
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
Que se lixe! Abriu-nos caminho. Corram!
70
00:05:54,437 --> 00:05:57,607
Estou chateado à brava
por terem abatido um Acidquill.
71
00:05:57,690 --> 00:06:01,152
Embora possam alegar legítima defesa,
não quero saber.
72
00:06:01,652 --> 00:06:06,491
Por que raio trouxeram um Jaeger
para um vale cheio de Kaiju?
73
00:06:06,574 --> 00:06:08,993
Atiçaram a energia negativa deles.
74
00:06:09,702 --> 00:06:12,205
Porque precisamos da sua ajuda.
75
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
Por aqui. Mexam-se.
76
00:06:39,273 --> 00:06:40,608
Já nos conhecemos?
77
00:06:41,192 --> 00:06:42,235
Bogan.
78
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
A filha do Shane?
79
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
Contratada, com boa pontaria e mau feitio?
80
00:06:48,783 --> 00:06:50,576
As pressões de ar funcionam com homens.
81
00:06:50,660 --> 00:06:53,204
Mas, para a Lucy,
isso só apimenta a coisa…
82
00:06:54,580 --> 00:06:56,124
Quando te engolir inteira.
83
00:06:56,207 --> 00:06:57,542
Pronto, Lucy.
84
00:06:57,625 --> 00:06:59,168
Escusas de ficar ansiosa.
85
00:06:59,252 --> 00:07:01,087
Vá lá! Vai cuidar dos filhotes.
86
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
Alto aí!
87
00:07:06,467 --> 00:07:07,552
Este espaço é meu.
88
00:07:07,635 --> 00:07:08,553
Vai para o teu.
89
00:07:08,636 --> 00:07:09,929
Ouviste? Andor!
90
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
Esta é como uma filha.
91
00:07:19,689 --> 00:07:21,691
Encontrei-a órfã na bolsa.
92
00:07:21,774 --> 00:07:24,610
Graças a um maldito Jaeger como o vosso.
93
00:07:24,694 --> 00:07:26,863
Já referi que foi alimentada à mão?
94
00:07:26,946 --> 00:07:27,905
Literalmente?
95
00:07:27,989 --> 00:07:30,199
As crias gostam das palmas para cima,
96
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
erro que não repetirei.
97
00:07:33,035 --> 00:07:34,996
Andávamos ambos a aprender.
98
00:07:35,997 --> 00:07:37,290
Chamou-lhe Lucy?
99
00:07:37,373 --> 00:07:38,666
Sim, é o nome dela.
100
00:07:38,749 --> 00:07:39,959
E o seu é?
101
00:07:41,419 --> 00:07:44,297
Tenho vários: Encantador de Kaiju,
Doido do Nunca Nunca,
102
00:07:44,380 --> 00:07:47,425
Canguru do Cu de Judas,
Filho da Mãe Louco…
103
00:07:47,925 --> 00:07:48,843
E Canhoto.
104
00:07:49,510 --> 00:07:52,305
Quero dizer, a sério?
Devia ser Dextro, pessoal!
105
00:07:52,388 --> 00:07:54,307
Qual é que prefere?
106
00:07:56,225 --> 00:07:57,310
Homem Bunyip.
107
00:08:04,650 --> 00:08:06,277
Ali. Deitem-no ali.
108
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Três furos exteriores,
presas de injeção central.
109
00:08:27,215 --> 00:08:28,841
É mesmo uma carraça Kaiju.
110
00:08:28,925 --> 00:08:30,092
Custosa de extrair.
111
00:08:30,593 --> 00:08:31,511
Como a tiraram?
112
00:08:32,094 --> 00:08:33,804
Fiz-lhe também uns furos.
113
00:08:34,388 --> 00:08:35,723
Então, não resta nada.
114
00:08:35,806 --> 00:08:37,266
Que se lixe!
115
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Pode ajudá-lo?
116
00:08:38,768 --> 00:08:42,522
O problema é que as carraças
não picam as pessoas.
117
00:08:42,605 --> 00:08:46,108
O Rapaz não é como as outras pessoas.
118
00:08:48,236 --> 00:08:50,029
Eu tenho estudado as carraças,
119
00:08:50,112 --> 00:08:52,532
pois são a maior ameaça para os Kaiju.
120
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Mas não posso ajudar esta criança,
se não souber o que é.
121
00:08:59,997 --> 00:09:03,918
Nós como que o encontrámos.
Num laboratório CDPP abandonado.
122
00:09:04,001 --> 00:09:05,294
Parecia um miúdo normal.
123
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
Mas?
124
00:09:06,879 --> 00:09:09,590
Um dia, transformou-se noutra coisa.
125
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Num Kaiju.
126
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Salvou-nos do Copperhead.
127
00:09:14,428 --> 00:09:16,430
O Copperhead? Conheço-o bem.
128
00:09:16,514 --> 00:09:19,016
De vez em quando, vinha ver os filhotes.
129
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
- Filhotes?
- Aquilo tinha filhos?
130
00:09:21,310 --> 00:09:23,354
Três. Tão intratáveis como o pai.
131
00:09:23,437 --> 00:09:27,066
- Eram quatro, até os outros três…
- Que tal trabalhar?
132
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
Certo. Pois é, este pequenote aqui.
133
00:09:30,278 --> 00:09:32,613
Não é assassino, como outros Kaiju.
134
00:09:32,697 --> 00:09:33,948
É inocente.
135
00:09:34,031 --> 00:09:38,536
Assim, já faz sentido, sendo um Kaiju
provavelmente com um pouco de ADN humano.
136
00:09:39,120 --> 00:09:40,329
Como estará enxertado?
137
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
A tri-hélice deles
não deve ser compatível com a nossa dupla.
138
00:09:44,333 --> 00:09:45,543
Certo. Desculpem.
139
00:09:46,043 --> 00:09:49,589
Pela dimensão e posição da picada,
é obra duma carraça híbrida.
140
00:09:49,672 --> 00:09:50,506
Ou seja?
141
00:09:50,590 --> 00:09:52,091
Só persegue híbridos.
142
00:09:52,174 --> 00:09:54,302
A maioria vive na Divisória.
143
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
E esse território pertence às Irmãs.
144
00:09:58,723 --> 00:10:02,101
Moças hediondas e infernais.
Vêm cá e roubam-me os bebés.
145
00:10:02,184 --> 00:10:03,144
Odeio-as!
146
00:10:03,227 --> 00:10:05,229
Roubam Kaiju?
147
00:10:05,313 --> 00:10:06,314
Com outros Kaiju.
148
00:10:06,397 --> 00:10:09,150
Têm uma ligação mental dos diabos.
149
00:10:09,233 --> 00:10:11,068
Não sei quem é escravo de quem.
150
00:10:11,152 --> 00:10:14,864
Por isso, apanho os biltres delas
e uso-os para alimentar os meus Kaiju.
151
00:10:18,242 --> 00:10:21,579
O meu vale é um porto seguro.
Não há outro igual em The Black.
152
00:10:21,662 --> 00:10:24,457
Damos amor a estas criaturas maravilhosas
e mantemo-las.
153
00:10:24,540 --> 00:10:27,084
Elas vêm para cá,
ficam e retribuem o amor.
154
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
E quando não consigo protegê-las…
155
00:10:29,295 --> 00:10:32,548
Lamento pela sua família.
156
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
Mas talvez possa ajudar a minha.
157
00:10:35,551 --> 00:10:36,636
Por favor.
158
00:10:36,719 --> 00:10:37,970
Pode curar o Rapaz?
159
00:10:40,765 --> 00:10:42,516
Picadas de carraça. Sim.
160
00:10:42,600 --> 00:10:46,437
Perdi alguns dos meus amores,
até obter o antídoto certo.
161
00:10:46,520 --> 00:10:47,813
Damo-lo ao miúdo.
162
00:10:47,897 --> 00:10:49,148
Acha que ajudará?
163
00:10:49,231 --> 00:10:50,524
Claro que ajudará.
164
00:10:50,608 --> 00:10:54,028
Ou claro que prejudicará.
Mas garanto que fará alguma coisa.
165
00:10:54,111 --> 00:10:55,696
Como por exemplo?
166
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Matá-lo talvez?
167
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Morreria na mesma.
168
00:10:59,659 --> 00:11:00,993
A decisão é tua, mana.
169
00:11:03,454 --> 00:11:04,288
Faça isso.
170
00:11:04,372 --> 00:11:06,582
Devem bastar umas gotas. Volto já.
171
00:11:07,083 --> 00:11:09,627
Ainda ontem vi a ampola.
Ou na semana passada?
172
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
Ei-la! Não, é a minha urina.
173
00:11:15,299 --> 00:11:17,051
Em breve, estarás melhor.
174
00:11:21,847 --> 00:11:24,016
Diz-me que ele não é doido varrido.
175
00:11:25,101 --> 00:11:26,143
É.
176
00:11:27,478 --> 00:11:28,813
Mas a questão é…
177
00:11:29,313 --> 00:11:30,564
Será mesmo assim?
178
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
Coexistirá com os Kaiju?
179
00:11:32,817 --> 00:11:34,151
A ser verdade,
180
00:11:34,235 --> 00:11:35,611
isso pode mudar tudo.
181
00:11:37,154 --> 00:11:41,367
Se calhar, o melhor para todos
é o antídoto não funcionar.
182
00:11:44,453 --> 00:11:46,247
É algo difícil de desejar.
183
00:11:47,998 --> 00:11:48,874
Achei!
184
00:11:51,460 --> 00:11:54,880
Esses lindos começaram
a surgir nos Kaiju no último outono.
185
00:11:54,964 --> 00:11:56,465
- São o quê?
- Testículos.
186
00:11:58,509 --> 00:11:59,343
Evolução.
187
00:12:06,892 --> 00:12:10,855
Vamos lá para fora, não vá ele decidir
explorar de novo o seu lado Kaiju.
188
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
Venham.
189
00:12:16,569 --> 00:12:17,653
Estão a ouvi-los?
190
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
A minha família maravilhosa.
191
00:12:19,655 --> 00:12:22,074
Saúdo o chamamento deles todas as noites.
192
00:12:22,908 --> 00:12:24,827
É aí que comunico com eles.
193
00:12:24,910 --> 00:12:28,789
A energia que isso gera
é tão positiva, tão pacífica.
194
00:12:41,552 --> 00:12:43,929
Esta noite, parecem estar mais animados.
195
00:12:44,013 --> 00:12:46,307
Ver o Jaeger deve tê-los emocionado.
196
00:12:47,516 --> 00:12:48,642
Aonde vai?
197
00:12:49,143 --> 00:12:52,438
Há energia por todo o lado.
Não consigo trabalhar assim.
198
00:12:52,521 --> 00:12:55,524
Uns belos bifes crus de Estripador
devem acalmá-los.
199
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Não!
200
00:13:34,188 --> 00:13:35,523
Isto não é bom!
201
00:13:35,606 --> 00:13:36,899
Não é mesmo nada bom!
202
00:13:38,442 --> 00:13:39,527
Os Estripadores!
203
00:13:39,610 --> 00:13:40,444
Eles…
204
00:13:41,195 --> 00:13:42,154
O que aconteceu?
205
00:13:42,655 --> 00:13:43,697
As Irmãs!
206
00:13:43,781 --> 00:13:45,074
O que é? Estão cá?
207
00:13:45,157 --> 00:13:46,325
As Irmãs estão cá?
208
00:13:46,408 --> 00:13:48,577
Já devias saber isso, Mei.
209
00:13:48,661 --> 00:13:50,454
As Irmãs estão em todo o lado.
210
00:13:50,538 --> 00:13:51,956
Mas, olhem, não importa.
211
00:13:52,039 --> 00:13:54,625
Os meus Kaiju
não precisam de comida para acalmar.
212
00:13:55,501 --> 00:13:56,961
Como vos disse,
213
00:13:57,044 --> 00:13:58,963
deem-lhes amor, sim?
214
00:13:59,046 --> 00:14:00,172
Eles retribuem.
215
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
É uma verdade.
216
00:14:01,340 --> 00:14:02,216
Antiga.
217
00:14:02,299 --> 00:14:03,467
Espiritual.
218
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
Ele está a piorar.
219
00:14:05,052 --> 00:14:06,846
Por favor, dê-lhe o antídoto.
220
00:14:06,929 --> 00:14:09,181
Pois é, está na hora de irmos andando.
221
00:14:19,233 --> 00:14:20,860
É verdade! Os teus bebés.
222
00:14:20,943 --> 00:14:23,654
Não me esqueci.
Olha os pitéus que tens aqui.
223
00:14:25,489 --> 00:14:27,616
Eu sei. Mimo os meus netos.
224
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
É linda, não é?
225
00:14:32,121 --> 00:14:35,916
Foi esta espécie que derrubou
o muro australiano no primeiro ataque.
226
00:14:36,000 --> 00:14:37,001
E olhem para ela.
227
00:14:38,711 --> 00:14:40,045
Comam, pequeninos.
228
00:14:43,674 --> 00:14:46,427
Vá lá, Lucy.
Já falámos do teu temperamento.
229
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
Pronto. Vês? Jantas amanhã,
quando eu arranjar mais alguns.
230
00:14:52,850 --> 00:14:55,269
Ele acha mesmo que os domou.
231
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Não parecem satisfeitos.
232
00:15:01,567 --> 00:15:03,444
Não se preocupem. Já acalmam.
233
00:15:03,527 --> 00:15:07,031
Lucy, querida,
podes ir acalmar os teus irmãos e irmãs?
234
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
Por favor?
235
00:15:27,301 --> 00:15:28,135
Não!
236
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Corram!
237
00:15:38,228 --> 00:15:39,313
Que maluco!
238
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Não era amor.
239
00:15:40,439 --> 00:15:42,024
Só queriam a comida dele.
240
00:15:42,107 --> 00:15:43,567
E agora ele foi-se.
241
00:15:43,651 --> 00:15:45,527
E o antídoto também.
242
00:15:45,611 --> 00:15:47,863
Era a única hipótese do Rapaz.
243
00:16:03,963 --> 00:16:05,130
Continua a correr.
244
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Eu trato dela.
245
00:16:30,864 --> 00:16:32,783
Invasor Kaiju a aproximar-se.
246
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Loa! E-divagação.
247
00:16:38,831 --> 00:16:40,165
Outra vez? Vai custar.
248
00:17:13,157 --> 00:17:15,159
Perturbações do padrão de e-divagação.
249
00:17:21,290 --> 00:17:22,124
Hayley!
250
00:17:27,463 --> 00:17:28,964
Não é hora para isso.
251
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
Concentra-te!
252
00:17:32,843 --> 00:17:34,428
Hayley, desengatar.
253
00:17:35,137 --> 00:17:37,264
O quê? Não! Eu consigo fazer isto.
254
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Mas não agora.
255
00:17:42,144 --> 00:17:43,270
Mei, substitui-a.
256
00:17:46,065 --> 00:17:48,442
Múltiplos Kaiju ainda em perseguição.
257
00:17:52,780 --> 00:17:54,531
Divisória mesmo em frente.
258
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
Para que lado?
259
00:17:56,492 --> 00:17:59,286
Elementos Kaiju
a aproximarem-se pela esquerda.
260
00:17:59,369 --> 00:18:01,497
Sigam pelo penhasco à direita.
261
00:18:03,791 --> 00:18:06,418
Kaiju adicionais
a aproximarem-se pela frente.
262
00:18:08,754 --> 00:18:09,880
Estamos encurralados!
263
00:18:09,963 --> 00:18:10,798
Loa!
264
00:18:10,881 --> 00:18:11,715
Aquela fenda.
265
00:18:11,799 --> 00:18:13,008
Analisa a fundo.
266
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
A analisar.
267
00:18:14,551 --> 00:18:17,471
A detetar um desfiladeiro estreito
a 800 metros.
268
00:18:17,554 --> 00:18:19,389
Sugiro que cheguem lá antes deles.
269
00:18:19,473 --> 00:18:20,307
Achas?
270
00:18:45,415 --> 00:18:48,127
DIVISÓRIA
NUNCA NUNCA
271
00:19:25,414 --> 00:19:29,626
Os Kaiju pararam a perseguição,
mas continuam à entrada do desfiladeiro.
272
00:19:43,265 --> 00:19:44,099
Aviso.
273
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
Elementos à frente.
274
00:19:46,018 --> 00:19:47,394
Mais Kaiju?
275
00:19:47,477 --> 00:19:48,478
Negativo.
276
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
Loa, projetores.
277
00:19:54,776 --> 00:19:55,903
São…
278
00:19:55,986 --> 00:19:56,820
Jaeger?
279
00:19:58,989 --> 00:20:00,616
Que lugar é este?
280
00:20:06,246 --> 00:20:08,207
O território das Irmãs.
281
00:20:34,524 --> 00:20:35,859
Legendas: Paula Amaral