1
00:00:06,965 --> 00:00:11,344
ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:53,678 --> 00:00:56,639
НІКОЛИ-НІКОЛИ
3
00:01:04,689 --> 00:01:07,484
Ніколи не бачив
стільки кайдзю в одному місці.
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,070
На сканері принаймні дюжина.
5
00:01:14,824 --> 00:01:16,326
Як нам пройти через них?
6
00:01:16,409 --> 00:01:20,205
Пройти? Ні!
Ми не витримаємо й п'яти хвилин.
7
00:01:20,288 --> 00:01:22,749
-Двох хвилин.
-Авжеж. Двох хвилин.
8
00:01:22,832 --> 00:01:25,126
Одну, якщо нападуть одночасно.
9
00:01:25,877 --> 00:01:27,504
-Що більш імовірно.
-Неважливо.
10
00:01:28,004 --> 00:01:31,549
Це не вартує обговорення. Відвеземо його
в Сідней і сподіватимемося на краще.
11
00:01:31,633 --> 00:01:37,013
-Сідней? До того часу він помре.
-Чого ти хочеш, Гейлі?
12
00:01:37,097 --> 00:01:41,267
-Повірте, це краще, ніж інший варіант.
-Є інший варіант?
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Ні. Ну…
14
00:01:43,812 --> 00:01:46,231
Гадаю. Сестри кайдзю, але…
15
00:01:46,314 --> 00:01:49,400
Сестри? Це якийсь
релігійний орден чи щось таке?
16
00:01:49,484 --> 00:01:52,112
Радше шабаш. Поклоняються кайдзю,
17
00:01:52,195 --> 00:01:55,990
крадуть жінок, убивають чоловіків.
Не варто нам їх зацікавити.
18
00:01:56,074 --> 00:02:00,036
Добре, забудь про них. А той чоловік.
Ти казала, він може допомогти.
19
00:02:00,120 --> 00:02:03,414
Я казала, можливо він допоможе.
А ще, що він божевільний.
20
00:02:03,498 --> 00:02:07,293
Він живе з усіма цими кайдзю.
Може, вони інші.
21
00:02:07,377 --> 00:02:11,673
-Може, він знайшов спосіб приборкати їх.
-Жодних «може», Гейлі.
22
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
Монстрів не можна приручити.
Жодного з них.
23
00:02:17,220 --> 00:02:21,850
Вибачте, що кажу таке, але ви не думали,
що укус кліща…
24
00:02:22,475 --> 00:02:25,645
Наче природний відбір? Слабкі помирають.
25
00:02:26,354 --> 00:02:28,898
Але сильні захищають слабких.
26
00:02:29,566 --> 00:02:32,443
Тож, ми побіжимо до тієї меси, ясно?
27
00:02:33,278 --> 00:02:36,698
-Хтось із вас, ставайте зі мною кермувати!
-Пробач, Гейлі.
28
00:02:36,781 --> 00:02:43,705
-Ага, ні. Ми не воюємо з армією кайдзю.
-Ви двоє гірші за боягузів.
29
00:02:44,247 --> 00:02:46,916
-Ви безсердечні!
-Але не самогубці.
30
00:02:47,625 --> 00:02:48,710
Принаймні поки що.
31
00:02:53,840 --> 00:02:55,091
Небезпечне наближення.
32
00:02:55,175 --> 00:02:57,677
-Що? Де?
-Приготуйтеся до удару.
33
00:03:17,405 --> 00:03:20,533
Пропустити калібрування!
Протокол аварійного дрифту!
34
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
Послідовність аварійного дрифту.
35
00:03:33,338 --> 00:03:36,466
Окрім нейронного зіткнення,
що тільки що вразило нас?
36
00:03:36,549 --> 00:03:41,387
Кислоріг. Третя категорія.
Приготуйтеся до удару. Негайно.
37
00:03:54,484 --> 00:03:56,402
Кислоріг нападає. Ухиляйтеся!
38
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Кислоріг атакує з тилу.
Поворот талії й фіксація руки.
39
00:04:23,513 --> 00:04:26,307
-Мені набрид цей кислобик!
-Кислоріг.
40
00:04:26,391 --> 00:04:27,225
Знаю!
41
00:04:34,190 --> 00:04:36,109
Чудово. Забираймося звідси!
42
00:04:43,741 --> 00:04:47,578
Для протоколу, я казала,
що одночасний напад найбільш вірогідний.
43
00:05:12,937 --> 00:05:15,732
Ті менші кайдзю, інші йдуть до них.
44
00:05:16,316 --> 00:05:20,028
Це безглуздо.
Кайдзю створені для нападу на єгерів.
45
00:05:27,910 --> 00:05:32,707
-Зафіксовано рух на скелі.
-Він що… махає?
46
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
Яка різниця? Він розчистив нам шлях! Біжи!
47
00:05:47,096 --> 00:05:49,265
НАТИСНУТИ, ЩОБ ВІДКРИТИ
ОБЕРЕЖНО
48
00:05:54,437 --> 00:05:57,607
Я дуже злий, що ви убили Кислорога.
49
00:05:57,690 --> 00:06:01,611
Хоча ви можете стверджувати,
що це самозахист, мені байдуже!
50
00:06:01,694 --> 00:06:06,491
Якого біса вас принесло
на єгері в долину повну кайдзю?
51
00:06:06,574 --> 00:06:08,993
Щоб розлютити їх до решти!
52
00:06:09,702 --> 00:06:11,579
Бо нам потрібна ваша допомога.
53
00:06:19,295 --> 00:06:20,797
Сюди. Не баріться.
54
00:06:39,190 --> 00:06:40,191
Ми знайомі?
55
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
Боган.
56
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
Донька Шейна?
57
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
Найманець? Вірна рука, кепський характер?
58
00:06:48,783 --> 00:06:53,204
Ці пукавки можуть подіяти на вершників,
а Люсі хіба додадуть перчинки,
59
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
коли ковтатиме тебе всю.
60
00:06:56,207 --> 00:07:00,628
Ну-ну, Люсі, не переживай.
Йди до своїх цуциків!
61
00:07:05,508 --> 00:07:09,804
Агов! Це моя територія.
Іди на свою! Чуєш? Пішла!
62
00:07:18,271 --> 00:07:21,691
Як дочка для мене. Втратила батьків.
63
00:07:21,774 --> 00:07:24,610
Якийсь з єгерських дияволів,
на якому ви прибули.
64
00:07:24,694 --> 00:07:27,905
Я казав, що годував її
оцими руками? Буквально.
65
00:07:27,989 --> 00:07:32,285
Малюки люблять, коли їх годують з рук.
Помилка, яку я не повторю.
66
00:07:33,077 --> 00:07:34,996
Ми обоє тоді вчилися.
67
00:07:35,955 --> 00:07:38,624
-Ти назвав її Люсі?
-Так, це її ім'я.
68
00:07:38,708 --> 00:07:39,792
А вас як звуть?
69
00:07:41,002 --> 00:07:44,297
По-різному. Заклинатель кайдзю.
Вар'ят з Ніколи-Ніколи.
70
00:07:44,380 --> 00:07:46,924
Валабі з глушини. Божевільний сучий син.
71
00:07:47,508 --> 00:07:48,843
О, ще Шульга.
72
00:07:49,552 --> 00:07:51,846
Справді? Люди, має бути Правиця!
73
00:07:52,388 --> 00:07:54,307
Як вам найбільше подобається?
74
00:07:56,225 --> 00:07:57,310
Чоловік-буньїп.
75
00:08:04,650 --> 00:08:06,277
Там. Поклади його туди.
76
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Три зовнішні проколи,
центральне ін'єкційне ікло.
77
00:08:27,215 --> 00:08:29,967
Це таки кліщ кайдзю. Дуже важко вийняти.
78
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
-Як ви його відчепили?
-Зробила йому кілька проколів.
79
00:08:34,430 --> 00:08:38,684
-Нічого не залишилося.
-Яка різниця? Можете допомогти?
80
00:08:38,768 --> 00:08:42,522
Проблема в тому,
що ті кліщі не кусають людей.
81
00:08:42,605 --> 00:08:45,900
Хлопчик не схожий на інших людей..
82
00:08:48,236 --> 00:08:52,532
Я вивчав кліщів, вони —
найбільша природна загроза для кайдзю.
83
00:08:55,451 --> 00:08:58,996
Та я не можу допомогти,
якщо не знаю, хто він насправді.
84
00:08:59,497 --> 00:09:01,832
Ми його знайшли.
85
00:09:02,333 --> 00:09:05,294
У покинутій лабораторії ПТОК.
Він був схожий на звичайну дитину.
86
00:09:05,378 --> 00:09:06,254
Але?
87
00:09:06,879 --> 00:09:09,465
Одного дня він став іншим.
88
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
-Кайдзю.
-Він врятував нас від Мідяника.
89
00:09:14,345 --> 00:09:19,016
Мідяник. Добре його знаю.
Іноді приходив, щоб провідати дитинчат.
90
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
-Дитинчат?
-Воно мало дітей?
91
00:09:21,310 --> 00:09:25,856
Трьох. Такий же гарних, як їхній тато.
Було четверо, доки інший…
92
00:09:25,940 --> 00:09:29,318
-Повернімось до нашої проблеми?
-Так, цей малий.
93
00:09:30,278 --> 00:09:33,948
Він не вбивця, як інші кайдзю.
Він невинний.
94
00:09:34,031 --> 00:09:38,536
Тепер зрозуміло. Він, швидше за все,
кайдзю з домішкою людської ДНК.
95
00:09:38,619 --> 00:09:43,332
Цікаво, як їх поєднали? Їхня потрійна
спіраль несумісна з нашою подвійною…
96
00:09:44,333 --> 00:09:45,251
Вибачте.
97
00:09:46,043 --> 00:09:49,589
Судячи з розміру і місця укусу,
це робота гібридного кліща.
98
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
Що це означає?
99
00:09:50,631 --> 00:09:54,302
Він полює лише на гібриди,
які переважно живуть на Перевалі.
100
00:09:54,385 --> 00:09:56,679
Це територія Сестер.
101
00:09:58,764 --> 00:10:03,144
Огидні пекельні діви. Проникають сюди
і викрадають моїх дітей. Ненавиджу!
102
00:10:03,227 --> 00:10:06,314
-Викрадають кайдзю?
-З іншими кайдзю.
103
00:10:06,397 --> 00:10:09,191
У них якийсь нечестивий
ментальний зв'язок.
104
00:10:09,275 --> 00:10:11,068
Не знаю, хто кому раб.
105
00:10:11,152 --> 00:10:14,864
Я ловлю їхніх злісних малих шкідників
і годую ними своїх кайдзю.
106
00:10:18,242 --> 00:10:21,579
Моя долина — притулок.
Не як інші місця у Темній зоні.
107
00:10:21,662 --> 00:10:26,042
Ви показуєте цим чудовим створінням любов,
забезпечуєте їх, вони приходять,
108
00:10:26,125 --> 00:10:29,211
залишаються, люблять у відповідь.
Тож, коли не можу захистити…
109
00:10:29,295 --> 00:10:31,964
Жаль вашу сім'ю.
110
00:10:33,132 --> 00:10:34,842
Та, може, ви допоможете моїй.
111
00:10:35,551 --> 00:10:37,845
Будь ласка. Можете допомогти Хлопчику?
112
00:10:40,264 --> 00:10:42,475
А. Укуси кліщів. Так.
113
00:10:42,558 --> 00:10:46,520
Я втратив через них кількох улюбленців,
поки не отримав протиотруту.
114
00:10:46,604 --> 00:10:49,148
-Спробуємо на дитині.
-Гадаєте, це допоможе?
115
00:10:49,231 --> 00:10:50,566
Це точно допоможе!
116
00:10:50,650 --> 00:10:54,028
Чи точно зашкодить.
Але можу гарантувати, що щось зробить.
117
00:10:54,111 --> 00:10:55,404
Наприклад?
118
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Може, уб'є його?
119
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Він усе одно помирає.
120
00:10:59,742 --> 00:11:00,660
Що скажеш?
121
00:11:03,537 --> 00:11:06,082
-Робіть.
-Візьму кілька крапель. Зараз буду.
122
00:11:07,083 --> 00:11:09,627
Я вчора бачив цей флакон.
Чи минулого тижня?
123
00:11:09,710 --> 00:11:11,504
Ось він. Ні, це моя сеча.
124
00:11:15,257 --> 00:11:16,634
Скоро тобі стане краще.
125
00:11:21,806 --> 00:11:23,724
Скажи, що він не геть навіжений.
126
00:11:24,475 --> 00:11:25,726
Таки геть.
127
00:11:27,478 --> 00:11:30,022
Але справжнє питання. Він це зробив?
128
00:11:31,190 --> 00:11:35,611
Співіснував з кайдзю.
Якщо так, то це може все змінити.
129
00:11:37,154 --> 00:11:41,367
Може, найкраще для всіх,
якщо протиотрута не спрацює.
130
00:11:44,453 --> 00:11:46,247
Непросто такого бажати.
131
00:11:47,998 --> 00:11:48,874
Знайшов!
132
00:11:51,210 --> 00:11:54,880
Ці красені почали з'являтися
на кайдзю через рік після Падіння.
133
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
-Що це?
-Тестикула.
134
00:11:58,509 --> 00:11:59,343
Еволюція.
135
00:12:06,892 --> 00:12:12,189
Ми зробимо це надворі, бо може він знову
вирішить стати кайдзю. Ходімо.
136
00:12:16,569 --> 00:12:19,155
Чуєш їх? Моя чудова родина.
137
00:12:19,697 --> 00:12:21,657
Щоночі так вітаються..
138
00:12:22,908 --> 00:12:28,497
Саме тоді я спілкуюся з ними.
Їхня енергія така позитивна, спокійна.
139
00:12:41,552 --> 00:12:46,307
Схоже, цього вечора більш стривожені.
Мабуть, єгер викликав у них ці емоції.
140
00:12:47,516 --> 00:12:48,642
Ви куди?
141
00:12:49,143 --> 00:12:52,480
Енергія повсюди.
Я не можу працювати за таких умов.
142
00:12:52,563 --> 00:12:55,524
Хороші сирі стейки
з різників приведуть їх в норму.
143
00:13:32,102 --> 00:13:33,103
Ні!
144
00:13:34,188 --> 00:13:36,899
Погано. Дуже погано.
145
00:13:38,442 --> 00:13:40,069
Різники, вони…
146
00:13:41,195 --> 00:13:42,029
Що сталося?
147
00:13:42,655 --> 00:13:46,325
-Сестри!
-Що, вони тут? Сестри тут?
148
00:13:46,408 --> 00:13:50,454
Дещо тобі вже слід було б знати, Мей.
Сестри повсюди.
149
00:13:50,538 --> 00:13:54,625
Але це не має значення. Моїм кайдзю
не потрібна їжа, щоб заспокоїтися.
150
00:13:55,501 --> 00:13:58,963
Як я й казав, покажи їм любов.
151
00:13:59,046 --> 00:14:03,008
Вони люблять у відповідь.
Це правда. Стародавня. Духовна.
152
00:14:03,551 --> 00:14:06,679
Йому стає гірше.
Будь ласка, дайте йому протиотруту.
153
00:14:06,762 --> 00:14:08,681
Так. Нам час іти.
154
00:14:19,233 --> 00:14:23,654
Так, ваші діти. Я не забув.
Дивіться, ням-ням ось тут!
155
00:14:25,489 --> 00:14:27,616
Знаю, я балую своїх онуків.
156
00:14:30,744 --> 00:14:32,204
Гарно, правда?
157
00:14:32,288 --> 00:14:36,584
Її вид зруйнував Австралійську стіну
під час першого нападу. Лиш поглянь!
158
00:14:38,711 --> 00:14:40,045
Їжте, маленькі.
159
00:14:43,674 --> 00:14:46,427
Ну ж бо, Люсі.
Ми говорили про твій характер.
160
00:14:48,429 --> 00:14:51,682
Ось так. Отримаєш вечерю завтра,
як тільки я дещо зберу.
161
00:14:52,850 --> 00:14:55,102
Він думає, що приручив їх.
162
00:14:59,732 --> 00:15:03,444
-Звучать не надто щасливо.
-Не хвилюйтеся, вони заспокояться.
163
00:15:03,527 --> 00:15:06,697
Люсі, мила, можеш
заспокоїти братів і сестер?
164
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
Будь ласка.
165
00:15:27,301 --> 00:15:28,135
Ні!
166
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Біжіть!
167
00:15:38,354 --> 00:15:42,024
Божевільний дурень! Це не любов.
Їх турбувала лише їжа!
168
00:15:42,107 --> 00:15:47,863
А тепер його немає. Як і протиотрути.
Це був єдиний шанс Хлопчика!
169
00:16:03,963 --> 00:16:06,131
Біжи далі! Я тримаю.
170
00:16:30,906 --> 00:16:32,700
Наближається кайдзю-порушник.
171
00:16:37,621 --> 00:16:40,249
-Лоа! Аварійний дрифт!
-Знову? Буде боляче.
172
00:17:13,198 --> 00:17:15,159
Виявлено порушення режиму дрифту.
173
00:17:21,290 --> 00:17:22,124
Гейлі!
174
00:17:27,463 --> 00:17:29,840
Зараз не час. Зосередься!
175
00:17:32,843 --> 00:17:34,428
Гейлі, від'єднайся.
176
00:17:35,137 --> 00:17:38,182
-Що? Ні. Я зможу!
-Не зараз.
177
00:17:42,144 --> 00:17:43,270
Мей, займи місце.
178
00:17:46,148 --> 00:17:48,192
Численні кайдзю досі переслідують.
179
00:17:52,780 --> 00:17:54,531
Прямо по курсу Перевал.
180
00:17:55,407 --> 00:17:58,869
-Куди?
-Сигнали кайдзю зліва.
181
00:17:59,453 --> 00:18:01,497
Йдіть по схилу гори праворуч.
182
00:18:03,791 --> 00:18:06,418
Ще один кайдзю наближається попереду.
183
00:18:08,754 --> 00:18:09,880
Ми в пастці!
184
00:18:09,963 --> 00:18:13,008
Лоа! Ця позначка.
Проведи глибоке сканування!
185
00:18:13,759 --> 00:18:17,471
Сканування. Виявлено вузький каньйон.
800 метрів попереду.
186
00:18:17,554 --> 00:18:20,140
-Раджу вам дістатися туди раніше.
-Гадаєш?
187
00:18:45,415 --> 00:18:48,127
ПЕРЕВАЛ, «АТЛАС-РУЙНІВНИК», НІКОЛИ-НІКОЛИ
188
00:19:25,497 --> 00:19:29,626
Кайдзю не переслідують,
але залишаються біля входу в каньйон.
189
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
Попередження. Попереду сигнали.
190
00:19:46,018 --> 00:19:48,478
-Ще кайдзю?
-Відповідь негативна.
191
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
Лоа, прожектор.
192
00:19:54,776 --> 00:19:56,820
Це єгері?
193
00:19:58,989 --> 00:20:00,449
Що це за місце?
194
00:20:06,246 --> 00:20:08,040
Територія Сестер.
195
00:20:33,106 --> 00:20:35,859
Переклад субтитрів: Богдан Кордоба