1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,639 НІКОЛИ-НІКОЛИ 3 00:01:04,689 --> 00:01:07,484 Ніколи не бачив стільки кайдзю в одному місці. 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,070 На сканері принаймні дюжина. 5 00:01:14,824 --> 00:01:16,326 Як нам пройти через них? 6 00:01:16,409 --> 00:01:20,205 Пройти? Ні! Ми не витримаємо й п'яти хвилин. 7 00:01:20,288 --> 00:01:22,749 -Двох хвилин. -Авжеж. Двох хвилин. 8 00:01:22,832 --> 00:01:25,126 Одну, якщо нападуть одночасно. 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,504 -Що більш імовірно. -Неважливо. 10 00:01:28,004 --> 00:01:31,549 Це не вартує обговорення. Відвеземо його в Сідней і сподіватимемося на краще. 11 00:01:31,633 --> 00:01:37,013 -Сідней? До того часу він помре. -Чого ти хочеш, Гейлі? 12 00:01:37,097 --> 00:01:41,267 -Повірте, це краще, ніж інший варіант. -Є інший варіант? 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Ні. Ну… 14 00:01:43,812 --> 00:01:46,231 Гадаю. Сестри кайдзю, але… 15 00:01:46,314 --> 00:01:49,400 Сестри? Це якийсь релігійний орден чи щось таке? 16 00:01:49,484 --> 00:01:52,112 Радше шабаш. Поклоняються кайдзю, 17 00:01:52,195 --> 00:01:55,990 крадуть жінок, убивають чоловіків. Не варто нам їх зацікавити. 18 00:01:56,074 --> 00:02:00,036 Добре, забудь про них. А той чоловік. Ти казала, він може допомогти. 19 00:02:00,120 --> 00:02:03,414 Я казала, можливо він допоможе. А ще, що він божевільний. 20 00:02:03,498 --> 00:02:07,293 Він живе з усіма цими кайдзю. Може, вони інші. 21 00:02:07,377 --> 00:02:11,673 -Може, він знайшов спосіб приборкати їх. -Жодних «може», Гейлі. 22 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 Монстрів не можна приручити. Жодного з них. 23 00:02:17,220 --> 00:02:21,850 Вибачте, що кажу таке, але ви не думали, що укус кліща… 24 00:02:22,475 --> 00:02:25,645 Наче природний відбір? Слабкі помирають. 25 00:02:26,354 --> 00:02:28,898 Але сильні захищають слабких. 26 00:02:29,566 --> 00:02:32,443 Тож, ми побіжимо до тієї меси, ясно? 27 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 -Хтось із вас, ставайте зі мною кермувати! -Пробач, Гейлі. 28 00:02:36,781 --> 00:02:43,705 -Ага, ні. Ми не воюємо з армією кайдзю. -Ви двоє гірші за боягузів. 29 00:02:44,247 --> 00:02:46,916 -Ви безсердечні! -Але не самогубці. 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Принаймні поки що. 31 00:02:53,840 --> 00:02:55,091 Небезпечне наближення. 32 00:02:55,175 --> 00:02:57,677 -Що? Де? -Приготуйтеся до удару. 33 00:03:17,405 --> 00:03:20,533 Пропустити калібрування! Протокол аварійного дрифту! 34 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 Послідовність аварійного дрифту. 35 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 Окрім нейронного зіткнення, що тільки що вразило нас? 36 00:03:36,549 --> 00:03:41,387 Кислоріг. Третя категорія. Приготуйтеся до удару. Негайно. 37 00:03:54,484 --> 00:03:56,402 Кислоріг нападає. Ухиляйтеся! 38 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 Кислоріг атакує з тилу. Поворот талії й фіксація руки. 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,307 -Мені набрид цей кислобик! -Кислоріг. 40 00:04:26,391 --> 00:04:27,225 Знаю! 41 00:04:34,190 --> 00:04:36,109 Чудово. Забираймося звідси! 42 00:04:43,741 --> 00:04:47,578 Для протоколу, я казала, що одночасний напад найбільш вірогідний. 43 00:05:12,937 --> 00:05:15,732 Ті менші кайдзю, інші йдуть до них. 44 00:05:16,316 --> 00:05:20,028 Це безглуздо. Кайдзю створені для нападу на єгерів. 45 00:05:27,910 --> 00:05:32,707 -Зафіксовано рух на скелі. -Він що… махає? 46 00:05:32,790 --> 00:05:36,044 Яка різниця? Він розчистив нам шлях! Біжи! 47 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 НАТИСНУТИ, ЩОБ ВІДКРИТИ ОБЕРЕЖНО 48 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 Я дуже злий, що ви убили Кислорога. 49 00:05:57,690 --> 00:06:01,611 Хоча ви можете стверджувати, що це самозахист, мені байдуже! 50 00:06:01,694 --> 00:06:06,491 Якого біса вас принесло на єгері в долину повну кайдзю? 51 00:06:06,574 --> 00:06:08,993 Щоб розлютити їх до решти! 52 00:06:09,702 --> 00:06:11,579 Бо нам потрібна ваша допомога. 53 00:06:19,295 --> 00:06:20,797 Сюди. Не баріться. 54 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 Ми знайомі? 55 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Боган. 56 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 Донька Шейна? 57 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 Найманець? Вірна рука, кепський характер? 58 00:06:48,783 --> 00:06:53,204 Ці пукавки можуть подіяти на вершників, а Люсі хіба додадуть перчинки, 59 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 коли ковтатиме тебе всю. 60 00:06:56,207 --> 00:07:00,628 Ну-ну, Люсі, не переживай. Йди до своїх цуциків! 61 00:07:05,508 --> 00:07:09,804 Агов! Це моя територія. Іди на свою! Чуєш? Пішла! 62 00:07:18,271 --> 00:07:21,691 Як дочка для мене. Втратила батьків. 63 00:07:21,774 --> 00:07:24,610 Якийсь з єгерських дияволів, на якому ви прибули. 64 00:07:24,694 --> 00:07:27,905 Я казав, що годував її оцими руками? Буквально. 65 00:07:27,989 --> 00:07:32,285 Малюки люблять, коли їх годують з рук. Помилка, яку я не повторю. 66 00:07:33,077 --> 00:07:34,996 Ми обоє тоді вчилися. 67 00:07:35,955 --> 00:07:38,624 -Ти назвав її Люсі? -Так, це її ім'я. 68 00:07:38,708 --> 00:07:39,792 А вас як звуть? 69 00:07:41,002 --> 00:07:44,297 По-різному. Заклинатель кайдзю. Вар'ят з Ніколи-Ніколи. 70 00:07:44,380 --> 00:07:46,924 Валабі з глушини. Божевільний сучий син. 71 00:07:47,508 --> 00:07:48,843 О, ще Шульга. 72 00:07:49,552 --> 00:07:51,846 Справді? Люди, має бути Правиця! 73 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 Як вам найбільше подобається? 74 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 Чоловік-буньїп. 75 00:08:04,650 --> 00:08:06,277 Там. Поклади його туди. 76 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Три зовнішні проколи, центральне ін'єкційне ікло. 77 00:08:27,215 --> 00:08:29,967 Це таки кліщ кайдзю. Дуже важко вийняти. 78 00:08:30,635 --> 00:08:33,804 -Як ви його відчепили? -Зробила йому кілька проколів. 79 00:08:34,430 --> 00:08:38,684 -Нічого не залишилося. -Яка різниця? Можете допомогти? 80 00:08:38,768 --> 00:08:42,522 Проблема в тому, що ті кліщі не кусають людей. 81 00:08:42,605 --> 00:08:45,900 Хлопчик не схожий на інших людей.. 82 00:08:48,236 --> 00:08:52,532 Я вивчав кліщів, вони — найбільша природна загроза для кайдзю. 83 00:08:55,451 --> 00:08:58,996 Та я не можу допомогти, якщо не знаю, хто він насправді. 84 00:08:59,497 --> 00:09:01,832 Ми його знайшли. 85 00:09:02,333 --> 00:09:05,294 У покинутій лабораторії ПТОК. Він був схожий на звичайну дитину. 86 00:09:05,378 --> 00:09:06,254 Але? 87 00:09:06,879 --> 00:09:09,465 Одного дня він став іншим. 88 00:09:10,508 --> 00:09:13,678 -Кайдзю. -Він врятував нас від Мідяника. 89 00:09:14,345 --> 00:09:19,016 Мідяник. Добре його знаю. Іноді приходив, щоб провідати дитинчат. 90 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 -Дитинчат? -Воно мало дітей? 91 00:09:21,310 --> 00:09:25,856 Трьох. Такий же гарних, як їхній тато. Було четверо, доки інший… 92 00:09:25,940 --> 00:09:29,318 -Повернімось до нашої проблеми? -Так, цей малий. 93 00:09:30,278 --> 00:09:33,948 Він не вбивця, як інші кайдзю. Він невинний. 94 00:09:34,031 --> 00:09:38,536 Тепер зрозуміло. Він, швидше за все, кайдзю з домішкою людської ДНК. 95 00:09:38,619 --> 00:09:43,332 Цікаво, як їх поєднали? Їхня потрійна спіраль несумісна з нашою подвійною… 96 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Вибачте. 97 00:09:46,043 --> 00:09:49,589 Судячи з розміру і місця укусу, це робота гібридного кліща. 98 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 Що це означає? 99 00:09:50,631 --> 00:09:54,302 Він полює лише на гібриди, які переважно живуть на Перевалі. 100 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 Це територія Сестер. 101 00:09:58,764 --> 00:10:03,144 Огидні пекельні діви. Проникають сюди і викрадають моїх дітей. Ненавиджу! 102 00:10:03,227 --> 00:10:06,314 -Викрадають кайдзю? -З іншими кайдзю. 103 00:10:06,397 --> 00:10:09,191 У них якийсь нечестивий ментальний зв'язок. 104 00:10:09,275 --> 00:10:11,068 Не знаю, хто кому раб. 105 00:10:11,152 --> 00:10:14,864 Я ловлю їхніх злісних малих шкідників і годую ними своїх кайдзю. 106 00:10:18,242 --> 00:10:21,579 Моя долина — притулок. Не як інші місця у Темній зоні. 107 00:10:21,662 --> 00:10:26,042 Ви показуєте цим чудовим створінням любов, забезпечуєте їх, вони приходять, 108 00:10:26,125 --> 00:10:29,211 залишаються, люблять у відповідь. Тож, коли не можу захистити… 109 00:10:29,295 --> 00:10:31,964 Жаль вашу сім'ю. 110 00:10:33,132 --> 00:10:34,842 Та, може, ви допоможете моїй. 111 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 Будь ласка. Можете допомогти Хлопчику? 112 00:10:40,264 --> 00:10:42,475 А. Укуси кліщів. Так. 113 00:10:42,558 --> 00:10:46,520 Я втратив через них кількох улюбленців, поки не отримав протиотруту. 114 00:10:46,604 --> 00:10:49,148 -Спробуємо на дитині. -Гадаєте, це допоможе? 115 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 Це точно допоможе! 116 00:10:50,650 --> 00:10:54,028 Чи точно зашкодить. Але можу гарантувати, що щось зробить. 117 00:10:54,111 --> 00:10:55,404 Наприклад? 118 00:10:56,197 --> 00:10:57,198 Може, уб'є його? 119 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 Він усе одно помирає. 120 00:10:59,742 --> 00:11:00,660 Що скажеш? 121 00:11:03,537 --> 00:11:06,082 -Робіть. -Візьму кілька крапель. Зараз буду. 122 00:11:07,083 --> 00:11:09,627 Я вчора бачив цей флакон. Чи минулого тижня? 123 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 Ось він. Ні, це моя сеча. 124 00:11:15,257 --> 00:11:16,634 Скоро тобі стане краще. 125 00:11:21,806 --> 00:11:23,724 Скажи, що він не геть навіжений. 126 00:11:24,475 --> 00:11:25,726 Таки геть. 127 00:11:27,478 --> 00:11:30,022 Але справжнє питання. Він це зробив? 128 00:11:31,190 --> 00:11:35,611 Співіснував з кайдзю. Якщо так, то це може все змінити. 129 00:11:37,154 --> 00:11:41,367 Може, найкраще для всіх, якщо протиотрута не спрацює. 130 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Непросто такого бажати. 131 00:11:47,998 --> 00:11:48,874 Знайшов! 132 00:11:51,210 --> 00:11:54,880 Ці красені почали з'являтися на кайдзю через рік після Падіння. 133 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 -Що це? -Тестикула. 134 00:11:58,509 --> 00:11:59,343 Еволюція. 135 00:12:06,892 --> 00:12:12,189 Ми зробимо це надворі, бо може він знову вирішить стати кайдзю. Ходімо. 136 00:12:16,569 --> 00:12:19,155 Чуєш їх? Моя чудова родина. 137 00:12:19,697 --> 00:12:21,657 Щоночі так вітаються.. 138 00:12:22,908 --> 00:12:28,497 Саме тоді я спілкуюся з ними. Їхня енергія така позитивна, спокійна. 139 00:12:41,552 --> 00:12:46,307 Схоже, цього вечора більш стривожені. Мабуть, єгер викликав у них ці емоції. 140 00:12:47,516 --> 00:12:48,642 Ви куди? 141 00:12:49,143 --> 00:12:52,480 Енергія повсюди. Я не можу працювати за таких умов. 142 00:12:52,563 --> 00:12:55,524 Хороші сирі стейки з різників приведуть їх в норму. 143 00:13:32,102 --> 00:13:33,103 Ні! 144 00:13:34,188 --> 00:13:36,899 Погано. Дуже погано. 145 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 Різники, вони… 146 00:13:41,195 --> 00:13:42,029 Що сталося? 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,325 -Сестри! -Що, вони тут? Сестри тут? 148 00:13:46,408 --> 00:13:50,454 Дещо тобі вже слід було б знати, Мей. Сестри повсюди. 149 00:13:50,538 --> 00:13:54,625 Але це не має значення. Моїм кайдзю не потрібна їжа, щоб заспокоїтися. 150 00:13:55,501 --> 00:13:58,963 Як я й казав, покажи їм любов. 151 00:13:59,046 --> 00:14:03,008 Вони люблять у відповідь. Це правда. Стародавня. Духовна. 152 00:14:03,551 --> 00:14:06,679 Йому стає гірше. Будь ласка, дайте йому протиотруту. 153 00:14:06,762 --> 00:14:08,681 Так. Нам час іти. 154 00:14:19,233 --> 00:14:23,654 Так, ваші діти. Я не забув. Дивіться, ням-ням ось тут! 155 00:14:25,489 --> 00:14:27,616 Знаю, я балую своїх онуків. 156 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 Гарно, правда? 157 00:14:32,288 --> 00:14:36,584 Її вид зруйнував Австралійську стіну під час першого нападу. Лиш поглянь! 158 00:14:38,711 --> 00:14:40,045 Їжте, маленькі. 159 00:14:43,674 --> 00:14:46,427 Ну ж бо, Люсі. Ми говорили про твій характер. 160 00:14:48,429 --> 00:14:51,682 Ось так. Отримаєш вечерю завтра, як тільки я дещо зберу. 161 00:14:52,850 --> 00:14:55,102 Він думає, що приручив їх. 162 00:14:59,732 --> 00:15:03,444 -Звучать не надто щасливо. -Не хвилюйтеся, вони заспокояться. 163 00:15:03,527 --> 00:15:06,697 Люсі, мила, можеш заспокоїти братів і сестер? 164 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 Будь ласка. 165 00:15:27,301 --> 00:15:28,135 Ні! 166 00:15:31,096 --> 00:15:31,931 Біжіть! 167 00:15:38,354 --> 00:15:42,024 Божевільний дурень! Це не любов. Їх турбувала лише їжа! 168 00:15:42,107 --> 00:15:47,863 А тепер його немає. Як і протиотрути. Це був єдиний шанс Хлопчика! 169 00:16:03,963 --> 00:16:06,131 Біжи далі! Я тримаю. 170 00:16:30,906 --> 00:16:32,700 Наближається кайдзю-порушник. 171 00:16:37,621 --> 00:16:40,249 -Лоа! Аварійний дрифт! -Знову? Буде боляче. 172 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 Виявлено порушення режиму дрифту. 173 00:17:21,290 --> 00:17:22,124 Гейлі! 174 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Зараз не час. Зосередься! 175 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 Гейлі, від'єднайся. 176 00:17:35,137 --> 00:17:38,182 -Що? Ні. Я зможу! -Не зараз. 177 00:17:42,144 --> 00:17:43,270 Мей, займи місце. 178 00:17:46,148 --> 00:17:48,192 Численні кайдзю досі переслідують. 179 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 Прямо по курсу Перевал. 180 00:17:55,407 --> 00:17:58,869 -Куди? -Сигнали кайдзю зліва. 181 00:17:59,453 --> 00:18:01,497 Йдіть по схилу гори праворуч. 182 00:18:03,791 --> 00:18:06,418 Ще один кайдзю наближається попереду. 183 00:18:08,754 --> 00:18:09,880 Ми в пастці! 184 00:18:09,963 --> 00:18:13,008 Лоа! Ця позначка. Проведи глибоке сканування! 185 00:18:13,759 --> 00:18:17,471 Сканування. Виявлено вузький каньйон. 800 метрів попереду. 186 00:18:17,554 --> 00:18:20,140 -Раджу вам дістатися туди раніше. -Гадаєш? 187 00:18:45,415 --> 00:18:48,127 ПЕРЕВАЛ, «АТЛАС-РУЙНІВНИК», НІКОЛИ-НІКОЛИ 188 00:19:25,497 --> 00:19:29,626 Кайдзю не переслідують, але залишаються біля входу в каньйон. 189 00:19:43,348 --> 00:19:45,267 Попередження. Попереду сигнали. 190 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 -Ще кайдзю? -Відповідь негативна. 191 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 Лоа, прожектор. 192 00:19:54,776 --> 00:19:56,820 Це єгері? 193 00:19:58,989 --> 00:20:00,449 Що це за місце? 194 00:20:06,246 --> 00:20:08,040 Територія Сестер. 195 00:20:33,106 --> 00:20:35,859 Переклад субтитрів: Богдан Кордоба