1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,929 LA DIVISIÓN 3 00:01:22,499 --> 00:01:25,376 ¿Quieres que identifique a estos Jaegers? 4 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 No, gracias, Loa. 5 00:01:28,046 --> 00:01:29,422 ¿Sabes qué me gustaría? 6 00:01:29,506 --> 00:01:31,549 Largarme de este infierno. 7 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Deprisa, ¿sí? 8 00:01:33,968 --> 00:01:35,887 Reconozco a algunos Jaegers. 9 00:01:38,973 --> 00:01:41,101 Al menos los Kaiju no nos persiguen. 10 00:01:41,184 --> 00:01:44,104 Por supuesto que no. Ya cumplieron con su deber. 11 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 ¿Deber? 12 00:01:45,730 --> 00:01:47,690 Llevarnos a esta trampa mortal. 13 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 ¿Todo tiene que ser tan terrible contigo? 14 00:01:51,194 --> 00:01:52,987 Antes me gustaba divertirme. 15 00:01:55,198 --> 00:01:58,493 Advertencia. Múltiples señales de peligro. 16 00:02:01,746 --> 00:02:03,456 ¿Qué está provocando esto? 17 00:02:03,540 --> 00:02:06,835 Los sensores de movimiento están activos. Loa, apaga las alarmas. 18 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Y las luces. Llamamos la atención. 19 00:02:15,552 --> 00:02:19,347 Si las Hermanas no sabían que estábamos en La División, ahora sí. 20 00:02:19,848 --> 00:02:23,643 ¿Y? La atravesaremos. Pelearemos y saldremos por el otro lado. 21 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 Estamos en problemas. 22 00:02:25,436 --> 00:02:27,438 Detecto fuego más adelante. 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,569 Continuemos. 24 00:02:45,415 --> 00:02:50,128 EL NIÑO 25 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 ¿"El niño"? 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,715 ¿Quieren a Niño? 27 00:02:53,798 --> 00:02:56,050 ¡No podemos parar! ¡Vamos! 28 00:03:06,060 --> 00:03:09,981 ¿Qué tiene que ver esto con Niño? ¿Cómo las Hermanas saben de él? 29 00:03:10,064 --> 00:03:12,317 Reconocen a un Kaiju cuando lo ven. 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,361 ¡Espera, detente! 31 00:03:15,445 --> 00:03:16,529 ¿Para qué? 32 00:03:20,575 --> 00:03:21,826 De eso se trata todo. 33 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Hombre Bunyip dijo que la garrapata venía de aquí. 34 00:03:24,954 --> 00:03:26,497 Las Hermanas la enviaron. 35 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 ¿Por qué? 36 00:03:28,416 --> 00:03:31,085 Sabían que se enfermaría e iríamos con él. 37 00:03:31,669 --> 00:03:32,712 Es una locura. 38 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 ¿Crees que quieren tanto a Niño 39 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 que lo envenenarían porque quizá vendríamos aquí? 40 00:03:37,884 --> 00:03:42,263 Las Hermanas no dejan nada al azar. Ya viste cómo nos hicieron venir. 41 00:03:42,347 --> 00:03:45,266 Ya sabemos que lo quieren, él será nuestro escape. 42 00:03:45,350 --> 00:03:46,726 Ella tiene razón. 43 00:03:46,809 --> 00:03:49,354 No han atacado para no lastimar a Niño. 44 00:03:49,437 --> 00:03:53,191 Lo cuidaremos hasta la frontera, lo cambiaremos por nuestra libertad. 45 00:03:53,274 --> 00:03:56,069 ¡Taylor! ¿En verdad lo estás considerando? 46 00:03:56,152 --> 00:03:58,863 Necesita ayuda. No aguantará hasta la frontera. 47 00:03:58,947 --> 00:04:02,033 Si se lo das a ellas, no llegaremos a la frontera. 48 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 No dejaré que muera porque tenemos miedo. 49 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 Si lo envenenaron, pueden curarlo. 50 00:04:08,122 --> 00:04:11,709 Exactamente. Haremos un trato. Se lo daremos si nos dejan ir. 51 00:04:11,793 --> 00:04:13,002 - ¡No! - ¿Estás loco? 52 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 No están entendiendo. 53 00:04:15,588 --> 00:04:18,216 Yo llevaré a Niño, y cuando esté curado… 54 00:04:18,299 --> 00:04:20,969 Tendrán a Niño y a una nueva miembro. Genial. 55 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 No tendrán a ninguno porque Atlas nos ayudará, 56 00:04:23,972 --> 00:04:25,515 como en Bogan. 57 00:04:25,598 --> 00:04:28,601 Bogan fue un desastre. Hayley, yo me haré cargo. 58 00:04:29,560 --> 00:04:33,273 Las Hermanas no negocian. No podemos entregar nuestra ventaja. 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,399 ¿Ventaja? 60 00:04:34,482 --> 00:04:38,403 ¡Es un niño que rescatamos, y lo protegeremos cueste lo que cueste! 61 00:04:38,486 --> 00:04:40,738 ¿Quieres que Niño viva? Déjalo ir. 62 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 Solo me importa llevarte a Sídney con nuestros padres. 63 00:04:44,117 --> 00:04:47,245 No lo voy a entregar ni ahora ni en la frontera. 64 00:04:47,787 --> 00:04:49,414 Kaiju detectado. 65 00:04:52,208 --> 00:04:53,584 ¿Qué tipo de Kaiju es? 66 00:04:53,668 --> 00:04:55,420 Análisis inconcluso. 67 00:04:55,503 --> 00:04:58,506 Quizá sea un híbrido. Hombre Bunyip dijo que viven aquí. 68 00:04:58,589 --> 00:05:00,550 Loa, enciende todos los sistemas. 69 00:05:00,633 --> 00:05:02,719 No, espera. Hay algo raro. 70 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 Debe saber que estamos aquí. ¿Por qué no ataca? 71 00:05:07,307 --> 00:05:09,684 No importa. Tenemos el factor sorpresa. 72 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 Acabemos con él. ¿Loa? 73 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 No, Loa. 74 00:05:13,313 --> 00:05:17,108 Pelearemos solo si es necesario, podría ser nuestra última pelea. 75 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 Aquí viene. 76 00:05:41,632 --> 00:05:42,967 Está pasando de largo. 77 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 ¿Qué fue eso? 78 00:05:58,691 --> 00:05:59,692 Incierto. 79 00:06:04,781 --> 00:06:06,783 El híbrido está fuera de rango. 80 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Pero nos dejó a un pasajero. 81 00:06:14,791 --> 00:06:16,834 ¡Loa, cierra las escotillas! 82 00:06:25,718 --> 00:06:27,845 Hemos esperado mucho tiempo. 83 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 Ven con nosotras. 84 00:06:32,642 --> 00:06:33,726 Elegido. 85 00:06:34,560 --> 00:06:36,396 No tengas miedo. 86 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Sistemas activados. Iniciar enlace. 87 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Afirmativo. 88 00:06:50,952 --> 00:06:52,203 Enlace completado. 89 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 Advertencia. Conductos de energía escapular dañados. 90 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 - ¿Perdimos los brazos? - ¿Puedes solucionarlo? 91 00:07:03,714 --> 00:07:06,342 Negativo. Se requiere reparación manual. 92 00:07:08,636 --> 00:07:10,596 Primero, eliminaremos al polizón. 93 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 ¡Mei! ¡Entra ahora! 94 00:08:01,272 --> 00:08:02,523 ¡Loa! ¿Dónde están? 95 00:08:02,607 --> 00:08:03,566 Incierto. 96 00:08:03,649 --> 00:08:06,402 El terreno irregular dificulta buscar al Kaiju. 97 00:08:06,486 --> 00:08:09,989 Siguen allá afuera. Tenemos que levantarnos. 98 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Estamos atorados. 99 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 Es una de ellas. Cortó algunos conductos. 100 00:08:19,665 --> 00:08:22,460 Mei tenía razón. No vinimos aquí por casualidad. 101 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 Quieren a Niño. 102 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Sé que tienen un antídoto. 103 00:08:26,881 --> 00:08:30,134 Me dejarán quedarme con Niño, o se enfrentarán a Atlas. 104 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Yo lo llevaré. 105 00:08:33,930 --> 00:08:35,848 No, no lo harás. 106 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 ¡Déjame ir! 107 00:08:41,437 --> 00:08:43,856 Escúchame un momento, por favor. 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 No aceptaré tu plan. 109 00:08:46,150 --> 00:08:48,986 Pero ¿has pensado bien en el tuyo? 110 00:08:49,070 --> 00:08:51,280 ¿Salir con Niño y entregárselo? 111 00:08:51,364 --> 00:08:53,449 Los perderemos a ambos. 112 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 Pero Atlas… 113 00:08:54,450 --> 00:08:58,955 Que Atlas destruya todo a su paso para rescatarlos es arriesgado para todos. 114 00:09:00,498 --> 00:09:04,335 Escucha, no hemos dormido en días. Nadie piensa con claridad. 115 00:09:05,586 --> 00:09:08,172 Sé que todas las opciones son malas, 116 00:09:08,673 --> 00:09:12,301 pero estamos de acuerdo con arreglar a Atlas para defendernos. 117 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 ¿Verdad? 118 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 Solo nos tomará unas horas. Niño estará bien. 119 00:09:20,309 --> 00:09:23,563 Descansen ambas. Arreglaré el conducto y las despertaré. 120 00:11:44,954 --> 00:11:45,955 Niño… 121 00:11:48,749 --> 00:11:50,292 esto no era lo que quería. 122 00:11:53,045 --> 00:11:54,046 Es por Hayley. 123 00:11:55,423 --> 00:11:58,175 Ambos tenemos que mantenerla a salvo. 124 00:12:06,183 --> 00:12:07,393 Lo siento mucho. 125 00:12:14,358 --> 00:12:16,152 Tienen lo que querían. 126 00:12:16,235 --> 00:12:19,071 El resto nos iremos sanos y salvos. 127 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 Pero les dejaré algo muy claro. 128 00:12:21,741 --> 00:12:24,326 Si buscan pelea, pues pelearemos. 129 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 Y se arrepentirán. 130 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 No lo hiciste. 131 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 ¿Qué hizo? 132 00:12:54,690 --> 00:12:55,649 ¿Dónde está? 133 00:12:56,692 --> 00:12:58,736 Taylor, ¿dónde está Niño? 134 00:13:00,279 --> 00:13:02,656 Tenemos que irnos. Ya arreglé a Atlas. 135 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 ¿Cómo pudiste hacerlo? 136 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 ¿Cómo pudiste hacerlo? 137 00:13:22,802 --> 00:13:26,347 Era la única manera. Niño vivirá, y nosotros podemos escapar. 138 00:13:32,561 --> 00:13:36,816 Desperdiciaste nuestra ventaja. Las Hermanas no nos dejarán ir. 139 00:13:36,899 --> 00:13:39,401 Tienen lo que querían, quizá nos dejen ir. 140 00:13:39,985 --> 00:13:43,280 Estoy pensando en todos, no solo en Niño. 141 00:13:43,364 --> 00:13:46,534 Sí, confiemos en un culto que adora la sangre de monstruos. 142 00:13:46,617 --> 00:13:48,452 Ven. Intentaremos huir. 143 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 Hayley, por favor. 144 00:13:54,250 --> 00:13:56,293 Se acercan híbridos a gran velocidad. 145 00:13:56,877 --> 00:13:59,964 Es tu culpa, cadete. ¡Entra al enlace! 146 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 Ataque posterior. Giren para evitarlo. 147 00:15:18,000 --> 00:15:20,711 Genial, cadete. Lograste hacerlo enojar más. 148 00:15:21,295 --> 00:15:24,214 - No buscaba eso. - Prepárense para el impacto. 149 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 ¿Puedes controlarlo sola? Quiero intentarlo otra vez. 150 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 ¡No falles! 151 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 ¡Sí! 152 00:16:06,924 --> 00:16:10,094 No celebren todavía. Se detecta más movimiento. 153 00:16:17,184 --> 00:16:21,397 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 154 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 Por el poder de los Kaiju. 155 00:16:24,858 --> 00:16:28,612 Que seamos merecedoras, que podamos presenciar. 156 00:16:28,696 --> 00:16:33,534 Que podamos servir con sangre y renacer en icor. 157 00:16:34,284 --> 00:16:38,372 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 158 00:16:38,872 --> 00:16:40,958 Por el poder de los Kaiju. 159 00:16:42,001 --> 00:16:45,546 Que seamos merecedoras, que podamos presenciar. 160 00:16:46,088 --> 00:16:50,426 Que podamos servir con sangre y renacer en icor. 161 00:16:51,427 --> 00:16:55,556 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 162 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 Por el poder de los Kaiju. 163 00:16:59,018 --> 00:17:02,563 Que seamos merecedoras, que podamos presenciar. 164 00:17:03,355 --> 00:17:07,317 Que podamos servir con sangre y renacer en icor. 165 00:17:30,674 --> 00:17:33,343 Bien, Loa. ¿Ya podemos celebrar? 166 00:17:33,427 --> 00:17:36,722 No. Se acercan tres híbridos más. 167 00:17:36,805 --> 00:17:37,931 ¿Qué? 168 00:17:38,015 --> 00:17:41,060 ¡Estúpido! Las Hermanas no nos dejarán ir. 169 00:17:41,560 --> 00:17:43,353 Tu voluntad es la nuestra. 170 00:17:43,979 --> 00:17:45,898 Tu masacre, nuestro ritual. 171 00:17:46,398 --> 00:17:47,816 Tus vástagos… 172 00:17:47,900 --> 00:17:49,234 Nuestro destino. 173 00:18:12,674 --> 00:18:14,093 Retira a esos Kaiju 174 00:18:14,968 --> 00:18:15,886 o morirás. 175 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 Desgarrar, destruir, 176 00:18:20,766 --> 00:18:21,642 devorar. 177 00:18:36,990 --> 00:18:38,158 Eso la callará. 178 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 También detuvo a los Kaiju. 179 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 Y ahora tenemos a una rehén. 180 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 Hayley, yo… 181 00:19:11,358 --> 00:19:14,945 No. No puedes decirnos nada a ninguna. 182 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 Se acerca un vehículo. 183 00:19:20,117 --> 00:19:21,326 ¿Es de las Hermanas? 184 00:19:21,410 --> 00:19:23,453 Incierto. Se mostrará en pantalla. 185 00:19:30,460 --> 00:19:32,296 Increíble. 186 00:19:33,005 --> 00:19:34,631 Realmente me siguió. 187 00:19:34,715 --> 00:19:37,843 ¿Shane todavía cree que puede llevarse nuestro Jaeger? 188 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 No vino por el Jaeger. 189 00:19:54,484 --> 00:19:58,697 ¿Me bañaste con la sangre de Joel y esperas que regrese a Bogan? 190 00:19:59,198 --> 00:20:01,533 ¡Nunca regresaré! 191 00:20:02,242 --> 00:20:04,953 Estoy seguro de que no te lo agradece. 192 00:20:05,037 --> 00:20:07,372 De no ser por nosotros, habrían muerto. 193 00:20:07,456 --> 00:20:09,708 Esas Hermanas enviaron más Kaiju. 194 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 ¿Qué diablos pensaban al venir? 195 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 ¿Qué diablos pensabas al seguirme? 196 00:20:14,880 --> 00:20:17,299 Bien. No me lo digan si no quieren. 197 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Pensé que debían ver algo. 198 00:20:26,683 --> 00:20:29,311 Ella es quien ha intentado matarlos. 199 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 ¿Mamá? 200 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 Subtítulos: Erick Serrano