1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,929
LA DIVISIÓN
3
00:01:22,499 --> 00:01:25,376
¿Quieres que identifique a estos Jaegers?
4
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
No, gracias, Loa.
5
00:01:28,046 --> 00:01:29,422
¿Sabes qué me gustaría?
6
00:01:29,506 --> 00:01:31,549
Largarme de este infierno.
7
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Deprisa, ¿sí?
8
00:01:33,968 --> 00:01:35,887
Reconozco a algunos Jaegers.
9
00:01:38,973 --> 00:01:41,101
Al menos los Kaiju no nos persiguen.
10
00:01:41,184 --> 00:01:44,104
Por supuesto que no.
Ya cumplieron con su deber.
11
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
¿Deber?
12
00:01:45,730 --> 00:01:47,690
Llevarnos a esta trampa mortal.
13
00:01:47,774 --> 00:01:50,693
¿Todo tiene que ser tan terrible contigo?
14
00:01:51,194 --> 00:01:52,987
Antes me gustaba divertirme.
15
00:01:55,198 --> 00:01:58,493
Advertencia. Múltiples señales de peligro.
16
00:02:01,746 --> 00:02:03,456
¿Qué está provocando esto?
17
00:02:03,540 --> 00:02:06,835
Los sensores de movimiento están activos.
Loa, apaga las alarmas.
18
00:02:06,918 --> 00:02:09,212
Y las luces. Llamamos la atención.
19
00:02:15,552 --> 00:02:19,347
Si las Hermanas no sabían
que estábamos en La División, ahora sí.
20
00:02:19,848 --> 00:02:23,643
¿Y? La atravesaremos.
Pelearemos y saldremos por el otro lado.
21
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
Estamos en problemas.
22
00:02:25,436 --> 00:02:27,438
Detecto fuego más adelante.
23
00:02:31,484 --> 00:02:32,569
Continuemos.
24
00:02:45,415 --> 00:02:50,128
EL NIÑO
25
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
¿"El niño"?
26
00:02:52,172 --> 00:02:53,715
¿Quieren a Niño?
27
00:02:53,798 --> 00:02:56,050
¡No podemos parar! ¡Vamos!
28
00:03:06,060 --> 00:03:09,981
¿Qué tiene que ver esto con Niño?
¿Cómo las Hermanas saben de él?
29
00:03:10,064 --> 00:03:12,317
Reconocen a un Kaiju cuando lo ven.
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,361
¡Espera, detente!
31
00:03:15,445 --> 00:03:16,529
¿Para qué?
32
00:03:20,575 --> 00:03:21,826
De eso se trata todo.
33
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Hombre Bunyip dijo
que la garrapata venía de aquí.
34
00:03:24,954 --> 00:03:26,497
Las Hermanas la enviaron.
35
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
¿Por qué?
36
00:03:28,416 --> 00:03:31,085
Sabían que se enfermaría e iríamos con él.
37
00:03:31,669 --> 00:03:32,712
Es una locura.
38
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
¿Crees que quieren tanto a Niño
39
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
que lo envenenarían
porque quizá vendríamos aquí?
40
00:03:37,884 --> 00:03:42,263
Las Hermanas no dejan nada al azar.
Ya viste cómo nos hicieron venir.
41
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
Ya sabemos que lo quieren,
él será nuestro escape.
42
00:03:45,350 --> 00:03:46,726
Ella tiene razón.
43
00:03:46,809 --> 00:03:49,354
No han atacado para no lastimar a Niño.
44
00:03:49,437 --> 00:03:53,191
Lo cuidaremos hasta la frontera,
lo cambiaremos por nuestra libertad.
45
00:03:53,274 --> 00:03:56,069
¡Taylor! ¿En verdad lo estás considerando?
46
00:03:56,152 --> 00:03:58,863
Necesita ayuda.
No aguantará hasta la frontera.
47
00:03:58,947 --> 00:04:02,033
Si se lo das a ellas,
no llegaremos a la frontera.
48
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
No dejaré que muera porque tenemos miedo.
49
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
Si lo envenenaron, pueden curarlo.
50
00:04:08,122 --> 00:04:11,709
Exactamente. Haremos un trato.
Se lo daremos si nos dejan ir.
51
00:04:11,793 --> 00:04:13,002
- ¡No!
- ¿Estás loco?
52
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
No están entendiendo.
53
00:04:15,588 --> 00:04:18,216
Yo llevaré a Niño, y cuando esté curado…
54
00:04:18,299 --> 00:04:20,969
Tendrán a Niño
y a una nueva miembro. Genial.
55
00:04:21,052 --> 00:04:23,888
No tendrán a ninguno
porque Atlas nos ayudará,
56
00:04:23,972 --> 00:04:25,515
como en Bogan.
57
00:04:25,598 --> 00:04:28,601
Bogan fue un desastre.
Hayley, yo me haré cargo.
58
00:04:29,560 --> 00:04:33,273
Las Hermanas no negocian.
No podemos entregar nuestra ventaja.
59
00:04:33,356 --> 00:04:34,399
¿Ventaja?
60
00:04:34,482 --> 00:04:38,403
¡Es un niño que rescatamos,
y lo protegeremos cueste lo que cueste!
61
00:04:38,486 --> 00:04:40,738
¿Quieres que Niño viva? Déjalo ir.
62
00:04:40,822 --> 00:04:44,033
Solo me importa
llevarte a Sídney con nuestros padres.
63
00:04:44,117 --> 00:04:47,245
No lo voy a entregar
ni ahora ni en la frontera.
64
00:04:47,787 --> 00:04:49,414
Kaiju detectado.
65
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
¿Qué tipo de Kaiju es?
66
00:04:53,668 --> 00:04:55,420
Análisis inconcluso.
67
00:04:55,503 --> 00:04:58,506
Quizá sea un híbrido.
Hombre Bunyip dijo que viven aquí.
68
00:04:58,589 --> 00:05:00,550
Loa, enciende todos los sistemas.
69
00:05:00,633 --> 00:05:02,719
No, espera. Hay algo raro.
70
00:05:03,344 --> 00:05:06,055
Debe saber que estamos aquí.
¿Por qué no ataca?
71
00:05:07,307 --> 00:05:09,684
No importa. Tenemos el factor sorpresa.
72
00:05:09,767 --> 00:05:11,602
Acabemos con él. ¿Loa?
73
00:05:11,686 --> 00:05:12,687
No, Loa.
74
00:05:13,313 --> 00:05:17,108
Pelearemos solo si es necesario,
podría ser nuestra última pelea.
75
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
Aquí viene.
76
00:05:41,632 --> 00:05:42,967
Está pasando de largo.
77
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
¿Qué fue eso?
78
00:05:58,691 --> 00:05:59,692
Incierto.
79
00:06:04,781 --> 00:06:06,783
El híbrido está fuera de rango.
80
00:06:10,453 --> 00:06:12,372
Pero nos dejó a un pasajero.
81
00:06:14,791 --> 00:06:16,834
¡Loa, cierra las escotillas!
82
00:06:25,718 --> 00:06:27,845
Hemos esperado mucho tiempo.
83
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
Ven con nosotras.
84
00:06:32,642 --> 00:06:33,726
Elegido.
85
00:06:34,560 --> 00:06:36,396
No tengas miedo.
86
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Sistemas activados. Iniciar enlace.
87
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Afirmativo.
88
00:06:50,952 --> 00:06:52,203
Enlace completado.
89
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Advertencia.
Conductos de energía escapular dañados.
90
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
- ¿Perdimos los brazos?
- ¿Puedes solucionarlo?
91
00:07:03,714 --> 00:07:06,342
Negativo. Se requiere reparación manual.
92
00:07:08,636 --> 00:07:10,596
Primero, eliminaremos al polizón.
93
00:07:43,629 --> 00:07:45,631
¡Mei! ¡Entra ahora!
94
00:08:01,272 --> 00:08:02,523
¡Loa! ¿Dónde están?
95
00:08:02,607 --> 00:08:03,566
Incierto.
96
00:08:03,649 --> 00:08:06,402
El terreno irregular
dificulta buscar al Kaiju.
97
00:08:06,486 --> 00:08:09,989
Siguen allá afuera.
Tenemos que levantarnos.
98
00:08:13,326 --> 00:08:14,327
Estamos atorados.
99
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
Es una de ellas. Cortó algunos conductos.
100
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
Mei tenía razón.
No vinimos aquí por casualidad.
101
00:08:23,503 --> 00:08:24,587
Quieren a Niño.
102
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Sé que tienen un antídoto.
103
00:08:26,881 --> 00:08:30,134
Me dejarán quedarme con Niño,
o se enfrentarán a Atlas.
104
00:08:30,218 --> 00:08:32,386
Yo lo llevaré.
105
00:08:33,930 --> 00:08:35,848
No, no lo harás.
106
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
¡Déjame ir!
107
00:08:41,437 --> 00:08:43,856
Escúchame un momento, por favor.
108
00:08:43,940 --> 00:08:46,067
No aceptaré tu plan.
109
00:08:46,150 --> 00:08:48,986
Pero ¿has pensado bien en el tuyo?
110
00:08:49,070 --> 00:08:51,280
¿Salir con Niño y entregárselo?
111
00:08:51,364 --> 00:08:53,449
Los perderemos a ambos.
112
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Pero Atlas…
113
00:08:54,450 --> 00:08:58,955
Que Atlas destruya todo a su paso
para rescatarlos es arriesgado para todos.
114
00:09:00,498 --> 00:09:04,335
Escucha, no hemos dormido en días.
Nadie piensa con claridad.
115
00:09:05,586 --> 00:09:08,172
Sé que todas las opciones son malas,
116
00:09:08,673 --> 00:09:12,301
pero estamos de acuerdo
con arreglar a Atlas para defendernos.
117
00:09:12,802 --> 00:09:13,636
¿Verdad?
118
00:09:15,304 --> 00:09:17,974
Solo nos tomará unas horas.
Niño estará bien.
119
00:09:20,309 --> 00:09:23,563
Descansen ambas.
Arreglaré el conducto y las despertaré.
120
00:11:44,954 --> 00:11:45,955
Niño…
121
00:11:48,749 --> 00:11:50,292
esto no era lo que quería.
122
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
Es por Hayley.
123
00:11:55,423 --> 00:11:58,175
Ambos tenemos que mantenerla a salvo.
124
00:12:06,183 --> 00:12:07,393
Lo siento mucho.
125
00:12:14,358 --> 00:12:16,152
Tienen lo que querían.
126
00:12:16,235 --> 00:12:19,071
El resto nos iremos sanos y salvos.
127
00:12:19,822 --> 00:12:21,657
Pero les dejaré algo muy claro.
128
00:12:21,741 --> 00:12:24,326
Si buscan pelea, pues pelearemos.
129
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
Y se arrepentirán.
130
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
No lo hiciste.
131
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
¿Qué hizo?
132
00:12:54,690 --> 00:12:55,649
¿Dónde está?
133
00:12:56,692 --> 00:12:58,736
Taylor, ¿dónde está Niño?
134
00:13:00,279 --> 00:13:02,656
Tenemos que irnos. Ya arreglé a Atlas.
135
00:13:14,084 --> 00:13:15,419
¿Cómo pudiste hacerlo?
136
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
¿Cómo pudiste hacerlo?
137
00:13:22,802 --> 00:13:26,347
Era la única manera.
Niño vivirá, y nosotros podemos escapar.
138
00:13:32,561 --> 00:13:36,816
Desperdiciaste nuestra ventaja.
Las Hermanas no nos dejarán ir.
139
00:13:36,899 --> 00:13:39,401
Tienen lo que querían, quizá nos dejen ir.
140
00:13:39,985 --> 00:13:43,280
Estoy pensando en todos, no solo en Niño.
141
00:13:43,364 --> 00:13:46,534
Sí, confiemos en un culto
que adora la sangre de monstruos.
142
00:13:46,617 --> 00:13:48,452
Ven. Intentaremos huir.
143
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
Hayley, por favor.
144
00:13:54,250 --> 00:13:56,293
Se acercan híbridos a gran velocidad.
145
00:13:56,877 --> 00:13:59,964
Es tu culpa, cadete. ¡Entra al enlace!
146
00:14:52,933 --> 00:14:54,810
Ataque posterior. Giren para evitarlo.
147
00:15:18,000 --> 00:15:20,711
Genial, cadete.
Lograste hacerlo enojar más.
148
00:15:21,295 --> 00:15:24,214
- No buscaba eso.
- Prepárense para el impacto.
149
00:15:41,732 --> 00:15:45,277
¿Puedes controlarlo sola?
Quiero intentarlo otra vez.
150
00:15:45,361 --> 00:15:46,946
¡No falles!
151
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
¡Sí!
152
00:16:06,924 --> 00:16:10,094
No celebren todavía.
Se detecta más movimiento.
153
00:16:17,184 --> 00:16:21,397
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
154
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
Por el poder de los Kaiju.
155
00:16:24,858 --> 00:16:28,612
Que seamos merecedoras,
que podamos presenciar.
156
00:16:28,696 --> 00:16:33,534
Que podamos servir con sangre
y renacer en icor.
157
00:16:34,284 --> 00:16:38,372
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
158
00:16:38,872 --> 00:16:40,958
Por el poder de los Kaiju.
159
00:16:42,001 --> 00:16:45,546
Que seamos merecedoras,
que podamos presenciar.
160
00:16:46,088 --> 00:16:50,426
Que podamos servir con sangre
y renacer en icor.
161
00:16:51,427 --> 00:16:55,556
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
162
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
Por el poder de los Kaiju.
163
00:16:59,018 --> 00:17:02,563
Que seamos merecedoras,
que podamos presenciar.
164
00:17:03,355 --> 00:17:07,317
Que podamos servir con sangre
y renacer en icor.
165
00:17:30,674 --> 00:17:33,343
Bien, Loa. ¿Ya podemos celebrar?
166
00:17:33,427 --> 00:17:36,722
No. Se acercan tres híbridos más.
167
00:17:36,805 --> 00:17:37,931
¿Qué?
168
00:17:38,015 --> 00:17:41,060
¡Estúpido! Las Hermanas no nos dejarán ir.
169
00:17:41,560 --> 00:17:43,353
Tu voluntad es la nuestra.
170
00:17:43,979 --> 00:17:45,898
Tu masacre, nuestro ritual.
171
00:17:46,398 --> 00:17:47,816
Tus vástagos…
172
00:17:47,900 --> 00:17:49,234
Nuestro destino.
173
00:18:12,674 --> 00:18:14,093
Retira a esos Kaiju
174
00:18:14,968 --> 00:18:15,886
o morirás.
175
00:18:17,763 --> 00:18:19,932
Desgarrar, destruir,
176
00:18:20,766 --> 00:18:21,642
devorar.
177
00:18:36,990 --> 00:18:38,158
Eso la callará.
178
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
También detuvo a los Kaiju.
179
00:18:40,953 --> 00:18:43,122
Y ahora tenemos a una rehén.
180
00:19:08,772 --> 00:19:10,440
Hayley, yo…
181
00:19:11,358 --> 00:19:14,945
No. No puedes decirnos nada a ninguna.
182
00:19:17,364 --> 00:19:19,616
Se acerca un vehículo.
183
00:19:20,117 --> 00:19:21,326
¿Es de las Hermanas?
184
00:19:21,410 --> 00:19:23,453
Incierto. Se mostrará en pantalla.
185
00:19:30,460 --> 00:19:32,296
Increíble.
186
00:19:33,005 --> 00:19:34,631
Realmente me siguió.
187
00:19:34,715 --> 00:19:37,843
¿Shane todavía cree
que puede llevarse nuestro Jaeger?
188
00:19:39,386 --> 00:19:41,096
No vino por el Jaeger.
189
00:19:54,484 --> 00:19:58,697
¿Me bañaste con la sangre de Joel
y esperas que regrese a Bogan?
190
00:19:59,198 --> 00:20:01,533
¡Nunca regresaré!
191
00:20:02,242 --> 00:20:04,953
Estoy seguro de que no te lo agradece.
192
00:20:05,037 --> 00:20:07,372
De no ser por nosotros, habrían muerto.
193
00:20:07,456 --> 00:20:09,708
Esas Hermanas enviaron más Kaiju.
194
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
¿Qué diablos pensaban al venir?
195
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
¿Qué diablos pensabas al seguirme?
196
00:20:14,880 --> 00:20:17,299
Bien. No me lo digan si no quieren.
197
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Pensé que debían ver algo.
198
00:20:26,683 --> 00:20:29,311
Ella es quien ha intentado matarlos.
199
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
¿Mamá?
200
00:21:11,103 --> 00:21:12,437
Subtítulos: Erick Serrano