1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:55,138
DIVIZIA
3
00:01:22,499 --> 00:01:25,376
Vreți să identific Jaegerii?
4
00:01:25,460 --> 00:01:26,377
Nu, mersi, Loa.
5
00:01:28,088 --> 00:01:29,422
Știi ce aș vrea eu?
6
00:01:29,506 --> 00:01:31,549
Să ies naibii din valea groazei.
7
00:01:31,633 --> 00:01:33,259
Hai mai repede!
8
00:01:33,968 --> 00:01:35,887
Îmi par cunoscuți unii Jaegeri.
9
00:01:39,099 --> 00:01:41,101
Măcar nu ne mai urmăresc Kaiju.
10
00:01:41,184 --> 00:01:44,104
Sigur că nu. Și-au atins deja scopul.
11
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Scopul?
12
00:01:45,730 --> 00:01:47,732
Să ne conducă în capcana morții.
13
00:01:47,816 --> 00:01:50,693
Trebuie să vezi totul așa pesimist?
14
00:01:51,194 --> 00:01:52,570
Eu iubeam distracția.
15
00:01:55,198 --> 00:01:58,493
Atenție! Semnale de primejdie.
Multe și în creștere.
16
00:02:01,746 --> 00:02:03,456
Ce cauzează asta?
17
00:02:03,540 --> 00:02:06,835
Senzorii de mișcare sunt activi.
Loa, oprește alarmele!
18
00:02:06,918 --> 00:02:09,212
Și luminile! Devenim o țintă sigură.
19
00:02:15,552 --> 00:02:19,180
Dacă surorile nu știau
c-am traversat Divizia, acum știu.
20
00:02:19,848 --> 00:02:23,643
Și? Fugim. Luptăm când trebuie
și ieșim pe partea cealaltă.
21
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
Am încurcat-o.
22
00:02:25,436 --> 00:02:27,438
Detectez flăcări în față.
23
00:02:31,484 --> 00:02:32,569
Să continuăm.
24
00:02:45,415 --> 00:02:50,128
COPILUL
25
00:02:50,712 --> 00:02:53,715
„Copilul”? Ce? Vor băiatul?
26
00:02:53,798 --> 00:02:56,050
Nu ne putem opri! Hai!
27
00:03:06,060 --> 00:03:09,981
Ce legătură are Băiatul?
De unde știu surorile astea despre el?
28
00:03:10,064 --> 00:03:12,317
Știu să recunoască un Kaiju.
29
00:03:14,027 --> 00:03:15,361
Oprește!
30
00:03:15,445 --> 00:03:16,362
Pentru ce?
31
00:03:20,450 --> 00:03:21,826
Despre asta e vorba.
32
00:03:21,910 --> 00:03:26,497
Aborigenul a zis că acea căpușă care
l-a mușcat e de aici. Ele au trimis-o!
33
00:03:27,415 --> 00:03:28,333
De ce?
34
00:03:28,416 --> 00:03:31,085
Se îmbolnăvea și trebuia
să-l predăm ca să-l salvăm.
35
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
E o nebunie. Crezi că-l vor atât de mult
36
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
încât l-ar otrăvi cu prima ocazie?
37
00:03:37,884 --> 00:03:42,263
Surorile nu fac nimic din întâmplare.
Ai văzut cum ne-au atras aici.
38
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
Dacă știm că vor copilul, putem scăpa.
39
00:03:45,350 --> 00:03:49,395
Are dreptate. N-au atacat
fiindcă se tem că l-ar putea răni.
40
00:03:49,479 --> 00:03:53,191
Îl ținem până la graniță, apoi îl predăm
ca să ne elibereze.
41
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
Taylor! Chiar te gândești la asta?
42
00:03:56,069 --> 00:03:58,863
Are nevoie de ajutor acum.
Nu va rezista până la graniță!
43
00:03:58,947 --> 00:04:02,033
Dacă-l predai,
nu vom rezista noi până la graniță.
44
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
Nu-l las să moară
pentru că ne e prea frică.
45
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
Dacă l-au otrăvit, îl pot vindeca.
46
00:04:08,122 --> 00:04:11,751
Exact. Facem o înțelegere.
Îl predăm și ne lasă să plecăm.
47
00:04:11,834 --> 00:04:12,919
- Nu!
- Ești nebun?
48
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
Nu mă ascultați.
49
00:04:15,588 --> 00:04:18,216
Îl duc eu. După ce se vindecă...
50
00:04:18,299 --> 00:04:20,969
Vor primi copilul și o soră nouă. Genial!
51
00:04:21,052 --> 00:04:25,515
N-o să primească nimic,
fiindcă Atlas ne va salva. Ca la Bogan.
52
00:04:25,598 --> 00:04:28,601
Bogan a fost un dezastru.
Hayley, mă ocup eu.
53
00:04:29,560 --> 00:04:33,273
Surorile nu fac înțelegeri.
Nu le putem preda atuul nostru.
54
00:04:33,356 --> 00:04:38,403
Atuul? E un copil pe care l-am salvat
și pe care-l vom proteja, orice ar fi!
55
00:04:38,486 --> 00:04:40,822
Vrei să trăiască? Dă-i drumul.
56
00:04:40,905 --> 00:04:44,033
E important să te duc la Sydney,
la părinții noștri.
57
00:04:44,117 --> 00:04:47,245
Nu renunț la el.
Nici acum, nici la graniță.
58
00:04:47,787 --> 00:04:49,414
Kaiju detectat în față.
59
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
Ce fel de Kaiju e?
60
00:04:53,668 --> 00:04:55,420
Scanările sunt neconcludente.
61
00:04:55,503 --> 00:04:58,464
Poate e hibrid.
Aborigenul a zis că locuiesc aici.
62
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
Loa! Pornește toate sistemele.
63
00:05:00,633 --> 00:05:02,719
Nu, stai! Ceva nu e în regulă.
64
00:05:03,428 --> 00:05:06,055
Sigur știe că suntem aici. De ce nu atacă?
65
00:05:07,307 --> 00:05:11,686
Ce contează? Avem elementul surprizei,
să-l distrugem. Loa?
66
00:05:11,769 --> 00:05:16,983
Nu, Loa. Luptăm doar dacă trebuie,
s-ar putea să nu supraviețuim.
67
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
Vine.
68
00:05:41,674 --> 00:05:42,675
Trece de noi.
69
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Ce-a fost?
70
00:05:58,775 --> 00:05:59,650
Necunoscut.
71
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
Hibridul e în afara razei.
72
00:06:10,453 --> 00:06:12,372
Dar a lăsat un pasager.
73
00:06:14,791 --> 00:06:16,250
Loa, sigilează trapa!
74
00:06:25,718 --> 00:06:27,845
Am așteptat atât de mult.
75
00:06:28,846 --> 00:06:30,681
Vino la noi.
76
00:06:32,683 --> 00:06:33,643
Alesul.
77
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
Nu te teme.
78
00:06:40,900 --> 00:06:42,610
Sisteme pornite. Conectare.
79
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Afirmativ.
80
00:06:50,952 --> 00:06:52,036
Conectat.
81
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Atenție! Legăturile scapulare
au fost avariate.
82
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
- Ne-am pierdut brațele?
- Nu le poți repara?
83
00:07:03,714 --> 00:07:06,342
Negativ. Trebuie reparate manual.
84
00:07:08,719 --> 00:07:10,680
Mai întâi, scăpăm de autostopist.
85
00:07:43,629 --> 00:07:45,631
Mei! Vino aici. Acum!
86
00:08:01,272 --> 00:08:02,523
Loa! Unde sunt?
87
00:08:02,607 --> 00:08:06,402
Necunoscut. Terenul denivelat
a îngreunat scanarea.
88
00:08:06,486 --> 00:08:09,906
Trebuie să fie pe undeva.
Trebuie să ne ridicăm.
89
00:08:13,326 --> 00:08:14,202
E imposibil.
90
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
A fost una dintre surori.
A tăiat niște legături.
91
00:08:19,665 --> 00:08:22,168
Mei avea dreptate.
N-am ajuns aici întâmplător.
92
00:08:23,503 --> 00:08:24,587
Îl vor pe Băiat.
93
00:08:25,087 --> 00:08:26,839
Știu că ele au antidotul.
94
00:08:26,923 --> 00:08:30,134
Le obligăm să mă lase să stau el
sau îl înfruntă pe Atlas.
95
00:08:30,218 --> 00:08:32,303
Îl duc la ele.
96
00:08:33,930 --> 00:08:35,848
Nu. Nu-l duci.
97
00:08:38,976 --> 00:08:40,603
Dă-mi drumul!
98
00:08:41,437 --> 00:08:43,856
Ascultă-mă puțin, te rog.
99
00:08:43,940 --> 00:08:46,067
Nu sunt de acord cu planul tău!
100
00:08:46,150 --> 00:08:48,986
Dar la al tău te-ai gândit? Cu adevărat.
101
00:08:49,070 --> 00:08:51,280
Îl pui pe Băiat în brațele lor?
102
00:08:51,364 --> 00:08:53,449
Vă vom pierde pe amândoi.
103
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Atlas poate...
104
00:08:54,450 --> 00:08:57,119
Implicarea lui Atlas
pentru o operațiune de salvare
105
00:08:57,203 --> 00:08:58,955
e un risc prea mare.
106
00:09:00,498 --> 00:09:04,252
Ascultă, n-am dormit de câteva zile.
Nimeni nu gândește clar.
107
00:09:05,586 --> 00:09:08,047
Știu. N-avem decât opțiuni proaste.
108
00:09:08,756 --> 00:09:12,301
Dar repararea lui Atlas ca să ne putem
apăra e o idee bună.
109
00:09:12,802 --> 00:09:13,636
Nu-i așa?
110
00:09:15,304 --> 00:09:17,974
Durează doar câteva ore.
Băiatul va fi bine.
111
00:09:20,309 --> 00:09:23,563
Odihniți-vă. Repar legătura
și vă trezesc când termin.
112
00:09:50,506 --> 00:09:52,466
COPILUL
113
00:11:44,954 --> 00:11:45,788
Băiete...
114
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
n-am vrut asta.
115
00:11:53,045 --> 00:11:54,004
E pentru Hayley.
116
00:11:55,423 --> 00:11:58,175
Noi doi trebuie s-o protejăm.
117
00:12:06,183 --> 00:12:07,184
Îmi pare rău!
118
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Ați obținut ce voiați.
119
00:12:16,235 --> 00:12:19,071
Restul vom pleca de aici.
120
00:12:19,864 --> 00:12:21,657
Dar vreau să clarific ceva.
121
00:12:21,741 --> 00:12:24,326
Dacă vreți o luptă, vom lupta.
122
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
Și vă garantez că veți regreta.
123
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
Nu.
124
00:12:51,771 --> 00:12:52,605
Ce e?
125
00:12:54,690 --> 00:12:55,649
Unde e?
126
00:12:56,609 --> 00:12:58,736
Taylor! Unde e Băiatul?
127
00:13:00,279 --> 00:13:02,656
Trebuie să plecăm. Atlas e reparat.
128
00:13:14,084 --> 00:13:15,294
Cum ai putut?
129
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
Cum ai putut?
130
00:13:22,802 --> 00:13:26,180
Era singura cale.
Băiatul va trăi, iar noi putem scăpa.
131
00:13:32,561 --> 00:13:36,816
Le-ai dat unicul nostru avantaj.
Acum nu ne vor mai lăsa să plecăm.
132
00:13:36,899 --> 00:13:39,401
Au primit ce voiau.
Avem o șansă să scăpăm.
133
00:13:39,985 --> 00:13:43,280
Trebuie să am grijă de noi toți,
nu doar de Băiat.
134
00:13:43,364 --> 00:13:46,367
Mai bine ne încredem într-o sectă
însetată de sânge.
135
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Conectează-te. Hai să fugim!
136
00:13:50,704 --> 00:13:52,790
Hayley! Te rog.
137
00:13:54,250 --> 00:13:56,293
Hibrizi detectați în față.
138
00:13:56,919 --> 00:13:59,964
E numai vina ta! Conectează-te!
139
00:14:52,933 --> 00:14:54,810
Atac din spate. Pivotare.
140
00:15:18,000 --> 00:15:20,711
Bravo, cadet!
Ai reușit să-l înnebunești.
141
00:15:21,295 --> 00:15:24,214
- Nu asta voiam.
- Pregătiți-vă de impact.
142
00:15:41,732 --> 00:15:45,277
Ai putea să-l ții singură?
Vreau să încerc din nou.
143
00:15:45,361 --> 00:15:46,946
Nu rata!
144
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Da!
145
00:16:06,924 --> 00:16:10,094
Să nu ne bucurăm.
A fost detectată o nouă mișcare.
146
00:16:17,184 --> 00:16:21,397
Pentru gloria bestiei. În slujba zeilor.
147
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
Prin puterea Kaiju.
148
00:16:24,775 --> 00:16:28,612
Să fim demni. Să avem o menire.
149
00:16:28,696 --> 00:16:33,534
Să putem sluji cu sânge
și să renaștem în Ichor.
150
00:16:34,284 --> 00:16:38,372
Pentru gloria bestiei. În slujba zeilor.
151
00:16:38,914 --> 00:16:40,958
Prin puterea Kaiju.
152
00:16:42,001 --> 00:16:43,544
Să fim demni.
153
00:16:44,086 --> 00:16:45,546
Să avem o menire.
154
00:16:46,088 --> 00:16:50,426
Să putem sluji cu sânge
și să renaștem în Ichor.
155
00:16:51,427 --> 00:16:55,556
Pentru gloria bestiei. În slujba zeilor.
156
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
Prin puterea Kaiju.
157
00:16:59,018 --> 00:17:00,644
Să fim demni.
158
00:17:01,311 --> 00:17:02,563
Să avem o menire.
159
00:17:03,355 --> 00:17:07,317
Să putem sluji cu sânge
și să renaștem în Ichor.
160
00:17:30,674 --> 00:17:33,343
Bine, Loa. Acum putem sărbători?
161
00:17:33,427 --> 00:17:36,722
Nu. Trei hibrizi detectați.
162
00:17:36,805 --> 00:17:37,931
Poftim?
163
00:17:38,015 --> 00:17:40,976
Prostule! Surorile
nu ne vor lăsa să plecăm.
164
00:17:41,560 --> 00:17:43,353
Voia ta e ordinul nostru.
165
00:17:43,979 --> 00:17:45,731
Masacrul tău, ritul nostru.
166
00:17:46,899 --> 00:17:47,900
Urmașii tăi,
167
00:17:47,983 --> 00:17:49,193
destinul nostru.
168
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
Cheamă Kaiju înapoi
169
00:18:14,968 --> 00:18:15,886
sau mori.
170
00:18:17,763 --> 00:18:19,848
Sfâșiați, distrugeți
171
00:18:20,766 --> 00:18:21,600
devorați.
172
00:18:36,990 --> 00:18:38,158
Acum o să tacă.
173
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
I-am oprit și pe Kaiju.
174
00:18:40,953 --> 00:18:42,996
Și acum avem un ostatic.
175
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Hayley, eu…
176
00:19:11,358 --> 00:19:14,945
Nu. N-ai ce să ne mai spui.
177
00:19:17,364 --> 00:19:19,616
Vehicul detectat în apropiere.
178
00:19:20,159 --> 00:19:21,326
Sunt surorile?
179
00:19:21,410 --> 00:19:23,370
Neconcludent. Afișare pe ecran.
180
00:19:30,460 --> 00:19:32,296
Incredibil!
181
00:19:33,005 --> 00:19:34,631
Probabil m-a urmărit.
182
00:19:34,715 --> 00:19:37,968
Shane încă mai crede
că poate să ne ia Jaegerul?
183
00:19:39,386 --> 00:19:41,096
N-a venit pentru Jaeger.
184
00:19:54,484 --> 00:19:58,614
Îl omori pe Joel și te aștepți
să mă întorc la Bogan?
185
00:19:59,239 --> 00:20:01,533
Nu mă voi întoarce niciodată!
186
00:20:02,242 --> 00:20:04,953
Astea nu sună a mulțumiri.
187
00:20:05,037 --> 00:20:07,206
Dacă nu eram noi, erați morți.
188
00:20:07,289 --> 00:20:09,708
Surorile trimiteau mai mulți Kaiju.
189
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
De ce naiba ai venit aici?
190
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Și tu de ce naiba să mă urmărești?
191
00:20:14,922 --> 00:20:17,257
Bine. Nu vrei să-mi spui.
192
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Ar fi bine să vedeți ceva.
193
00:20:26,683 --> 00:20:29,311
Ea încerca să vă omoare.
194
00:20:37,486 --> 00:20:38,320
Mamă?
195
00:21:09,685 --> 00:21:12,437
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu