1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:55,138 ‎DIVIZIA 3 00:01:22,499 --> 00:01:25,376 ‎Vreți să identific Jaegerii? 4 00:01:25,460 --> 00:01:26,377 ‎Nu, mersi, Loa. 5 00:01:28,088 --> 00:01:29,422 ‎Știi ce aș vrea eu? 6 00:01:29,506 --> 00:01:31,549 ‎Să ies naibii din valea groazei. 7 00:01:31,633 --> 00:01:33,259 ‎Hai mai repede! 8 00:01:33,968 --> 00:01:35,887 ‎Îmi par cunoscuți unii Jaegeri. 9 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 ‎Măcar nu ne mai urmăresc Kaiju. 10 00:01:41,184 --> 00:01:44,104 ‎Sigur că nu. Și-au atins deja scopul. 11 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 ‎Scopul? 12 00:01:45,730 --> 00:01:47,732 ‎Să ne conducă în capcana morții. 13 00:01:47,816 --> 00:01:50,693 ‎Trebuie să vezi totul așa pesimist? 14 00:01:51,194 --> 00:01:52,570 ‎Eu iubeam distracția. 15 00:01:55,198 --> 00:01:58,493 ‎Atenție! Semnale de primejdie. ‎Multe și în creștere. 16 00:02:01,746 --> 00:02:03,456 ‎Ce cauzează asta? 17 00:02:03,540 --> 00:02:06,835 ‎Senzorii de mișcare sunt activi. ‎Loa, oprește alarmele! 18 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 ‎Și luminile! Devenim o țintă sigură. 19 00:02:15,552 --> 00:02:19,180 ‎Dacă surorile nu știau ‎c-am traversat Divizia, acum știu. 20 00:02:19,848 --> 00:02:23,643 ‎Și? Fugim. Luptăm când trebuie ‎și ieșim pe partea cealaltă. 21 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 ‎Am încurcat-o. 22 00:02:25,436 --> 00:02:27,438 ‎Detectez flăcări în față. 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,569 ‎Să continuăm. 24 00:02:45,415 --> 00:02:50,128 ‎COPILUL 25 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 ‎„Copilul”? Ce? Vor băiatul? 26 00:02:53,798 --> 00:02:56,050 ‎Nu ne putem opri! Hai! 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,981 ‎Ce legătură are Băiatul? ‎De unde știu surorile astea despre el? 28 00:03:10,064 --> 00:03:12,317 ‎Știu să recunoască un Kaiju. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,361 ‎Oprește! 30 00:03:15,445 --> 00:03:16,362 ‎Pentru ce? 31 00:03:20,450 --> 00:03:21,826 ‎Despre asta e vorba. 32 00:03:21,910 --> 00:03:26,497 ‎Aborigenul a zis că acea căpușă care ‎l-a mușcat e de aici. Ele au trimis-o! 33 00:03:27,415 --> 00:03:28,333 ‎De ce? 34 00:03:28,416 --> 00:03:31,085 ‎Se îmbolnăvea și trebuia ‎să-l predăm ca să-l salvăm. 35 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 ‎E o nebunie. Crezi că-l vor atât de mult 36 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 ‎încât l-ar otrăvi cu prima ocazie? 37 00:03:37,884 --> 00:03:42,263 ‎Surorile nu fac nimic din întâmplare. ‎Ai văzut cum ne-au atras aici. 38 00:03:42,347 --> 00:03:45,266 ‎Dacă știm că vor copilul, putem scăpa. 39 00:03:45,350 --> 00:03:49,395 ‎Are dreptate. N-au atacat ‎fiindcă se tem că l-ar putea răni. 40 00:03:49,479 --> 00:03:53,191 ‎Îl ținem până la graniță, apoi îl predăm ‎ca să ne elibereze. 41 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 ‎Taylor! Chiar te gândești la asta? 42 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 ‎Are nevoie de ajutor acum. ‎Nu va rezista până la graniță! 43 00:03:58,947 --> 00:04:02,033 ‎Dacă-l predai, ‎nu vom rezista noi până la graniță. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,911 ‎Nu-l las să moară ‎pentru că ne e prea frică. 45 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 ‎Dacă l-au otrăvit, îl pot vindeca. 46 00:04:08,122 --> 00:04:11,751 ‎Exact. Facem o înțelegere. ‎Îl predăm și ne lasă să plecăm. 47 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 ‎- Nu! ‎- Ești nebun? 48 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 ‎Nu mă ascultați. 49 00:04:15,588 --> 00:04:18,216 ‎Îl duc eu. După ce se vindecă... 50 00:04:18,299 --> 00:04:20,969 ‎Vor primi copilul și o soră nouă. Genial! 51 00:04:21,052 --> 00:04:25,515 ‎N-o să primească nimic, ‎fiindcă Atlas ne va salva. Ca la Bogan. 52 00:04:25,598 --> 00:04:28,601 ‎Bogan a fost un dezastru. ‎Hayley, mă ocup eu. 53 00:04:29,560 --> 00:04:33,273 ‎Surorile nu fac înțelegeri. ‎Nu le putem preda atuul nostru. 54 00:04:33,356 --> 00:04:38,403 ‎Atuul? E un copil pe care l-am salvat ‎și pe care-l vom proteja, orice ar fi! 55 00:04:38,486 --> 00:04:40,822 ‎Vrei să trăiască? Dă-i drumul. 56 00:04:40,905 --> 00:04:44,033 ‎E important să te duc la Sydney, ‎la părinții noștri. 57 00:04:44,117 --> 00:04:47,245 ‎Nu renunț la el. ‎Nici acum, nici la graniță. 58 00:04:47,787 --> 00:04:49,414 ‎Kaiju detectat în față. 59 00:04:52,208 --> 00:04:53,584 ‎Ce fel de Kaiju e? 60 00:04:53,668 --> 00:04:55,420 ‎Scanările sunt neconcludente. 61 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 ‎Poate e hibrid. ‎Aborigenul a zis că locuiesc aici. 62 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 ‎Loa! Pornește toate sistemele. 63 00:05:00,633 --> 00:05:02,719 ‎Nu, stai! Ceva nu e în regulă. 64 00:05:03,428 --> 00:05:06,055 ‎Sigur știe că suntem aici. De ce nu atacă? 65 00:05:07,307 --> 00:05:11,686 ‎Ce contează? Avem elementul surprizei, ‎să-l distrugem. Loa? 66 00:05:11,769 --> 00:05:16,983 ‎Nu, Loa. Luptăm doar dacă trebuie, ‎s-ar putea să nu supraviețuim. 67 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 ‎Vine. 68 00:05:41,674 --> 00:05:42,675 ‎Trece de noi. 69 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 ‎Ce-a fost? 70 00:05:58,775 --> 00:05:59,650 ‎Necunoscut. 71 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 ‎Hibridul e în afara razei. 72 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 ‎Dar a lăsat un pasager. 73 00:06:14,791 --> 00:06:16,250 ‎Loa, sigilează trapa! 74 00:06:25,718 --> 00:06:27,845 ‎Am așteptat atât de mult. 75 00:06:28,846 --> 00:06:30,681 ‎Vino la noi. 76 00:06:32,683 --> 00:06:33,643 ‎Alesul. 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 ‎Nu te teme. 78 00:06:40,900 --> 00:06:42,610 ‎Sisteme pornite. Conectare. 79 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 ‎Afirmativ. 80 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 ‎Conectat. 81 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 ‎Atenție! Legăturile scapulare ‎au fost avariate. 82 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 ‎- Ne-am pierdut brațele? ‎- Nu le poți repara? 83 00:07:03,714 --> 00:07:06,342 ‎Negativ. Trebuie reparate manual. 84 00:07:08,719 --> 00:07:10,680 ‎Mai întâi, scăpăm de autostopist. 85 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 ‎Mei! Vino aici. Acum! 86 00:08:01,272 --> 00:08:02,523 ‎Loa! Unde sunt? 87 00:08:02,607 --> 00:08:06,402 ‎Necunoscut. Terenul denivelat ‎a îngreunat scanarea. 88 00:08:06,486 --> 00:08:09,906 ‎Trebuie să fie pe undeva. ‎Trebuie să ne ridicăm. 89 00:08:13,326 --> 00:08:14,202 ‎E imposibil. 90 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 ‎A fost una dintre surori. ‎A tăiat niște legături. 91 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 ‎Mei avea dreptate. ‎N-am ajuns aici întâmplător. 92 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 ‎Îl vor pe Băiat. 93 00:08:25,087 --> 00:08:26,839 ‎Știu că ele au antidotul. 94 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 ‎Le obligăm să mă lase să stau el ‎sau îl înfruntă pe Atlas. 95 00:08:30,218 --> 00:08:32,303 ‎Îl duc la ele. 96 00:08:33,930 --> 00:08:35,848 ‎Nu. Nu-l duci. 97 00:08:38,976 --> 00:08:40,603 ‎Dă-mi drumul! 98 00:08:41,437 --> 00:08:43,856 ‎Ascultă-mă puțin, te rog. 99 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 ‎Nu sunt de acord cu planul tău! 100 00:08:46,150 --> 00:08:48,986 ‎Dar la al tău te-ai gândit? Cu adevărat. 101 00:08:49,070 --> 00:08:51,280 ‎Îl pui pe Băiat în brațele lor? 102 00:08:51,364 --> 00:08:53,449 ‎Vă vom pierde pe amândoi. 103 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 ‎Atlas poate... 104 00:08:54,450 --> 00:08:57,119 ‎Implicarea lui Atlas ‎pentru o operațiune de salvare 105 00:08:57,203 --> 00:08:58,955 ‎e un risc prea mare. 106 00:09:00,498 --> 00:09:04,252 ‎Ascultă, n-am dormit de câteva zile. ‎Nimeni nu gândește clar. 107 00:09:05,586 --> 00:09:08,047 ‎Știu. N-avem decât opțiuni proaste. 108 00:09:08,756 --> 00:09:12,301 ‎Dar repararea lui Atlas ca să ne putem ‎apăra e o idee bună. 109 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 ‎Nu-i așa? 110 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 ‎Durează doar câteva ore. ‎Băiatul va fi bine. 111 00:09:20,309 --> 00:09:23,563 ‎Odihniți-vă. Repar legătura ‎și vă trezesc când termin. 112 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 ‎COPILUL 113 00:11:44,954 --> 00:11:45,788 ‎Băiete... 114 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 ‎n-am vrut asta. 115 00:11:53,045 --> 00:11:54,004 ‎E pentru Hayley. 116 00:11:55,423 --> 00:11:58,175 ‎Noi doi trebuie s-o protejăm. 117 00:12:06,183 --> 00:12:07,184 ‎Îmi pare rău! 118 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 ‎Ați obținut ce voiați. 119 00:12:16,235 --> 00:12:19,071 ‎Restul vom pleca de aici. 120 00:12:19,864 --> 00:12:21,657 ‎Dar vreau să clarific ceva. 121 00:12:21,741 --> 00:12:24,326 ‎Dacă vreți o luptă, vom lupta. 122 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 ‎Și vă garantez că veți regreta. 123 00:12:49,602 --> 00:12:51,020 ‎Nu. 124 00:12:51,771 --> 00:12:52,605 ‎Ce e? 125 00:12:54,690 --> 00:12:55,649 ‎Unde e? 126 00:12:56,609 --> 00:12:58,736 ‎Taylor! Unde e Băiatul? 127 00:13:00,279 --> 00:13:02,656 ‎Trebuie să plecăm. Atlas e reparat. 128 00:13:14,084 --> 00:13:15,294 ‎Cum ai putut? 129 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 ‎Cum ai putut? 130 00:13:22,802 --> 00:13:26,180 ‎Era singura cale. ‎Băiatul va trăi, iar noi putem scăpa. 131 00:13:32,561 --> 00:13:36,816 ‎Le-ai dat unicul nostru avantaj. ‎Acum nu ne vor mai lăsa să plecăm. 132 00:13:36,899 --> 00:13:39,401 ‎Au primit ce voiau. ‎Avem o șansă să scăpăm. 133 00:13:39,985 --> 00:13:43,280 ‎Trebuie să am grijă de noi toți, ‎nu doar de Băiat. 134 00:13:43,364 --> 00:13:46,367 ‎Mai bine ne încredem într-o sectă ‎însetată de sânge. 135 00:13:46,450 --> 00:13:48,452 ‎Conectează-te. Hai să fugim! 136 00:13:50,704 --> 00:13:52,790 ‎Hayley! Te rog. 137 00:13:54,250 --> 00:13:56,293 ‎Hibrizi detectați în față. 138 00:13:56,919 --> 00:13:59,964 ‎E numai vina ta! Conectează-te! 139 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 ‎Atac din spate. Pivotare. 140 00:15:18,000 --> 00:15:20,711 ‎Bravo, cadet! ‎Ai reușit să-l înnebunești. 141 00:15:21,295 --> 00:15:24,214 ‎- Nu asta voiam. ‎- Pregătiți-vă de impact. 142 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 ‎Ai putea să-l ții singură? ‎Vreau să încerc din nou. 143 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 ‎Nu rata! 144 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 ‎Da! 145 00:16:06,924 --> 00:16:10,094 ‎Să nu ne bucurăm. ‎A fost detectată o nouă mișcare. 146 00:16:17,184 --> 00:16:21,397 ‎Pentru gloria bestiei. În slujba zeilor. 147 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 ‎Prin puterea Kaiju. 148 00:16:24,775 --> 00:16:28,612 ‎Să fim demni. Să avem o menire. 149 00:16:28,696 --> 00:16:33,534 ‎Să putem sluji cu sânge ‎și să renaștem în Ichor. 150 00:16:34,284 --> 00:16:38,372 ‎Pentru gloria bestiei. În slujba zeilor. 151 00:16:38,914 --> 00:16:40,958 ‎Prin puterea Kaiju. 152 00:16:42,001 --> 00:16:43,544 ‎Să fim demni. 153 00:16:44,086 --> 00:16:45,546 ‎Să avem o menire. 154 00:16:46,088 --> 00:16:50,426 ‎Să putem sluji cu sânge ‎și să renaștem în Ichor. 155 00:16:51,427 --> 00:16:55,556 ‎Pentru gloria bestiei. În slujba zeilor. 156 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 ‎Prin puterea Kaiju. 157 00:16:59,018 --> 00:17:00,644 ‎Să fim demni. 158 00:17:01,311 --> 00:17:02,563 ‎Să avem o menire. 159 00:17:03,355 --> 00:17:07,317 ‎Să putem sluji cu sânge ‎și să renaștem în Ichor. 160 00:17:30,674 --> 00:17:33,343 ‎Bine, Loa. Acum putem sărbători? 161 00:17:33,427 --> 00:17:36,722 ‎Nu. Trei hibrizi detectați. 162 00:17:36,805 --> 00:17:37,931 ‎Poftim? 163 00:17:38,015 --> 00:17:40,976 ‎Prostule! Surorile ‎nu ne vor lăsa să plecăm. 164 00:17:41,560 --> 00:17:43,353 ‎Voia ta e ordinul nostru. 165 00:17:43,979 --> 00:17:45,731 ‎Masacrul tău, ritul nostru. 166 00:17:46,899 --> 00:17:47,900 ‎Urmașii tăi, 167 00:17:47,983 --> 00:17:49,193 ‎destinul nostru. 168 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 ‎Cheamă Kaiju înapoi 169 00:18:14,968 --> 00:18:15,886 ‎sau mori. 170 00:18:17,763 --> 00:18:19,848 ‎Sfâșiați, distrugeți 171 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 ‎devorați. 172 00:18:36,990 --> 00:18:38,158 ‎Acum o să tacă. 173 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 ‎I-am oprit și pe Kaiju. 174 00:18:40,953 --> 00:18:42,996 ‎Și acum avem un ostatic. 175 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 ‎Hayley, eu… 176 00:19:11,358 --> 00:19:14,945 ‎Nu. N-ai ce să ne mai spui. 177 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 ‎Vehicul detectat în apropiere. 178 00:19:20,159 --> 00:19:21,326 ‎Sunt surorile? 179 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 ‎Neconcludent. Afișare pe ecran. 180 00:19:30,460 --> 00:19:32,296 ‎Incredibil! 181 00:19:33,005 --> 00:19:34,631 ‎Probabil m-a urmărit. 182 00:19:34,715 --> 00:19:37,968 ‎Shane încă mai crede ‎că poate să ne ia Jaegerul? 183 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 ‎N-a venit pentru Jaeger. 184 00:19:54,484 --> 00:19:58,614 ‎Îl omori pe Joel și te aștepți ‎să mă întorc la Bogan? 185 00:19:59,239 --> 00:20:01,533 ‎Nu mă voi întoarce niciodată! 186 00:20:02,242 --> 00:20:04,953 ‎Astea nu sună a mulțumiri. 187 00:20:05,037 --> 00:20:07,206 ‎Dacă nu eram noi, erați morți. 188 00:20:07,289 --> 00:20:09,708 ‎Surorile trimiteau mai mulți Kaiju. 189 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 ‎De ce naiba ai venit aici? 190 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 ‎Și tu de ce naiba să mă urmărești? 191 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 ‎Bine. Nu vrei să-mi spui. 192 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 ‎Ar fi bine să vedeți ceva. 193 00:20:26,683 --> 00:20:29,311 ‎Ea încerca să vă omoare. 194 00:20:37,486 --> 00:20:38,320 ‎Mamă? 195 00:21:09,685 --> 00:21:12,437 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu