1 00:00:54,012 --> 00:00:56,848 -No. No. 2 00:01:05,065 --> 00:01:06,858 -Mom? 3 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 Mom, listen, it's me. 4 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 It's Taylor. And-- And Hayley. 5 00:01:16,367 --> 00:01:18,870 -You might wanna keep back. 6 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 I thought Mom and Dad died fighting Kaiju. 7 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Not… not this. 8 00:01:30,131 --> 00:01:33,635 Mom, you remember me, don't you? 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,559 See? It-- It's gonna be-- 10 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 She ain't your mom no more, kid. 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 No, she isn't. 12 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 When the Sisters take a woman, 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 they get into her head, her mind. 14 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 Replace who she is with… 15 00:02:01,996 --> 00:02:04,874 With something else. Something unnatural. 16 00:02:05,458 --> 00:02:06,709 It's sickening. 17 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 I've seen Sisters who barely look human anymore. 18 00:02:14,259 --> 00:02:15,927 I don't know what… 19 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Hayley. 20 00:02:18,555 --> 00:02:21,015 Don't you dare come to me for comfort. 21 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Well, your little one gone, is he? 22 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Yeah. Right. Who cares? Spyder. 23 00:02:34,404 --> 00:02:38,199 No! You leave her alone! She's still in there. 24 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 And I've been right about this before. 25 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 Could be she is still in there. Only one way to find out. 26 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 What are you saying? 27 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 Mei knows what I'm saying. 28 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 Oh. 29 00:02:56,759 --> 00:02:58,595 I see what this is about. 30 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 If anyone can prowl around in someone's memories, it's Shane. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 He's had lots of practice. 32 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 You mean like in a drift? 33 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 -Yes. -Hey-- 34 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 Yes, let's try. We have to! 35 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 Let's get her in the Conn-Pod. 36 00:03:13,735 --> 00:03:17,363 Wait! He's not offering this service. 37 00:03:17,447 --> 00:03:18,573 He's trading for it. 38 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 You want our Jaeger. 39 00:03:21,409 --> 00:03:22,869 Nothing's free in The Black. 40 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Help me pilot it back to Bogan, 41 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 and I'll go in and fish out whatever's left of Mummy 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 for Hansel and Gretel there. 43 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 I am not merchandise in one of your trades. 44 00:03:38,635 --> 00:03:40,970 Mei, you don't belong with them. 45 00:03:41,679 --> 00:03:43,514 I raised you like you was my own. 46 00:03:43,598 --> 00:03:45,141 Let's be family again. 47 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 Come on. 48 00:03:46,684 --> 00:03:49,187 You want to be a father to me? 49 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 Do this, and ask for nothing in return. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 Put her in the rig. 51 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 I can vouch for his sincerity, Mei. 52 00:04:11,292 --> 00:04:15,880 This is no easy favor. Her mind's full of some real nastiness. 53 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 Can't be any worse than his. 54 00:04:22,262 --> 00:04:24,347 May we be worthy. 55 00:04:24,430 --> 00:04:25,848 May we be led. 56 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 From our souls, take solace. 57 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 From our veins, be fed. 58 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 May we be worthy. May we be led. 59 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 From our souls, take solace. 60 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 From our veins, be fed. 61 00:04:39,821 --> 00:04:43,324 May we be worthy. May we be led. 62 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 From our souls, take solace. 63 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 From our veins, be fed. 64 00:04:49,455 --> 00:04:53,835 We long to serve, and live to die in your name. 65 00:04:53,918 --> 00:04:55,169 See us. 66 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 Know us. 67 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 Call us. 68 00:04:58,548 --> 00:04:59,799 Free us. 69 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 Ah. 70 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 The bite has calmed the turmoil within you. 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 The girl clouded your mind, 72 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 poisoned your exalted bloodline. 73 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Defiled your majesty with human frailty. 74 00:05:37,628 --> 00:05:38,629 Shh. 75 00:05:39,464 --> 00:05:41,215 We will cleanse you, 76 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 wipe all memory of the girl from your thoughts, 77 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 purify your body, 78 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 and prepare you for your prophesied destiny. 79 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 Only through the gods' benevolent purge are we made pure. 80 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 When only our blood flows through the child's veins, 81 00:06:12,830 --> 00:06:16,501 his consecration will be complete, 82 00:06:16,584 --> 00:06:21,381 and he will lead us as the Kaiju Messiah! 83 00:06:42,652 --> 00:06:46,406 Master. Savior. Master. Savior. 84 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 Master. Savior. Master. Savior! 85 00:07:05,091 --> 00:07:07,343 -It's gonna be okay, Mom! 86 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 This will help, I promise. 87 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 -Loa, now. 88 00:07:17,353 --> 00:07:19,230 Systems are primed for drift. 89 00:07:19,313 --> 00:07:22,733 But I must warn you that pairing with a Kaiju-infected mind will likely result-- 90 00:07:22,817 --> 00:07:23,693 Shut it, bot. 91 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Find her. 92 00:07:28,865 --> 00:07:29,907 Please. 93 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 If there's anything left in there, I will. 94 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Ready, Loa. 95 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 Preparing to initiate neural handshake. 96 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 Wait. 97 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 What was Loa trying to tell you? Likely result in what? 98 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 You're a good girl, Mei. 99 00:07:49,760 --> 00:07:53,473 If you think one favor is going to erase everything else you did to me… 100 00:07:55,016 --> 00:07:56,767 -Link complete. 101 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 Brina? 102 00:08:28,591 --> 00:08:29,509 Brina Travis? 103 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Sacrifice. Prey. 104 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Intruder. 105 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Sacrifice. Prey. 106 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Intruder. 107 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 Sacrifice. Prey. 108 00:08:51,739 --> 00:08:53,574 -Hey! 109 00:09:06,045 --> 00:09:06,879 Huh? 110 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 I'm here. Follow my voice. 111 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 My sisters. 112 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 The Kaiju Messiah has come. 113 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Are you here to join us? 114 00:09:50,631 --> 00:09:51,465 Huh? 115 00:10:11,068 --> 00:10:12,361 This way. 116 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 If we don't make it back, tell Taylor and Hayley… 117 00:10:36,135 --> 00:10:37,094 Tell them we tried. 118 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 And that we love them. 119 00:10:41,307 --> 00:10:42,141 The Sisters. 120 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 They found us. 121 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 You can't outrun them. 122 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Stay here. I'll lead them away, then meet you in Sydney. 123 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Brina! 124 00:11:03,954 --> 00:11:05,122 -Brina. 125 00:11:06,499 --> 00:11:09,460 When we see our kids again, it'll be together. 126 00:11:37,863 --> 00:11:40,658 The sooner we leave, the sooner we'll be back. 127 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 Brina! They need you back now. Outside of this. 128 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Silly. 129 00:11:53,879 --> 00:11:54,714 Huh? 130 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 There is nothing outside of this. 131 00:12:02,930 --> 00:12:05,266 And there's no escape for you either. 132 00:12:36,422 --> 00:12:37,423 Intruder, 133 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 there is nowhere to go. 134 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Why do you fight it? 135 00:12:53,022 --> 00:12:54,523 You are one of us now. 136 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Taylor! 137 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 I need to find your mother. Show me where she is. 138 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Brina, let me in! 139 00:13:22,218 --> 00:13:25,262 Hayley and Taylor sent me. They need you, damn it! 140 00:13:29,517 --> 00:13:30,351 Huh? 141 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 You promised Taylor he would always have the key. 142 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Taylor, meet your new sister. 143 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 This is Hayley. 144 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Now that she's born, 145 00:14:00,381 --> 00:14:03,217 I'm going to give you something very special. 146 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 It's a key. 147 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 It's invisible, so nobody can take it, 148 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 but you'll always have it. 149 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 It's to my heart. 150 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 So, even when your little sister keeps me busy, 151 00:14:22,152 --> 00:14:24,905 you'll know I always have time for you. 152 00:14:34,999 --> 00:14:37,918 -How did you know about the key? -I drifted with him. 153 00:14:38,794 --> 00:14:41,380 Saw your family, how it's supposed to be. 154 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 They want you back. 155 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 I can't leave this place. 156 00:14:47,845 --> 00:14:49,221 It's all that's left of me. 157 00:14:50,264 --> 00:14:53,434 No. You're more than this room. 158 00:14:53,517 --> 00:14:54,977 I can get you out. 159 00:14:55,060 --> 00:14:56,353 Why do this for me? 160 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Ain't for you. 161 00:15:00,107 --> 00:15:00,941 Coming? 162 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 Once I leave, 163 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 they'll take this memory too. 164 00:15:21,587 --> 00:15:22,671 Make new ones. 165 00:15:47,488 --> 00:15:50,032 -You can never escape. 166 00:15:50,616 --> 00:15:53,369 You are ours in body and soul. 167 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 We are the beginning and the end. 168 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 There is no other reality than this. 169 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 Brina. Brina. 170 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 Stay with us. 171 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 Mom? 172 00:16:47,464 --> 00:16:49,466 My babies! 173 00:16:57,558 --> 00:16:59,309 -Shane? 174 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 Shane! Wa-- Wake up, you bastard! 175 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 I am sorry. 176 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 There are no longer signs of life. 177 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Life blood of the gods, strength of our masters. 178 00:17:23,584 --> 00:17:25,919 Let us nourish our Messiah, 179 00:17:26,003 --> 00:17:28,172 that our souls may be fed. 180 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 In giving, we are given. 181 00:17:30,299 --> 00:17:32,259 In leading, we are led. 182 00:17:39,141 --> 00:17:45,022 Sacred emissaries of the gods, hear our prayers. 183 00:17:45,105 --> 00:17:50,319 This one is born of you and your humble servants. 184 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Raise him to your glory. 185 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 Fill him with your power. 186 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 Take him to your breast, 187 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 so that we may serve in blood and carnage. 188 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 In Ichor and bone, acid and fang. 189 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 So may it be. 190 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 So may it be. 191 00:18:10,506 --> 00:18:12,257 So may it be. 192 00:18:12,341 --> 00:18:14,218 -So may it be. 193 00:18:14,301 --> 00:18:18,222 In Ichor and bone, acid and fang. 194 00:18:18,305 --> 00:18:20,015 So may it be. 195 00:18:20,099 --> 00:18:21,850 So may it be. 196 00:18:21,934 --> 00:18:23,727 So may it be. 197 00:18:23,811 --> 00:18:25,187 So may it be. 198 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 Mei! 199 00:18:51,338 --> 00:18:53,298 What happened? Did he help her? 200 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 He did. 201 00:19:03,642 --> 00:19:04,476 No. 202 00:19:05,894 --> 00:19:06,728 No. 203 00:19:07,646 --> 00:19:09,148 He told me he could do it! 204 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 Shane! 205 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 That man cannot be dead. You hear me? 206 00:19:17,865 --> 00:19:18,782 You're wrong! 207 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 He's… 208 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 He's Shane! 209 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 Spyder, I'm sorry. 210 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Then he lied to me, that bastard! 211 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 He knew he wasn't coming back. 212 00:19:36,091 --> 00:19:38,218 What are you talking about? 213 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 He gave me something to hold for him. 214 00:19:41,722 --> 00:19:42,806 And now I know why. 215 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 So I could give it to you. 216 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 In case. 217 00:19:54,651 --> 00:19:55,569 A data key? 218 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 He didn't destroy any of your memories, Mei. 219 00:19:58,655 --> 00:19:59,740 He stored them. 220 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 You want to know who you used to be? 221 00:20:03,452 --> 00:20:04,494 It's all on this. 222 00:20:23,430 --> 00:20:26,642 -Careful, Mom. -And there. 223 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 I never thought I'd see you again. 224 00:20:32,773 --> 00:20:35,067 All of us, together. 225 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Not all of us. 226 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 Mom, 227 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 where's Dad? 228 00:20:43,867 --> 00:20:44,701 Uh…