1
00:00:54,012 --> 00:00:56,848
-No. No.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,858
-Mom?
3
00:01:06,941 --> 00:01:08,151
Mom, listen, it's me.
4
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
It's Taylor. And-- And Hayley.
5
00:01:16,367 --> 00:01:18,870
-You might wanna keep back.
6
00:01:19,662 --> 00:01:22,165
I thought Mom and Dad died fighting Kaiju.
7
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Not… not this.
8
00:01:30,131 --> 00:01:33,635
Mom, you remember me, don't you?
9
00:01:40,141 --> 00:01:41,559
See? It-- It's gonna be--
10
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
She ain't your mom no more, kid.
11
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
No, she isn't.
12
00:01:54,656 --> 00:01:56,324
When the Sisters take a woman,
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
they get into her head, her mind.
14
00:01:59,619 --> 00:02:01,037
Replace who she is with…
15
00:02:01,996 --> 00:02:04,874
With something else.
Something unnatural.
16
00:02:05,458 --> 00:02:06,709
It's sickening.
17
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
I've seen Sisters
who barely look human anymore.
18
00:02:14,259 --> 00:02:15,927
I don't know what…
19
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Hayley.
20
00:02:18,555 --> 00:02:21,015
Don't you dare come to me for comfort.
21
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Well, your little one gone, is he?
22
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Yeah. Right. Who cares? Spyder.
23
00:02:34,404 --> 00:02:38,199
No! You leave her alone!
She's still in there.
24
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
And I've been right about this before.
25
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
Could be she is still in there.
Only one way to find out.
26
00:02:52,380 --> 00:02:53,506
What are you saying?
27
00:02:53,590 --> 00:02:54,924
Mei knows what I'm saying.
28
00:02:55,425 --> 00:02:56,259
Oh.
29
00:02:56,759 --> 00:02:58,595
I see what this is about.
30
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
If anyone can prowl around
in someone's memories, it's Shane.
31
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
He's had lots of practice.
32
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
You mean like in a drift?
33
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
-Yes.
-Hey--
34
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
Yes, let's try. We have to!
35
00:03:11,774 --> 00:03:13,651
Let's get her in the Conn-Pod.
36
00:03:13,735 --> 00:03:17,363
Wait! He's not offering this service.
37
00:03:17,447 --> 00:03:18,573
He's trading for it.
38
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
You want our Jaeger.
39
00:03:21,409 --> 00:03:22,869
Nothing's free in The Black.
40
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
Help me pilot it back to Bogan,
41
00:03:25,705 --> 00:03:28,541
and I'll go in and fish out
whatever's left of Mummy
42
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
for Hansel and Gretel there.
43
00:03:33,671 --> 00:03:36,925
I am not merchandise
in one of your trades.
44
00:03:38,635 --> 00:03:40,970
Mei, you don't belong with them.
45
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
I raised you like you was my own.
46
00:03:43,598 --> 00:03:45,141
Let's be family again.
47
00:03:45,767 --> 00:03:46,601
Come on.
48
00:03:46,684 --> 00:03:49,187
You want to be a father to me?
49
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
Do this, and ask for nothing in return.
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
Put her in the rig.
51
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
I can vouch for his sincerity, Mei.
52
00:04:11,292 --> 00:04:15,880
This is no easy favor.
Her mind's full of some real nastiness.
53
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
Can't be any worse than his.
54
00:04:22,262 --> 00:04:24,347
May we be worthy.
55
00:04:24,430 --> 00:04:25,848
May we be led.
56
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
From our souls, take solace.
57
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
From our veins, be fed.
58
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
May we be worthy. May we be led.
59
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
From our souls, take solace.
60
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
From our veins, be fed.
61
00:04:39,821 --> 00:04:43,324
May we be worthy. May we be led.
62
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
From our souls, take solace.
63
00:04:46,369 --> 00:04:48,246
From our veins, be fed.
64
00:04:49,455 --> 00:04:53,835
We long to serve,
and live to die in your name.
65
00:04:53,918 --> 00:04:55,169
See us.
66
00:04:55,670 --> 00:04:56,879
Know us.
67
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
Call us.
68
00:04:58,548 --> 00:04:59,799
Free us.
69
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Ah.
70
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
The bite has calmed
the turmoil within you.
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
The girl clouded your mind,
72
00:05:27,493 --> 00:05:31,122
poisoned your exalted bloodline.
73
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Defiled your majesty with human frailty.
74
00:05:37,628 --> 00:05:38,629
Shh.
75
00:05:39,464 --> 00:05:41,215
We will cleanse you,
76
00:05:41,841 --> 00:05:45,803
wipe all memory of the girl
from your thoughts,
77
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
purify your body,
78
00:05:47,805 --> 00:05:51,934
and prepare you
for your prophesied destiny.
79
00:05:58,691 --> 00:06:05,198
Only through the gods' benevolent purge
are we made pure.
80
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
When only our blood
flows through the child's veins,
81
00:06:12,830 --> 00:06:16,501
his consecration will be complete,
82
00:06:16,584 --> 00:06:21,381
and he will lead us as the Kaiju Messiah!
83
00:06:42,652 --> 00:06:46,406
Master. Savior. Master. Savior.
84
00:06:46,489 --> 00:06:50,618
Master. Savior. Master. Savior!
85
00:07:05,091 --> 00:07:07,343
-It's gonna be okay, Mom!
86
00:07:07,969 --> 00:07:09,512
This will help, I promise.
87
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
-Loa, now.
88
00:07:17,353 --> 00:07:19,230
Systems are primed for drift.
89
00:07:19,313 --> 00:07:22,733
But I must warn you that pairing with
a Kaiju-infected mind will likely result--
90
00:07:22,817 --> 00:07:23,693
Shut it, bot.
91
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Find her.
92
00:07:28,865 --> 00:07:29,907
Please.
93
00:07:29,991 --> 00:07:32,493
If there's anything left in there, I will.
94
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Ready, Loa.
95
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Preparing to initiate neural handshake.
96
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Wait.
97
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
What was Loa trying to tell you?
Likely result in what?
98
00:07:45,798 --> 00:07:47,216
You're a good girl, Mei.
99
00:07:49,760 --> 00:07:53,473
If you think one favor is going to erase
everything else you did to me…
100
00:07:55,016 --> 00:07:56,767
-Link complete.
101
00:08:26,088 --> 00:08:26,964
Brina?
102
00:08:28,591 --> 00:08:29,509
Brina Travis?
103
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Sacrifice. Prey.
104
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Intruder.
105
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Sacrifice. Prey.
106
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Intruder.
107
00:08:39,018 --> 00:08:41,145
Sacrifice. Prey.
108
00:08:51,739 --> 00:08:53,574
-Hey!
109
00:09:06,045 --> 00:09:06,879
Huh?
110
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
I'm here.
Follow my voice.
111
00:09:23,104 --> 00:09:24,021
My sisters.
112
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
The Kaiju Messiah has come.
113
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Are you here to join us?
114
00:09:50,631 --> 00:09:51,465
Huh?
115
00:10:11,068 --> 00:10:12,361
This way.
116
00:10:31,839 --> 00:10:35,051
If we don't make it back,
tell Taylor and Hayley…
117
00:10:36,135 --> 00:10:37,094
Tell them we tried.
118
00:10:38,512 --> 00:10:39,639
And that we love them.
119
00:10:41,307 --> 00:10:42,141
The Sisters.
120
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
They found us.
121
00:10:48,606 --> 00:10:50,066
You can't outrun them.
122
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Stay here. I'll lead them away,
then meet you in Sydney.
123
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Brina!
124
00:11:03,954 --> 00:11:05,122
-Brina.
125
00:11:06,499 --> 00:11:09,460
When we see our kids again,
it'll be together.
126
00:11:37,863 --> 00:11:40,658
The sooner we leave,
the sooner we'll be back.
127
00:11:47,623 --> 00:11:51,127
Brina! They need you back now.
Outside of this.
128
00:11:51,711 --> 00:11:52,545
Silly.
129
00:11:53,879 --> 00:11:54,714
Huh?
130
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
There is nothing outside of this.
131
00:12:02,930 --> 00:12:05,266
And there's no escape for you either.
132
00:12:36,422 --> 00:12:37,423
Intruder,
133
00:12:38,048 --> 00:12:39,925
there is nowhere to go.
134
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Why do you fight it?
135
00:12:53,022 --> 00:12:54,523
You are one of us now.
136
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
Taylor!
137
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
I need to find your mother.
Show me where she is.
138
00:13:20,049 --> 00:13:21,509
Brina, let me in!
139
00:13:22,218 --> 00:13:25,262
Hayley and Taylor sent me.
They need you, damn it!
140
00:13:29,517 --> 00:13:30,351
Huh?
141
00:13:35,898 --> 00:13:38,317
You promised Taylor
he would always have the key.
142
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Taylor, meet your new sister.
143
00:13:54,375 --> 00:13:55,626
This is Hayley.
144
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Now that she's born,
145
00:14:00,381 --> 00:14:03,217
I'm going to give you
something very special.
146
00:14:07,221 --> 00:14:08,180
It's a key.
147
00:14:08,848 --> 00:14:11,600
It's invisible, so nobody can take it,
148
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
but you'll always have it.
149
00:14:16,814 --> 00:14:18,107
It's to my heart.
150
00:14:18,858 --> 00:14:22,069
So, even when your little sister
keeps me busy,
151
00:14:22,152 --> 00:14:24,905
you'll know I always have time for you.
152
00:14:34,999 --> 00:14:37,918
-How did you know about the key?
-I drifted with him.
153
00:14:38,794 --> 00:14:41,380
Saw your family, how it's supposed to be.
154
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
They want you back.
155
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
I can't leave this place.
156
00:14:47,845 --> 00:14:49,221
It's all that's left of me.
157
00:14:50,264 --> 00:14:53,434
No. You're more than this room.
158
00:14:53,517 --> 00:14:54,977
I can get you out.
159
00:14:55,060 --> 00:14:56,353
Why do this for me?
160
00:14:57,187 --> 00:14:58,063
Ain't for you.
161
00:15:00,107 --> 00:15:00,941
Coming?
162
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
Once I leave,
163
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
they'll take this memory too.
164
00:15:21,587 --> 00:15:22,671
Make new ones.
165
00:15:47,488 --> 00:15:50,032
-You can never escape.
166
00:15:50,616 --> 00:15:53,369
You are ours in body and soul.
167
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
We are the beginning
and the end.
168
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
There is no
other reality than this.
169
00:15:59,583 --> 00:16:02,002
Brina. Brina.
170
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
Stay with us.
171
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Mom?
172
00:16:47,464 --> 00:16:49,466
My babies!
173
00:16:57,558 --> 00:16:59,309
-Shane?
174
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Shane! Wa-- Wake up, you bastard!
175
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
I am sorry.
176
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
There are no longer signs of life.
177
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Life blood of the gods,
strength of our masters.
178
00:17:23,584 --> 00:17:25,919
Let us nourish our Messiah,
179
00:17:26,003 --> 00:17:28,172
that our souls may be fed.
180
00:17:28,255 --> 00:17:30,215
In giving, we are given.
181
00:17:30,299 --> 00:17:32,259
In leading, we are led.
182
00:17:39,141 --> 00:17:45,022
Sacred emissaries of the gods,
hear our prayers.
183
00:17:45,105 --> 00:17:50,319
This one is born of you
and your humble servants.
184
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Raise him to your glory.
185
00:17:52,905 --> 00:17:55,491
Fill him with your power.
186
00:17:55,574 --> 00:17:57,451
Take him to your breast,
187
00:17:57,534 --> 00:18:02,539
so that we may serve in blood and carnage.
188
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
In Ichor and bone,
acid and fang.
189
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
So may it be.
190
00:18:08,712 --> 00:18:10,422
So may it be.
191
00:18:10,506 --> 00:18:12,257
So may it be.
192
00:18:12,341 --> 00:18:14,218
-So may it be.
193
00:18:14,301 --> 00:18:18,222
In Ichor and bone,
acid and fang.
194
00:18:18,305 --> 00:18:20,015
So may it be.
195
00:18:20,099 --> 00:18:21,850
So may it be.
196
00:18:21,934 --> 00:18:23,727
So may it be.
197
00:18:23,811 --> 00:18:25,187
So may it be.
198
00:18:48,377 --> 00:18:49,294
Mei!
199
00:18:51,338 --> 00:18:53,298
What happened? Did he help her?
200
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
He did.
201
00:19:03,642 --> 00:19:04,476
No.
202
00:19:05,894 --> 00:19:06,728
No.
203
00:19:07,646 --> 00:19:09,148
He told me he could do it!
204
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
Shane!
205
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
That man cannot be dead. You hear me?
206
00:19:17,865 --> 00:19:18,782
You're wrong!
207
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
He's…
208
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
He's Shane!
209
00:19:25,873 --> 00:19:28,333
Spyder, I'm sorry.
210
00:19:30,335 --> 00:19:32,504
Then he lied to me, that bastard!
211
00:19:33,630 --> 00:19:35,507
He knew he wasn't coming back.
212
00:19:36,091 --> 00:19:38,218
What are you talking about?
213
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
He gave me something to hold for him.
214
00:19:41,722 --> 00:19:42,806
And now I know why.
215
00:19:47,936 --> 00:19:49,479
So I could give it to you.
216
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
In case.
217
00:19:54,651 --> 00:19:55,569
A data key?
218
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
He didn't destroy any
of your memories, Mei.
219
00:19:58,655 --> 00:19:59,740
He stored them.
220
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
You want to know who you used to be?
221
00:20:03,452 --> 00:20:04,494
It's all on this.
222
00:20:23,430 --> 00:20:26,642
-Careful, Mom.
-And there.
223
00:20:29,603 --> 00:20:31,605
I never thought I'd see you again.
224
00:20:32,773 --> 00:20:35,067
All of us, together.
225
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
Not all of us.
226
00:20:39,655 --> 00:20:40,489
Mom,
227
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
where's Dad?
228
00:20:43,867 --> 00:20:44,701
Uh…