1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 Nej, nej. 3 00:00:58,224 --> 00:01:01,102 KAIJU-SØSTRENE 4 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Mor? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 Mor, lyt. Det er mig. 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 Det er Taylor. Og Haley. 7 00:01:16,868 --> 00:01:18,870 I må hellere holde jer på afstand. 8 00:01:19,662 --> 00:01:22,874 Jeg troede mor og far døde i kampen mod Kaiju. 9 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Ikke det her. 10 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 Mor, du husker mig, 11 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 gør du ikke? 12 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 Ser du? Det bliver… 13 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 Hun er ikke din mor længere. 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 Nej, det er hun ikke. 15 00:01:54,656 --> 00:01:58,827 Når Søstrene tager en kvinde, kommer de ind i hendes hoved. 16 00:01:59,619 --> 00:02:03,373 De erstatter den, hun er, med noget andet. 17 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 Noget unaturligt. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,417 Det er sygt. 19 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 Jeg har set Søstre, der knap ser menneskelige ud. 20 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 Jeg ved ikke hvad… 21 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Hayley. 22 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 Kom ikke til mig for trøst. 23 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Den lille er væk, ikke? 24 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 Ja. Hvem interesserer det? Spyder. 25 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 Nej! Lad hende være. Hun er stadig indeni. 26 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 Og jeg har haft ret om det før. 27 00:02:47,458 --> 00:02:51,004 Måske er hun der stadig. Kun en måde at finde ud af det på. 28 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 Hvad siger du? 29 00:02:53,590 --> 00:02:55,341 Mei ved, hvad jeg siger. 30 00:02:57,343 --> 00:02:59,304 Jeg forstår, hvad det handler om. 31 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Hvis nogen kan luske rundt i folks erindring, er det Shane. 32 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Han har haft megen øvelse. 33 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 Du mener som i kobling? 34 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 -Ja. -Hey. 35 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 Ja, lad os prøve. Det skal vi. 36 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 Lad os få hende ind i Conn-Pod. 37 00:03:13,735 --> 00:03:18,573 Vent! Han tilbyder ikke sin hjælp. Han vil have noget i bytte. 38 00:03:20,033 --> 00:03:23,369 -Du vil have vores jäger. -Intet er gratis i Det Sorte. 39 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Få den tilbage til Bogan, 40 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 og jeg finder resterne af morlille til Hans og Grete her. 41 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 Jeg er ikke en vare i din byttehandel. 42 00:03:38,551 --> 00:03:43,514 Mei, du hører ikke til hos dem. Jeg opfostrede dig som min egen. 43 00:03:43,598 --> 00:03:45,683 Lad os være en familie igen. 44 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 Kom nu. 45 00:03:47,852 --> 00:03:53,024 Vil du være en far for mig? Gør det, og spørg ikke om noget til gengæld. 46 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 Læg hende i maskinen. 47 00:04:08,915 --> 00:04:11,125 Jeg kan sige god for hans ærlighed. 48 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 Det er ikke en let tjeneste. Hendes sind er fuld af grimhed. 49 00:04:19,384 --> 00:04:22,178 Det kan ikke være værre end hans. 50 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 Må vi være værdige. Må vi blive ledt. 51 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Fra vores sjæle find trøst. 52 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 Fra vores årer få føde. 53 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 Må vi være værdige. Må vi blive ledt. 54 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 Fra vores sjæle find trøst. 55 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 Fra vores årer få føde. 56 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 Må vi være værdige. Må vi blive ledt. 57 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Fra vores sjæle find trøst. 58 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Fra vores årer få føde. 59 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 Vi længes efter at tjene og lever for at dø i dit navn. 60 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 Se os. 61 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 Kend os. 62 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 Kald på os. 63 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 Gør os frie. 64 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 Biddet har beroliget uroen i dig. 65 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Den pige har forvirret dit sind, 66 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 forgiftet din ophøjede blodlinje. 67 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Besmittet din majestæt med menneskelig skrøbelighed. 68 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Vi vil rense dig, 69 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 hviske al erindring om pigen fra dine tanker, 70 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 lutre din krop 71 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 og berede dig på din spåede skæbne. 72 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 Kun gennem gudernes veldædige lutring gøres vi rene. 73 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 Når kun vores blod flyder gennem barnets årer, 74 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 vil hans indvielse være komplet, 75 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 og han vil føre os til Kaijumessiasen! 76 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 Mester. Frelser. Mester. Frelser. 77 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 Mester. Frelser. Mester. Frelser. 78 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 Det skal nok gå, mor. 79 00:07:07,969 --> 00:07:10,221 Dette vil hjælpe. Det lover jeg. 80 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 Loa, nu. 81 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Systemer klargjort til kobling. 82 00:07:19,188 --> 00:07:22,733 Advarsel. Kobling med et Kaiju-befængt sind vil resultere… 83 00:07:22,817 --> 00:07:23,693 Kæft, bot! 84 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Find hende. 85 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 Jeg beder dig. 86 00:07:29,991 --> 00:07:32,660 Hvis der er noget tilbage indeni, gør jeg det. 87 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Klar, Loa. 88 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 Forbereder sig på neuralt håndtryk. 89 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 Vent. 90 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 Hvad forsøger Lola at fortælle dig? Kan resultere i hvad? 91 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 Du er en god pige, Mei. 92 00:07:49,760 --> 00:07:54,015 Hvis du tror, at en tjeneste kan udviske alt andet, du gjorde mod mig… 93 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 Kobling fuldført. 94 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 Brina? 95 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 Brina Travis? 96 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Offer. Bytte. 97 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Indtrænger. 98 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Offer. Bytte. 99 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Indtrænger. 100 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 Offer. Bytte. 101 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 Hey! 102 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Jeg er her. Følg min stemme. 103 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 Mine søstre. 104 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Kaiju-messiasen er kommet. 105 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Er du her for at slutte dig til os? 106 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 Denne vej. 107 00:10:31,839 --> 00:10:35,509 Hvis vi ikke klarer det tilbage, så fortæl Taylor og Hayley… 108 00:10:36,052 --> 00:10:37,678 Fortæl dem, at vi forsøgte. 109 00:10:38,512 --> 00:10:39,847 Og at vi elsker dem. 110 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Søstrene. 111 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 De fandt os. 112 00:10:48,606 --> 00:10:50,399 Du kan ikke løbe fra dem. 113 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Bliv her. Jeg leder dem væk, så ses vi i Sydney. 114 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Brina! 115 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 Brina. 116 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Når vi ser vores børn igen, er vi sammen. 117 00:11:37,863 --> 00:11:41,075 Jo hurtigere vi går, desto hurtigere er vi tilbage. 118 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 Brina! De har brug for dig nu. Uden for dette. 119 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Fjollet. 120 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Der er intet uden for dette. 121 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Og der er heller ingen flugt for jer. 122 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Indtrænger, 123 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 der er intet sted at tage hen. 124 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Hvorfor kæmper du imod? 125 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 Du er en af os nu. 126 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Taylor. 127 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 Jeg må finde din mor. Vis mig, hvor hun er. 128 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Brina, luk mig ind. 129 00:13:22,134 --> 00:13:25,971 Hayley og Taylor sendte mig. De har brug for dig, for fanden. 130 00:13:35,898 --> 00:13:38,901 Du lovede Taylor, at han altid ville have nøglen. 131 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Taylor, det er din nye søster. 132 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Det er Hayley. 133 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Nu hun er født, 134 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 vil jeg give dig noget meget særligt. 135 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 Det er en nøgle. 136 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 Den er usynlig, så ingen kan tage den, 137 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 men du vil altid have den. 138 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Den er til mit hjerte. 139 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 Så selv når din lillesøster holder mig beskæftiget, 140 00:14:22,152 --> 00:14:24,905 ved du, jeg altid har tid for dig. 141 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 -Hvordan kendte du til nøglen? -Jeg koblede med ham. 142 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 Jeg så din familie. Hvordan det burde være. 143 00:14:42,756 --> 00:14:44,258 De vil have dig tilbage. 144 00:14:45,092 --> 00:14:49,471 Jeg kan ikke forlade dette sted. Det er alt, der er tilbage af mig. 145 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 Nej. Du er mere end dette værelse. Jeg kan få dig ud. 146 00:14:55,060 --> 00:14:57,104 Hvorfor vil du gøre det for mig? 147 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Ikke for dig. 148 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Kommer du? 149 00:15:12,244 --> 00:15:16,373 Når jeg først er gået, så tager de også denne erindring. 150 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Skab nye. 151 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Du kan aldrig flygte. 152 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 Du er vores i krop og sjæl. 153 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Vi er begyndelsen og enden. 154 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 Der er ingen anden virkelighed end den. 155 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 Brina. 156 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 Bliv hos os. 157 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 Mor? 158 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 Mine børn. 159 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 Shane? 160 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 Shane, vågn op, din skiderik. 161 00:17:03,856 --> 00:17:05,274 Jeg er ked af det. 162 00:17:05,941 --> 00:17:08,527 Der er ikke længere noget tegn på liv. 163 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Gudernes livsblod, vore mestres styrke. 164 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 Lad os nære vores messias, 165 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 for at vore sjæle kan mættes. 166 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Ved at give bliver vi givet. 167 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 Ved at lede bliver vi ledt. 168 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 Gudernes angste udsendinge, hør vores bønner. 169 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 Denne er født af dig og dine ydmyge tjenere. 170 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Rejs ham op til din ære. 171 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 Fyld ham med din kraft. 172 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 Tag ham til dit bryst, 173 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 så at vi må tjene i blod og blodbad. 174 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 I ichor og ben, syre og hugtand. 175 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 Lad det ske. 176 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 I ichor og ben, syre og hugtand. 177 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 Lad det ske. 178 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 Mei! 179 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 Hvad skete der? Hjalp han hende? 180 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 Det gjorde han. 181 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Nej. 182 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Nej. 183 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 Han sagde, han kunne gøre det. 184 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 Shane! 185 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 Den mand kan ikke være død. Hører du? 186 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 Du tager fejl! 187 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Han er… 188 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 Han er Shane. 189 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 Spyder, jeg er ked af det. 190 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Så løj han for mig, den skid. 191 00:19:33,589 --> 00:19:36,091 Han vidste, han ikke kom tilbage. 192 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 Hvad taler du om? 193 00:19:38,302 --> 00:19:41,096 Han gav mig noget, jeg skulle opbevare for ham. 194 00:19:41,638 --> 00:19:43,140 Og nu ved jeg hvorfor. 195 00:19:47,936 --> 00:19:50,189 Så jeg kunne give det til dig, 196 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 hvis han skulle dø. 197 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 En datanøgle. 198 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 Han ødelagde intet af din erindring. Han opbevarede den. 199 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Vil du vide, hvem du var? 200 00:20:03,410 --> 00:20:04,912 Det er alt på den der. 201 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 Forsigtig, mor. 202 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 Og…sådan. 203 00:20:29,603 --> 00:20:32,105 Jeg troede aldrig, jeg skulle se jer igen. 204 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Os alle, sammen. 205 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Ikke os alle. 206 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 Mor, 207 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 hvor er far? 208 00:21:14,523 --> 00:21:17,276 Undertekster af: Michael Asmussen