1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Nej, nej.
3
00:00:58,224 --> 00:01:01,102
KAIJU-SØSTRENE
4
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Mor?
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,151
Mor, lyt. Det er mig.
6
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
Det er Taylor. Og Haley.
7
00:01:16,868 --> 00:01:18,870
I må hellere holde jer på afstand.
8
00:01:19,662 --> 00:01:22,874
Jeg troede mor og far døde
i kampen mod Kaiju.
9
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Ikke det her.
10
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
Mor, du husker mig,
11
00:01:32,926 --> 00:01:33,760
gør du ikke?
12
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
Ser du? Det bliver…
13
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
Hun er ikke din mor længere.
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
Nej, det er hun ikke.
15
00:01:54,656 --> 00:01:58,827
Når Søstrene tager en kvinde,
kommer de ind i hendes hoved.
16
00:01:59,619 --> 00:02:03,373
De erstatter den, hun er, med noget andet.
17
00:02:03,873 --> 00:02:04,958
Noget unaturligt.
18
00:02:05,458 --> 00:02:06,417
Det er sygt.
19
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Jeg har set Søstre,
der knap ser menneskelige ud.
20
00:02:14,926 --> 00:02:16,136
Jeg ved ikke hvad…
21
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Hayley.
22
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
Kom ikke til mig for trøst.
23
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Den lille er væk, ikke?
24
00:02:28,314 --> 00:02:31,276
Ja. Hvem interesserer det? Spyder.
25
00:02:34,946 --> 00:02:38,199
Nej! Lad hende være. Hun er stadig indeni.
26
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
Og jeg har haft ret om det før.
27
00:02:47,458 --> 00:02:51,004
Måske er hun der stadig.
Kun en måde at finde ud af det på.
28
00:02:52,380 --> 00:02:53,506
Hvad siger du?
29
00:02:53,590 --> 00:02:55,341
Mei ved, hvad jeg siger.
30
00:02:57,343 --> 00:02:59,304
Jeg forstår, hvad det handler om.
31
00:02:59,387 --> 00:03:03,057
Hvis nogen kan luske rundt
i folks erindring, er det Shane.
32
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Han har haft megen øvelse.
33
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Du mener som i kobling?
34
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
-Ja.
-Hey.
35
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
Ja, lad os prøve. Det skal vi.
36
00:03:11,774 --> 00:03:13,651
Lad os få hende ind i Conn-Pod.
37
00:03:13,735 --> 00:03:18,573
Vent! Han tilbyder ikke sin hjælp.
Han vil have noget i bytte.
38
00:03:20,033 --> 00:03:23,369
-Du vil have vores jäger.
-Intet er gratis i Det Sorte.
39
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
Få den tilbage til Bogan,
40
00:03:25,705 --> 00:03:30,752
og jeg finder resterne af morlille
til Hans og Grete her.
41
00:03:33,671 --> 00:03:36,925
Jeg er ikke en vare i din byttehandel.
42
00:03:38,551 --> 00:03:43,514
Mei, du hører ikke til hos dem.
Jeg opfostrede dig som min egen.
43
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
Lad os være en familie igen.
44
00:03:45,767 --> 00:03:46,601
Kom nu.
45
00:03:47,852 --> 00:03:53,024
Vil du være en far for mig? Gør det,
og spørg ikke om noget til gengæld.
46
00:03:56,069 --> 00:03:57,445
Læg hende i maskinen.
47
00:04:08,915 --> 00:04:11,125
Jeg kan sige god for hans ærlighed.
48
00:04:11,209 --> 00:04:15,880
Det er ikke en let tjeneste.
Hendes sind er fuld af grimhed.
49
00:04:19,384 --> 00:04:22,178
Det kan ikke være værre end hans.
50
00:04:22,262 --> 00:04:25,848
Må vi være værdige.
Må vi blive ledt.
51
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Fra vores sjæle find trøst.
52
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
Fra vores årer få føde.
53
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
Må vi være værdige.
Må vi blive ledt.
54
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
Fra vores sjæle find trøst.
55
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
Fra vores årer få føde.
56
00:04:39,737 --> 00:04:43,324
Må vi være værdige.
Må vi blive ledt.
57
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Fra vores sjæle find trøst.
58
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Fra vores årer få føde.
59
00:04:49,289 --> 00:04:53,459
Vi længes efter at tjene
og lever for at dø i dit navn.
60
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
Se os.
61
00:04:55,670 --> 00:04:56,879
Kend os.
62
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
Kald på os.
63
00:04:58,548 --> 00:04:59,966
Gør os frie.
64
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
Biddet har beroliget uroen i dig.
65
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
Den pige har forvirret dit sind,
66
00:05:27,493 --> 00:05:31,122
forgiftet din ophøjede blodlinje.
67
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Besmittet din majestæt
med menneskelig skrøbelighed.
68
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
Vi vil rense dig,
69
00:05:41,841 --> 00:05:45,803
hviske al erindring om pigen
fra dine tanker,
70
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
lutre din krop
71
00:05:47,805 --> 00:05:51,934
og berede dig på
din spåede skæbne.
72
00:05:58,691 --> 00:06:05,198
Kun gennem gudernes veldædige lutring
gøres vi rene.
73
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
Når kun vores blod
flyder gennem barnets årer,
74
00:06:12,830 --> 00:06:16,334
vil hans indvielse være komplet,
75
00:06:16,417 --> 00:06:21,381
og han vil føre os til Kaijumessiasen!
76
00:06:42,735 --> 00:06:46,406
Mester. Frelser. Mester. Frelser.
77
00:06:46,489 --> 00:06:50,618
Mester. Frelser. Mester. Frelser.
78
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
Det skal nok gå, mor.
79
00:07:07,969 --> 00:07:10,221
Dette vil hjælpe. Det lover jeg.
80
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
Loa, nu.
81
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
Systemer klargjort til kobling.
82
00:07:19,188 --> 00:07:22,733
Advarsel. Kobling
med et Kaiju-befængt sind vil resultere…
83
00:07:22,817 --> 00:07:23,693
Kæft, bot!
84
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Find hende.
85
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
Jeg beder dig.
86
00:07:29,991 --> 00:07:32,660
Hvis der er noget tilbage indeni,
gør jeg det.
87
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Klar, Loa.
88
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Forbereder sig på neuralt håndtryk.
89
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Vent.
90
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
Hvad forsøger Lola at fortælle dig?
Kan resultere i hvad?
91
00:07:45,798 --> 00:07:47,216
Du er en god pige, Mei.
92
00:07:49,760 --> 00:07:54,015
Hvis du tror, at en tjeneste
kan udviske alt andet, du gjorde mod mig…
93
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
Kobling fuldført.
94
00:08:26,088 --> 00:08:26,964
Brina?
95
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
Brina Travis?
96
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Offer. Bytte.
97
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Indtrænger.
98
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Offer. Bytte.
99
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Indtrænger.
100
00:08:39,018 --> 00:08:41,145
Offer. Bytte.
101
00:08:52,406 --> 00:08:53,574
Hey!
102
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Jeg er her. Følg min stemme.
103
00:09:22,937 --> 00:09:23,980
Mine søstre.
104
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Kaiju-messiasen er kommet.
105
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Er du her for at slutte dig til os?
106
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
Denne vej.
107
00:10:31,839 --> 00:10:35,509
Hvis vi ikke klarer det tilbage,
så fortæl Taylor og Hayley…
108
00:10:36,052 --> 00:10:37,678
Fortæl dem, at vi forsøgte.
109
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
Og at vi elsker dem.
110
00:10:41,265 --> 00:10:42,099
Søstrene.
111
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
De fandt os.
112
00:10:48,606 --> 00:10:50,399
Du kan ikke løbe fra dem.
113
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Bliv her. Jeg leder dem væk,
så ses vi i Sydney.
114
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Brina!
115
00:11:04,205 --> 00:11:05,122
Brina.
116
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Når vi ser vores børn igen, er vi sammen.
117
00:11:37,863 --> 00:11:41,075
Jo hurtigere vi går,
desto hurtigere er vi tilbage.
118
00:11:47,623 --> 00:11:51,127
Brina! De har brug for dig nu.
Uden for dette.
119
00:11:51,711 --> 00:11:52,545
Fjollet.
120
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Der er intet uden for dette.
121
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Og der er heller ingen flugt for jer.
122
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Indtrænger,
123
00:12:38,048 --> 00:12:39,925
der er intet sted at tage hen.
124
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Hvorfor kæmper du imod?
125
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
Du er en af os nu.
126
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
Taylor.
127
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
Jeg må finde din mor.
Vis mig, hvor hun er.
128
00:13:20,049 --> 00:13:21,509
Brina, luk mig ind.
129
00:13:22,134 --> 00:13:25,971
Hayley og Taylor sendte mig.
De har brug for dig, for fanden.
130
00:13:35,898 --> 00:13:38,901
Du lovede Taylor,
at han altid ville have nøglen.
131
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Taylor, det er din nye søster.
132
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Det er Hayley.
133
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Nu hun er født,
134
00:14:00,381 --> 00:14:03,300
vil jeg give dig noget meget særligt.
135
00:14:07,221 --> 00:14:08,180
Det er en nøgle.
136
00:14:08,848 --> 00:14:11,600
Den er usynlig, så ingen kan tage den,
137
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
men du vil altid have den.
138
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Den er til mit hjerte.
139
00:14:18,858 --> 00:14:22,069
Så selv når din lillesøster
holder mig beskæftiget,
140
00:14:22,152 --> 00:14:24,905
ved du, jeg altid har tid for dig.
141
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
-Hvordan kendte du til nøglen?
-Jeg koblede med ham.
142
00:14:38,711 --> 00:14:41,380
Jeg så din familie.
Hvordan det burde være.
143
00:14:42,756 --> 00:14:44,258
De vil have dig tilbage.
144
00:14:45,092 --> 00:14:49,471
Jeg kan ikke forlade dette sted.
Det er alt, der er tilbage af mig.
145
00:14:50,264 --> 00:14:54,977
Nej. Du er mere end dette værelse.
Jeg kan få dig ud.
146
00:14:55,060 --> 00:14:57,104
Hvorfor vil du gøre det for mig?
147
00:14:57,187 --> 00:14:58,063
Ikke for dig.
148
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Kommer du?
149
00:15:12,244 --> 00:15:16,373
Når jeg først er gået,
så tager de også denne erindring.
150
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Skab nye.
151
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
Du kan aldrig flygte.
152
00:15:50,115 --> 00:15:53,369
Du er vores i krop og sjæl.
153
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Vi er begyndelsen og enden.
154
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
Der er ingen anden virkelighed end den.
155
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
Brina.
156
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
Bliv hos os.
157
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Mor?
158
00:16:48,298 --> 00:16:49,591
Mine børn.
159
00:16:57,433 --> 00:16:58,267
Shane?
160
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Shane, vågn op, din skiderik.
161
00:17:03,856 --> 00:17:05,274
Jeg er ked af det.
162
00:17:05,941 --> 00:17:08,527
Der er ikke længere noget tegn på liv.
163
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Gudernes livsblod,
vore mestres styrke.
164
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
Lad os nære vores messias,
165
00:17:25,878 --> 00:17:28,172
for at vore sjæle kan mættes.
166
00:17:28,255 --> 00:17:30,215
Ved at give bliver vi givet.
167
00:17:30,299 --> 00:17:32,384
Ved at lede bliver vi ledt.
168
00:17:39,016 --> 00:17:44,813
Gudernes angste udsendinge,
hør vores bønner.
169
00:17:44,897 --> 00:17:50,319
Denne er født af dig
og dine ydmyge tjenere.
170
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Rejs ham op til din ære.
171
00:17:52,905 --> 00:17:55,491
Fyld ham med din kraft.
172
00:17:55,574 --> 00:17:57,451
Tag ham til dit bryst,
173
00:17:57,534 --> 00:18:02,539
så at vi må tjene i blod og blodbad.
174
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
I ichor og ben, syre og hugtand.
175
00:18:06,627 --> 00:18:13,592
Lad det ske.
176
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
I ichor og ben, syre og hugtand.
177
00:18:18,222 --> 00:18:25,187
Lad det ske.
178
00:18:48,377 --> 00:18:49,294
Mei!
179
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
Hvad skete der? Hjalp han hende?
180
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
Det gjorde han.
181
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Nej.
182
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Nej.
183
00:19:07,604 --> 00:19:09,606
Han sagde, han kunne gøre det.
184
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
Shane!
185
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
Den mand kan ikke være død. Hører du?
186
00:19:17,823 --> 00:19:18,782
Du tager fejl!
187
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
Han er…
188
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
Han er Shane.
189
00:19:25,747 --> 00:19:28,333
Spyder, jeg er ked af det.
190
00:19:30,335 --> 00:19:32,504
Så løj han for mig, den skid.
191
00:19:33,589 --> 00:19:36,091
Han vidste, han ikke kom tilbage.
192
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
Hvad taler du om?
193
00:19:38,302 --> 00:19:41,096
Han gav mig noget,
jeg skulle opbevare for ham.
194
00:19:41,638 --> 00:19:43,140
Og nu ved jeg hvorfor.
195
00:19:47,936 --> 00:19:50,189
Så jeg kunne give det til dig,
196
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
hvis han skulle dø.
197
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
En datanøgle.
198
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
Han ødelagde intet af din erindring.
Han opbevarede den.
199
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Vil du vide, hvem du var?
200
00:20:03,410 --> 00:20:04,912
Det er alt på den der.
201
00:20:23,347 --> 00:20:24,765
Forsigtig, mor.
202
00:20:24,848 --> 00:20:26,725
Og…sådan.
203
00:20:29,603 --> 00:20:32,105
Jeg troede aldrig, jeg skulle se jer igen.
204
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Os alle, sammen.
205
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
Ikke os alle.
206
00:20:39,655 --> 00:20:40,489
Mor,
207
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
hvor er far?
208
00:21:14,523 --> 00:21:17,276
Undertekster af: Michael Asmussen