1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 Tidak. 3 00:00:58,224 --> 00:01:01,102 PARA SAUDARI KAIJU 4 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Ibu? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 Bu, dengar, ini aku. 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 Ini Taylor. Dan Hayley. 7 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Kau mungkin ingin mundur. 8 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 Kukira Ibu dan Ayah tewas melawan Kaiju. 9 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Bukan ini. 10 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 Ibu, kau ingat aku, 11 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 bukan? 12 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 Lihat? Tak apa… 13 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 Ini bukan ibumu lagi, Nak. 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 Tidak, bukan. 15 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 Saat para Saudari mengambil wanita, 16 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 mereka masuk ke kepalanya, pikirannya. 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 Mengganti siapa dirinya dengan… 18 00:02:02,163 --> 00:02:03,373 Dengan sesuatu yang lain. 19 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 Sesuatu yang tak alami. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,417 Itu memuakkan. 21 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 Aku pernah melihat Saudari yang hampir tak tampak manusia lagi. 22 00:02:14,926 --> 00:02:16,010 Aku tak tahu apa… 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Hayley. 24 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 Jangan berani memintaku menghiburmu. 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Anak itu sudah tak ada, bukan? 26 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 Ya. Benar. Siapa peduli? Spyder. 27 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 Tidak! Biarkan dia! Dia masih di dalam sana. 28 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 Dan aku benar soal ini sebelumnya. 29 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 Mungkin dia masih di dalam sana. Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 30 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 Apa maksudmu? 31 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 Mei tahu maksudku. 32 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Aku tahu ini soal apa. 33 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 Jika ada yang bisa berkeliaran di ingatan seseorang, itu Shane. 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Dia banyak berlatih. 35 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 Maksudmu seperti penyatuan? 36 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 - Ya. - Hei. 37 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 Ya, ayo kita coba. Harus! 38 00:03:11,774 --> 00:03:13,234 Ayo bawa dia ke Ruang Kendali. 39 00:03:13,735 --> 00:03:18,573 Tunggu! Dia tak menawarkan jasa ini. Dia menukarnya. 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 Kau mau Jaeger kami. 41 00:03:21,409 --> 00:03:23,077 Tak ada yang gratis di The Black. 42 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Bantu aku mengemudikannya ke Bogan, 43 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 dan akan kukeluarkan apa pun yang tersisa dari ibunya Hansel dan Gretel itu. 44 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 Aku bukan barang daganganmu. 45 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 Mei, kau bukan bagian dari mereka. 46 00:03:41,679 --> 00:03:43,514 Kau kubesarkan seperti anakku sendiri. 47 00:03:43,598 --> 00:03:45,141 Ayo menjadi keluarga lagi. 48 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 Ayolah. 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 Kau ingin menjadi ayahku? 50 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 Lakukan ini, dan jangan meminta balasan. 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 Taruh dia di ruang kendali 52 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 Aku saksi untuk ketulusannya, Mei. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 Ini bukan bantuan mudah. Pikirannya penuh dengan hal kejam. 54 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 Takkan lebih buruk dari pikirannya. 55 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 Semoga kami layak. Semoga kami dituntun. 56 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Dari jiwa kami, tenanglah. 57 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 Dari pembuluh darah kami, makanlah. 58 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 Semoga kami layak. Semoga kami dituntun. 59 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 Dari jiwa kami, tenanglah. 60 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 Dari pembuluh darah kami, makanlah. 61 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 Semoga kami layak. Semoga kami dituntun. 62 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Dari jiwa kami, tenanglah. 63 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Dari pembuluh darah kami, makanlah. 64 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 Kami ingin melayani, dan hidup untuk mati atas namamu. 65 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 Lihatlah kami. 66 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 Kenali kami. 67 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 Panggil kami. 68 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 Bebaskan kami. 69 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 Gigitan itu telah menenangkan kekacauan di dalam dirimu. 70 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Gadis itu mengaburkan pikiranmu, 71 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 meracuni garis keturunanmu. 72 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Menodai Yang Mulia dengan kelemahan manusia. 73 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Kami akan membersihkanmu, 74 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 Menghapus semua ingatan gadis itu dari pikiranmu, 75 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 menyucikan tubuhmu, 76 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 dan mempersiapkanmu untuk takdirmu yang telah diramalkan. 77 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 Hanya melalui pembersihan dewa yang bijak kita disucikan. 78 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 Saat hanya darah kita mengalir di nadi anak ini, 79 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 penyuciannya akan selesai, 80 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 dan dia akan memimpin kita sebagai mesias Kaiju! 81 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 Penguasa. Penyelamat. Penguasa. Penyelamat. 82 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 Penguasa. Penyelamat. Penguasa. Penyelamat. 83 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 Semua akan baik-baik saja, Bu! 84 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 Ini akan membantu, aku janji. 85 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 Loa, sekarang. 86 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 Sistem siap untuk penyatuan. 87 00:07:19,188 --> 00:07:20,273 Tapi aku harus memperingatkanmu 88 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 bahwa penyatuan dengan pikiran yang terinfeksi Kaiju mungkin hasilnya… 89 00:07:22,817 --> 00:07:23,693 Diamlah, bot. 90 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Temukan dia. 91 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 Kumohon. 92 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 Jika ada yang tersisa di sana, akan kutemukan. 93 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Siap, Loa. 94 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 Bersiap memulai hubungan saraf. 95 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 Tunggu. 96 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 Apa yang Loa coba katakan? Kemungkinan hasilnya apa? 97 00:07:45,756 --> 00:07:47,258 Kau gadis yang baik, Mei. 98 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 Jika kau pikir satu bantuan akan menghapus semua yang kau lakukan padaku… 99 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 Penyatuan selesai. 100 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 Brina? 101 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 Brina Travis? 102 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Pengorbanan. Mangsa. 103 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Penyusup. 104 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Pengorbanan. Mangsa. 105 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Penyusup. 106 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 Pengorbanan. Mangsa. 107 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 Hei! 108 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Aku di sini. Ikuti suaraku. 109 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 Saudariku. 110 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Mesias Kaiju telah datang. 111 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Kau mau bergabung dengan kami? 112 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 Ke arah sini. 113 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 Jika kami tak kembali, beri tahu Taylor dan Hayley… 114 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 Katakan kami sudah berusaha. 115 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 Dan kami mencintai mereka. 116 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Para Saudari. 117 00:10:43,017 --> 00:10:44,018 Mereka menemukan kami. 118 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 Kau tak bisa lari dari mereka. 119 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Tetap di sini. Aku akan bawa mereka pergi, lalu menemuimu di Sydney. 120 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Brina! 121 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 Brina. 122 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Saat kita bertemu anak-anak kita lagi, kita lakukan bersama. 123 00:11:37,863 --> 00:11:40,658 Semakin cepat kami pergi, semakin cepat kami kembali. 124 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 Brina! Mereka butuh kau kembali sekarang. Di luar ini. 125 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Konyol. 126 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Tak ada apa pun di luar ini. 127 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Dan tak ada jalan keluar untukmu juga. 128 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Penyusup, 129 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 tak ada tempat untuk kabur. 130 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Kenapa kau melawannya? 131 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 Kau salah satu dari kami sekarang. 132 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Taylor! 133 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 Aku harus temukan ibumu. Tunjukkan di mana dia. 134 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Brina, biarkan aku masuk! 135 00:13:22,134 --> 00:13:25,262 Hayley dan Taylor mengirimku. Mereka membutuhkanmu, sialan! 136 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 Kau berjanji pada Taylor dia akan selalu memiliki kuncinya. 137 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Taylor, kenalkan adik barumu. 138 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Ini Hayley. 139 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Setelah dia lahir, 140 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 aku akan memberimu sesuatu yang sangat istimewa. 141 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 Itu adalah kunci. 142 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 Tak terlihat, jadi tak ada yang bisa mengambilnya, 143 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 tapi kau akan selalu memilikinya. 144 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 Ini kunci hatiku. 145 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 Jadi, bahkan saat adikmu membuatku sibuk, 146 00:14:22,152 --> 00:14:24,905 kau akan tahu aku selalu ada waktu untukmu. 147 00:14:34,999 --> 00:14:38,127 - Bagaimana kau tahu soal kunci itu? - Aku pernah penyatuan dengannya. 148 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 Aku melihat keluargamu. Sebagaimana seharusnya. 149 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 Mereka ingin kau kembali. 150 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 Aku tak bisa pergi dari sini. 151 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 Hanya itu yang tersisa dariku. 152 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 Tidak. Kau lebih daru ruangan ini. Aku bisa mengeluarkanmu. 153 00:14:55,060 --> 00:14:56,353 Kenapa lakukan ini untukku? 154 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Bukan untukmu. 155 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Ikut? 156 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Begitu aku pergi, 157 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 mereka akan ambil kenangan ini juga. 158 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Buat yang baru. 159 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Kau takkan bisa lolos. 160 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 Tubuh dan jiwamu milik kami. 161 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Kami adalah awal dan akhir. 162 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 Tak ada kenyataan lain selain ini. 163 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 'Brina. 164 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 Tetaplah bersama kami. 165 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 Ibu? 166 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 Anak-anakku! 167 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 Shane? 168 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 Shane! Bangun, Berengsek! 169 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 Maaf. 170 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 Tak ada lagi tanda-tanda kehidupan. 171 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Darah kehidupan para dewa, kekuatan tuan kita. 172 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 Mari kita beri makan mesias kita, 173 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 agar jiwa kami diberi makan. 174 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Dalam memberi, kita diberi. 175 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 Dalam memimpin, kita dipimpin. 176 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 Utusan suci para dewa, dengarkan doa kami. 177 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 Yang ini lahir darimu dan pelayanmu yang rendah hati. 178 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Angkat dia ke kejayaanmu. 179 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 Penuhi dia dengan kekuatanmu. 180 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 Bawa dia ke pelukanmu, 181 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 agar kami bisa melayani dengan darah dan pembantaian. 182 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 Dalam ichor dan tulang, asam dan taring. 183 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 Semoga itu terjadi. 184 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 Dalam ichor dan tulang, asam dan taring. 185 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 Semoga itu terjadi. 186 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 Mei! 187 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 Apa yang terjadi? Apa dia membantunya? 188 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 Ya. 189 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Tidak. 190 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Tidak. 191 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 Dia bilang dia bisa! 192 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 Shane! 193 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 Pria itu tak mungkin mati. Kau dengar aku? 194 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 Kau salah! 195 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Dia… 196 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 Dia Shane! 197 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 Spyder, maafkan aku. 198 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Maka dia membohongiku, bajingan itu! 199 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 Dia tahu dia tak akan kembali. 200 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 Apa maksudmu? 201 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 Dia memberiku sesuatu untuk disimpan. 202 00:19:41,638 --> 00:19:42,764 Kini aku tahu alasannya. 203 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 Agar bisa kuberikan padamu. 204 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 Untuk berjaga-jaga. 205 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 Kunci data? 206 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 Dia tak menghancurkan ingatanmu, Mei. Dia menyimpannya. 207 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Kau ingin tahu siapa dirimu dahulu? 208 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 Semua ada di sini. 209 00:20:23,347 --> 00:20:24,223 Hati-hati, Bu. 210 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 Dan… nah. 211 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 Aku tak menyangka bisa bertemu dengan kalian lagi. 212 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Kita semua, bersama. 213 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Tidak… semuanya. 214 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 Ibu, 215 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 di mana Ayah? 216 00:21:14,523 --> 00:21:17,276 Terjemahan subtitle oleh May SO