1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Tidak.
3
00:00:58,224 --> 00:01:01,102
PARA SAUDARI KAIJU
4
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Ibu?
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,151
Bu, dengar, ini aku.
6
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
Ini Taylor. Dan Hayley.
7
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Kau mungkin ingin mundur.
8
00:01:19,662 --> 00:01:22,165
Kukira Ibu dan Ayah tewas melawan Kaiju.
9
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Bukan ini.
10
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
Ibu, kau ingat aku,
11
00:01:32,926 --> 00:01:33,760
bukan?
12
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
Lihat? Tak apa…
13
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
Ini bukan ibumu lagi, Nak.
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
Tidak, bukan.
15
00:01:54,656 --> 00:01:56,324
Saat para Saudari mengambil wanita,
16
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
mereka masuk ke kepalanya, pikirannya.
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,037
Mengganti siapa dirinya dengan…
18
00:02:02,163 --> 00:02:03,373
Dengan sesuatu yang lain.
19
00:02:03,873 --> 00:02:04,958
Sesuatu yang tak alami.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,417
Itu memuakkan.
21
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Aku pernah melihat Saudari
yang hampir tak tampak manusia lagi.
22
00:02:14,926 --> 00:02:16,010
Aku tak tahu apa…
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Hayley.
24
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
Jangan berani memintaku menghiburmu.
25
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Anak itu sudah tak ada, bukan?
26
00:02:28,314 --> 00:02:31,276
Ya. Benar. Siapa peduli? Spyder.
27
00:02:34,946 --> 00:02:38,199
Tidak! Biarkan dia!
Dia masih di dalam sana.
28
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
Dan aku benar soal ini sebelumnya.
29
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
Mungkin dia masih di dalam sana.
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
30
00:02:52,380 --> 00:02:53,506
Apa maksudmu?
31
00:02:53,590 --> 00:02:54,924
Mei tahu maksudku.
32
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Aku tahu ini soal apa.
33
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
Jika ada yang bisa berkeliaran
di ingatan seseorang, itu Shane.
34
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Dia banyak berlatih.
35
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Maksudmu seperti penyatuan?
36
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
- Ya.
- Hei.
37
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
Ya, ayo kita coba. Harus!
38
00:03:11,774 --> 00:03:13,234
Ayo bawa dia ke Ruang Kendali.
39
00:03:13,735 --> 00:03:18,573
Tunggu! Dia tak menawarkan jasa ini.
Dia menukarnya.
40
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
Kau mau Jaeger kami.
41
00:03:21,409 --> 00:03:23,077
Tak ada yang gratis di The Black.
42
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
Bantu aku mengemudikannya ke Bogan,
43
00:03:25,705 --> 00:03:30,752
dan akan kukeluarkan apa pun yang tersisa
dari ibunya Hansel dan Gretel itu.
44
00:03:33,671 --> 00:03:36,925
Aku bukan barang daganganmu.
45
00:03:38,551 --> 00:03:40,970
Mei, kau bukan bagian dari mereka.
46
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
Kau kubesarkan seperti anakku sendiri.
47
00:03:43,598 --> 00:03:45,141
Ayo menjadi keluarga lagi.
48
00:03:45,767 --> 00:03:46,601
Ayolah.
49
00:03:47,852 --> 00:03:49,646
Kau ingin menjadi ayahku?
50
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
Lakukan ini, dan jangan meminta balasan.
51
00:03:56,069 --> 00:03:57,278
Taruh dia di ruang kendali
52
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
Aku saksi untuk ketulusannya, Mei.
53
00:04:11,209 --> 00:04:15,880
Ini bukan bantuan mudah.
Pikirannya penuh dengan hal kejam.
54
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
Takkan lebih buruk dari pikirannya.
55
00:04:22,262 --> 00:04:25,848
Semoga kami layak. Semoga kami dituntun.
56
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Dari jiwa kami, tenanglah.
57
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
Dari pembuluh darah kami, makanlah.
58
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
Semoga kami layak. Semoga kami dituntun.
59
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
Dari jiwa kami, tenanglah.
60
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
Dari pembuluh darah kami, makanlah.
61
00:04:39,737 --> 00:04:43,324
Semoga kami layak. Semoga kami dituntun.
62
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Dari jiwa kami, tenanglah.
63
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Dari pembuluh darah kami, makanlah.
64
00:04:49,289 --> 00:04:53,459
Kami ingin melayani,
dan hidup untuk mati atas namamu.
65
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
Lihatlah kami.
66
00:04:55,670 --> 00:04:56,879
Kenali kami.
67
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
Panggil kami.
68
00:04:58,548 --> 00:04:59,966
Bebaskan kami.
69
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
Gigitan itu telah menenangkan
kekacauan di dalam dirimu.
70
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
Gadis itu mengaburkan pikiranmu,
71
00:05:27,493 --> 00:05:31,122
meracuni garis keturunanmu.
72
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Menodai Yang Mulia
dengan kelemahan manusia.
73
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
Kami akan membersihkanmu,
74
00:05:41,841 --> 00:05:45,803
Menghapus semua ingatan gadis itu
dari pikiranmu,
75
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
menyucikan tubuhmu,
76
00:05:47,805 --> 00:05:51,934
dan mempersiapkanmu
untuk takdirmu yang telah diramalkan.
77
00:05:58,691 --> 00:06:05,198
Hanya melalui pembersihan dewa yang bijak
kita disucikan.
78
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
Saat hanya darah kita
mengalir di nadi anak ini,
79
00:06:12,830 --> 00:06:16,334
penyuciannya akan selesai,
80
00:06:16,417 --> 00:06:21,381
dan dia akan memimpin kita
sebagai mesias Kaiju!
81
00:06:42,735 --> 00:06:46,406
Penguasa. Penyelamat.
Penguasa. Penyelamat.
82
00:06:46,489 --> 00:06:50,618
Penguasa. Penyelamat.
Penguasa. Penyelamat.
83
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
Semua akan baik-baik saja, Bu!
84
00:07:07,969 --> 00:07:09,512
Ini akan membantu, aku janji.
85
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
Loa, sekarang.
86
00:07:17,353 --> 00:07:19,021
Sistem siap untuk penyatuan.
87
00:07:19,188 --> 00:07:20,273
Tapi aku harus memperingatkanmu
88
00:07:20,356 --> 00:07:22,733
bahwa penyatuan dengan pikiran yang
terinfeksi Kaiju mungkin hasilnya…
89
00:07:22,817 --> 00:07:23,693
Diamlah, bot.
90
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Temukan dia.
91
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
Kumohon.
92
00:07:29,991 --> 00:07:32,493
Jika ada yang tersisa di sana,
akan kutemukan.
93
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Siap, Loa.
94
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Bersiap memulai hubungan saraf.
95
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Tunggu.
96
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
Apa yang Loa coba katakan?
Kemungkinan hasilnya apa?
97
00:07:45,756 --> 00:07:47,258
Kau gadis yang baik, Mei.
98
00:07:49,760 --> 00:07:53,598
Jika kau pikir satu bantuan akan menghapus
semua yang kau lakukan padaku…
99
00:07:55,808 --> 00:07:56,767
Penyatuan selesai.
100
00:08:26,088 --> 00:08:26,964
Brina?
101
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
Brina Travis?
102
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Pengorbanan. Mangsa.
103
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Penyusup.
104
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Pengorbanan. Mangsa.
105
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Penyusup.
106
00:08:39,018 --> 00:08:41,145
Pengorbanan. Mangsa.
107
00:08:52,406 --> 00:08:53,574
Hei!
108
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Aku di sini. Ikuti suaraku.
109
00:09:22,937 --> 00:09:23,980
Saudariku.
110
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Mesias Kaiju telah datang.
111
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Kau mau bergabung dengan kami?
112
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
Ke arah sini.
113
00:10:31,839 --> 00:10:35,051
Jika kami tak kembali,
beri tahu Taylor dan Hayley…
114
00:10:36,052 --> 00:10:37,178
Katakan kami sudah berusaha.
115
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
Dan kami mencintai mereka.
116
00:10:41,265 --> 00:10:42,099
Para Saudari.
117
00:10:43,017 --> 00:10:44,018
Mereka menemukan kami.
118
00:10:48,606 --> 00:10:50,066
Kau tak bisa lari dari mereka.
119
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Tetap di sini. Aku akan bawa mereka pergi,
lalu menemuimu di Sydney.
120
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Brina!
121
00:11:04,205 --> 00:11:05,122
Brina.
122
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Saat kita bertemu anak-anak kita lagi,
kita lakukan bersama.
123
00:11:37,863 --> 00:11:40,658
Semakin cepat kami pergi,
semakin cepat kami kembali.
124
00:11:47,623 --> 00:11:51,127
Brina! Mereka butuh kau kembali sekarang.
Di luar ini.
125
00:11:51,711 --> 00:11:52,545
Konyol.
126
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Tak ada apa pun di luar ini.
127
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Dan tak ada jalan keluar untukmu juga.
128
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Penyusup,
129
00:12:38,048 --> 00:12:39,925
tak ada tempat untuk kabur.
130
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Kenapa kau melawannya?
131
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
Kau salah satu dari kami sekarang.
132
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
Taylor!
133
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
Aku harus temukan ibumu.
Tunjukkan di mana dia.
134
00:13:20,049 --> 00:13:21,509
Brina, biarkan aku masuk!
135
00:13:22,134 --> 00:13:25,262
Hayley dan Taylor mengirimku.
Mereka membutuhkanmu, sialan!
136
00:13:35,898 --> 00:13:38,526
Kau berjanji pada Taylor
dia akan selalu memiliki kuncinya.
137
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Taylor, kenalkan adik barumu.
138
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Ini Hayley.
139
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Setelah dia lahir,
140
00:14:00,381 --> 00:14:03,300
aku akan memberimu sesuatu
yang sangat istimewa.
141
00:14:07,221 --> 00:14:08,180
Itu adalah kunci.
142
00:14:08,848 --> 00:14:11,600
Tak terlihat,
jadi tak ada yang bisa mengambilnya,
143
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
tapi kau akan selalu memilikinya.
144
00:14:16,814 --> 00:14:18,107
Ini kunci hatiku.
145
00:14:18,858 --> 00:14:22,069
Jadi, bahkan saat adikmu membuatku sibuk,
146
00:14:22,152 --> 00:14:24,905
kau akan tahu
aku selalu ada waktu untukmu.
147
00:14:34,999 --> 00:14:38,127
- Bagaimana kau tahu soal kunci itu?
- Aku pernah penyatuan dengannya.
148
00:14:38,711 --> 00:14:41,380
Aku melihat keluargamu.
Sebagaimana seharusnya.
149
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
Mereka ingin kau kembali.
150
00:14:45,092 --> 00:14:46,635
Aku tak bisa pergi dari sini.
151
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
Hanya itu yang tersisa dariku.
152
00:14:50,264 --> 00:14:54,977
Tidak. Kau lebih daru ruangan ini.
Aku bisa mengeluarkanmu.
153
00:14:55,060 --> 00:14:56,353
Kenapa lakukan ini untukku?
154
00:14:57,187 --> 00:14:58,063
Bukan untukmu.
155
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Ikut?
156
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Begitu aku pergi,
157
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
mereka akan ambil kenangan ini juga.
158
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Buat yang baru.
159
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
Kau takkan bisa lolos.
160
00:15:50,115 --> 00:15:53,369
Tubuh dan jiwamu milik kami.
161
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Kami adalah awal dan akhir.
162
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
Tak ada kenyataan lain selain ini.
163
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
'Brina.
164
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
Tetaplah bersama kami.
165
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Ibu?
166
00:16:48,298 --> 00:16:49,591
Anak-anakku!
167
00:16:57,433 --> 00:16:58,267
Shane?
168
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Shane! Bangun, Berengsek!
169
00:17:03,856 --> 00:17:04,773
Maaf.
170
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
Tak ada lagi tanda-tanda kehidupan.
171
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Darah kehidupan para dewa,
kekuatan tuan kita.
172
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
Mari kita beri makan mesias kita,
173
00:17:25,878 --> 00:17:28,172
agar jiwa kami diberi makan.
174
00:17:28,255 --> 00:17:30,215
Dalam memberi, kita diberi.
175
00:17:30,299 --> 00:17:32,384
Dalam memimpin, kita dipimpin.
176
00:17:39,016 --> 00:17:44,813
Utusan suci para dewa,
dengarkan doa kami.
177
00:17:44,897 --> 00:17:50,319
Yang ini lahir darimu dan
pelayanmu yang rendah hati.
178
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Angkat dia ke kejayaanmu.
179
00:17:52,905 --> 00:17:55,491
Penuhi dia dengan kekuatanmu.
180
00:17:55,574 --> 00:17:57,451
Bawa dia ke pelukanmu,
181
00:17:57,534 --> 00:18:02,539
agar kami bisa melayani
dengan darah dan pembantaian.
182
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
Dalam ichor dan tulang, asam dan taring.
183
00:18:06,627 --> 00:18:13,592
Semoga itu terjadi.
184
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
Dalam ichor dan tulang, asam dan taring.
185
00:18:18,222 --> 00:18:25,187
Semoga itu terjadi.
186
00:18:48,377 --> 00:18:49,294
Mei!
187
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
Apa yang terjadi? Apa dia membantunya?
188
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
Ya.
189
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Tidak.
190
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Tidak.
191
00:19:07,604 --> 00:19:09,148
Dia bilang dia bisa!
192
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
Shane!
193
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
Pria itu tak mungkin mati.
Kau dengar aku?
194
00:19:17,823 --> 00:19:18,782
Kau salah!
195
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
Dia…
196
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
Dia Shane!
197
00:19:25,747 --> 00:19:28,333
Spyder, maafkan aku.
198
00:19:30,335 --> 00:19:32,504
Maka dia membohongiku, bajingan itu!
199
00:19:33,630 --> 00:19:35,507
Dia tahu dia tak akan kembali.
200
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
Apa maksudmu?
201
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Dia memberiku sesuatu untuk disimpan.
202
00:19:41,638 --> 00:19:42,764
Kini aku tahu alasannya.
203
00:19:47,936 --> 00:19:49,479
Agar bisa kuberikan padamu.
204
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
Untuk berjaga-jaga.
205
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
Kunci data?
206
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
Dia tak menghancurkan ingatanmu, Mei.
Dia menyimpannya.
207
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Kau ingin tahu siapa dirimu dahulu?
208
00:20:03,410 --> 00:20:04,494
Semua ada di sini.
209
00:20:23,347 --> 00:20:24,223
Hati-hati, Bu.
210
00:20:24,848 --> 00:20:26,725
Dan… nah.
211
00:20:29,603 --> 00:20:31,605
Aku tak menyangka
bisa bertemu dengan kalian lagi.
212
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Kita semua, bersama.
213
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
Tidak… semuanya.
214
00:20:39,655 --> 00:20:40,489
Ibu,
215
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
di mana Ayah?
216
00:21:14,523 --> 00:21:17,276
Terjemahan subtitle oleh May SO