1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 ‎세상에 3 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 ‎엄마? 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 ‎엄마, 저예요 5 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 ‎테일러예요, 헤일리도 있어요 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 ‎물러서는 게 좋을 거다 7 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 ‎엄마, 아빠는 카이주랑 싸우다 ‎돌아가신 줄 알았지 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 ‎이건 예상 못 했어 9 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 ‎엄마, 나 기억하잖아요 10 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 ‎그렇죠? 11 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 ‎봤지? 이제… 12 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 ‎이제 네 엄마가 아니야 13 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 ‎셰인 말이 맞아 14 00:01:54,656 --> 00:01:56,199 ‎시스터스한테 끌려간 여자는 15 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 ‎그들한테 세뇌당하게 돼 있어 16 00:01:59,577 --> 00:02:01,037 ‎전혀 다른 사람으로 17 00:02:02,163 --> 00:02:03,373 ‎변하고 말지 18 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 ‎기괴한 존재가 돼 19 00:02:05,458 --> 00:02:06,417 ‎소름 끼쳐 20 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 ‎난 거의 사람 같지 않은 ‎시스터도 봤어 21 00:02:14,926 --> 00:02:16,010 ‎어떡해야 할지… 22 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 ‎헤일리 23 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 ‎위로 따위는 바라지도 마 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 ‎그 애는 사라진 거냐? 25 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 ‎그래, 녀석이 뭐 대수라고 ‎스파이더! 26 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 ‎안 돼요! 내버려 둬요 ‎엄마가 아직 남아 있다고요 27 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 ‎역시 내 생각이 옳았어 28 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 ‎아직 남아 있을 수도 있지 ‎알아볼 방법은 하나뿐이야 29 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 ‎무슨 뜻이죠? 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 ‎메이는 알 거다 31 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 ‎무슨 소린지 알겠네 32 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 ‎셰인은 남의 기억을 ‎마음껏 헤집고 다닐 수 있거든 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 ‎한두 번 해본 게 아니야 34 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 ‎드리프트 말이에요? 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 ‎- 해주세요 ‎- 헤일리 36 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 ‎해보자, 시도는 해봐야지 37 00:03:11,774 --> 00:03:13,234 ‎그럼 조종석으로 옮기죠 38 00:03:13,735 --> 00:03:17,322 ‎잠깐! 셰인은 호의를 ‎베푸는 게 아니야 39 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 ‎거래를 하자는 거지 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 ‎예거가 목적이군요 41 00:03:21,409 --> 00:03:23,077 ‎'어둠'에서 공짜는 없어 42 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 ‎보건에 돌아가게 도와주면 43 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 ‎남은 엄마의 기억을 건져 올려주마 ‎헨젤과 그레텔 같은 놈들아 44 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 ‎난 당신이 거래하는 물건이 아니야 45 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 ‎메이, 넌 저 녀석들과 안 어울려 46 00:03:41,679 --> 00:03:43,514 ‎난 널 자식처럼 키웠다 47 00:03:43,598 --> 00:03:45,141 ‎다시 가족으로 지내는 거야 48 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 ‎가자 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 ‎내 아버지가 되고 싶어요? 50 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 ‎그럼 아무 대가 없이 도와줘요 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 ‎차에 태워 52 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 ‎셰인의 진심은 내가 보증해 53 00:04:11,292 --> 00:04:12,710 ‎쉬운 부탁이 아냐 54 00:04:13,294 --> 00:04:15,880 ‎저 여자 정신은 ‎불결하기 짝이 없다고 55 00:04:19,384 --> 00:04:21,135 ‎셰인 머릿속보다 더러울까 56 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 ‎저희에게 합당한 자격을 주시고 ‎이끌어 주소서 57 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 ‎저희 영혼에서 위안을 얻으시고 58 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 ‎저희 핏줄에서 배를 채우소서 59 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 ‎저희에게 합당한 자격을 주시고 ‎이끌어 주소서 60 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 ‎저희 영혼에서 위안을 얻으시고 61 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 ‎저희 핏줄에서 배를 채우소서 62 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 ‎저희에게 합당한 자격을 주시고 ‎이끌어 주소서 63 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 ‎저희 영혼에서 위안을 얻으시고 64 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 ‎저희 핏줄에서 배를 채우소서 65 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 ‎봉사할 날을 갈망하며 ‎당신 이름으로 죽기 위해 사옵나니 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 ‎저희를 바라보고 67 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 ‎알아보고 68 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 ‎부르시어 69 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 ‎자유롭게 하소서 70 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 ‎물린 상처 덕에 ‎네 안의 소용돌이가 잦아들었구나 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 ‎그 여자아이가 ‎네 정신을 어지럽히고 72 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 ‎고귀한 혈통을 더럽혔다 73 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 ‎인간의 나약함 때문에 ‎군주를 모독했지 74 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 ‎우리가 널 정화하고 75 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 ‎그 여자아이에 대한 기억을 ‎남김없이 지워주마 76 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 ‎신체를 청결히 하여 77 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 ‎예언된 운명을 받아들일 ‎채비를 하자꾸나 78 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 ‎신의 자애로운 정화 작용을 거쳐야 ‎우리는 순결해진다 79 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 ‎이 아이의 혈관에 ‎우리의 피가 흘러들어 80 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 ‎정화 의식이 완료되는 그때 81 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 ‎이 아이는 카이주 메시아가 되어 ‎우리를 이끌 것이다! 82 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 ‎주인님은 구원자시니 83 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 ‎주인님은 구원자시니! 84 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 ‎괜찮아요, 엄마 85 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 ‎분명 도움이 될 거예요 86 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 ‎로아, 지금이야 87 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 ‎드리프트 준비 완료 88 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 ‎하지만 카이주에 감염된 정신과 ‎연결하는 것은 위험… 89 00:07:22,817 --> 00:07:23,693 ‎시끄러워 90 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 ‎엄마를 찾아주세요 91 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 ‎부탁드려요 92 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 ‎뭐라도 남아 있다면 찾아낼 거다 93 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ‎준비됐어, 로아 94 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 ‎신경망 접속을 준비합니다 95 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 ‎잠깐만요 96 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 ‎로아가 하려던 말이 뭐죠? ‎무슨 위험이 있는데요? 97 00:07:45,798 --> 00:07:47,383 ‎넌 착한 아이야, 메이 98 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 ‎부탁 한 번 들어줬다고 ‎내가 당한 걸 다 잊을 줄 안다면… 99 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 ‎연결 완료 100 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 ‎브리나? 101 00:08:28,591 --> 00:08:29,509 ‎브리나 트래비스? 102 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 ‎희생, 제물 103 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 ‎침입자 104 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 ‎희생, 제물 105 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 ‎침입자 106 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 ‎희생, 제물 107 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 ‎뭐야! 108 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 ‎여기야, 내 목소리를 따라와 109 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 ‎시스터들이여 110 00:09:25,982 --> 00:09:27,984 ‎카이주 메시아가 오셨다 111 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 ‎우리와 함께하려고? 112 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 ‎이쪽이야 113 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 ‎우리가 돌아가지 못하면 ‎테일러와 헤일리에게 전해 주세요 114 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 ‎우린 노력했다고 115 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 ‎그리고 사랑한다고요 116 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 ‎시스터스에게 117 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 ‎발각됐습니다 118 00:10:48,606 --> 00:10:50,107 ‎놈들을 앞지를 순 없어 119 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 ‎여기 있어, 내가 유인할게 ‎시드니에서 만나 120 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 ‎브리나! 121 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 ‎브리나 122 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 ‎우리 애들을 다시 만날 때는 ‎함께일 거야 123 00:11:37,863 --> 00:11:40,658 ‎우리가 빨리 갈수록 ‎빨리 돌아올 수 있어 124 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 ‎브리나, 당신 애들이 찾아 ‎밖에서 기다린다고 125 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 ‎어리석은 것 126 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 ‎밖에는 아무것도 없어 127 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 ‎네가 도망칠 곳도 없지 128 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 ‎침입자 129 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 ‎네가 갈 곳은 없어 130 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 ‎왜 발버둥 치는 거야? 131 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 ‎넌 이제 우리 일원이야 132 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 ‎테일러! 133 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 ‎네 엄마를 찾아야 해 ‎어디 있는지 보여줘 134 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 ‎브리나, 들여보내 줘! 135 00:13:22,134 --> 00:13:25,262 ‎헤일리와 테일러가 보냈다고 ‎애들은 당신이 필요해, 젠장! 136 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 ‎테일러한테는 ‎늘 열쇠를 주겠다고 했잖아 137 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 ‎테일러, 네 여동생이란다 138 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 ‎헤일리야 139 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 ‎헤일리가 태어났으니 140 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 ‎너한테 아주 특별한 선물을 줄게 141 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 ‎열쇠야 142 00:14:08,848 --> 00:14:11,725 ‎보이지 않으니 ‎아무도 뺏어 가지 못해 143 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 ‎그 열쇠는 영원히 네 거야 144 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 ‎내 마음의 열쇠란다 145 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 ‎동생을 보느라 ‎엄마가 계속 바쁘더라도 146 00:14:22,152 --> 00:14:24,947 ‎널 위한 시간은 ‎늘 있다는 걸 기억해 147 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 ‎- 열쇠는 어떻게 알았지? ‎- 테일러와 드리프트했으니까 148 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 ‎당신 가족이 ‎원래 어떤 모습이었는지 봤어 149 00:14:42,756 --> 00:14:44,008 ‎애들이 엄마를 찾아 150 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 ‎난 여길 떠날 수 없어 151 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 ‎내게 남은 전부라고 152 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 ‎아니, 이 방이 전부는 아니야 ‎내가 꺼내줄 수 있어 153 00:14:55,060 --> 00:14:56,437 ‎왜 날 돕는 거지? 154 00:14:57,187 --> 00:14:58,314 ‎당신을 위해서가 아니야 155 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 ‎갈까? 156 00:15:12,244 --> 00:15:13,412 ‎내가 떠나면 157 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 ‎이 추억도 빼앗길 거야 158 00:15:21,503 --> 00:15:22,796 ‎새로운 추억을 만들어 159 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 ‎절대 도망칠 수 없어 160 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 ‎네 육체와 영혼은 우리 거야 161 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 ‎우리는 시작이자 끝이다 162 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 ‎다른 현실은 존재하지 않아 163 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 ‎브리나 164 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 ‎우리 곁에 있어 165 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 ‎엄마? 166 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 ‎내 새끼들! 167 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 ‎셰인? 168 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 ‎셰인! 일어나, 이 나쁜 놈아! 169 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 ‎죄송합니다 170 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 ‎생명의 징후가 감지되지 않습니다 171 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 ‎신들의 신선한 혈액과 ‎저희 주인님의 힘으로 172 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 ‎메시아를 길러 내게 하시어 173 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 ‎저희 영혼이 자양분을 얻게 하소서 174 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 ‎저희는 줌으로써 받고 175 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 ‎인도함으로써 인도받나이다 176 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 ‎신의 성스러운 사절들이여 ‎저희 기도를 들어주소서 177 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 ‎이 아이는 당신에게서 태어난 ‎당신의 미천한 신하이옵니다 178 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 ‎당신 영광에 걸맞게 일으키시고 179 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 ‎당신의 힘을 가득 채워주소서 180 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 ‎이 아이를 당신 품에 안으시어 181 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 ‎피의 대학살에 ‎저희가 동참하게 하소서 182 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 ‎이코르와 뼈, 산과 송곳니 ‎모두 넣어 바치오니 183 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 ‎그대로 이루어지게 하소서 184 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 ‎이코르와 뼈, 산과 송곳니 ‎모두 넣어 바치오니 185 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 ‎그대로 이루어지게 하소서 186 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 ‎메이! 187 00:18:51,255 --> 00:18:53,382 ‎어떻게 됐어? 셰인이 도와준 거야? 188 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 ‎그래 189 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‎설마 190 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 ‎말도 안 돼 191 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 ‎해낼 수 있다더니! 192 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 ‎셰인! 193 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 ‎셰인은 죽을 수가 없다니까! ‎알아들어? 194 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 ‎네가 잘못 안 거야 195 00:19:19,741 --> 00:19:20,659 ‎셰인은 196 00:19:21,243 --> 00:19:22,494 ‎셰인이잖아! 197 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 ‎스파이더, 미안해 198 00:19:30,335 --> 00:19:32,629 ‎날 속이다니, 이 나쁜 자식! 199 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 ‎셰인은 돌아오지 못할 걸 알았어 200 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 ‎무슨 소리야? 201 00:19:38,302 --> 00:19:40,262 ‎나한테 이걸 맡겼거든 202 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 ‎이제 이유를 알겠네 203 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 ‎너한테 전해 주려던 거야 204 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 ‎만약의 경우에 205 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 ‎데이터 키잖아? 206 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 ‎셰인은 네 기억을 파괴하지 않았어 ‎따로 저장해 뒀지 207 00:20:00,866 --> 00:20:02,492 ‎과거의 네가 궁금해? 208 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 ‎거기 전부 들어 있어 209 00:20:23,347 --> 00:20:24,223 ‎엄마, 조심 210 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 ‎이제 됐어요 211 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 ‎너희를 다시 보게 될 줄이야 212 00:20:32,731 --> 00:20:35,150 ‎우리 가족이 다 모였구나 213 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 ‎전부 다는 아니죠 214 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 ‎엄마 215 00:20:41,740 --> 00:20:42,783 ‎아빠는 어딨어요? 216 00:21:15,941 --> 00:21:17,359 ‎자막: 최윤선