1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 Tidak. 3 00:00:58,224 --> 00:01:01,102 ADIK-BERADIK KAIJU 4 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Mak? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,234 Mak, dengar, ini saya. 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 Ini Taylor. Hayley juga. 7 00:01:16,868 --> 00:01:18,078 Berundur. 8 00:01:19,621 --> 00:01:22,165 Saya sangka mak dan ayah mati melawan Kaiju. 9 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Bukan ini. 10 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 Mak ingat saya, 11 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 bukan? 12 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 Lihat? Semuanya akan… 13 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 Dia bukan mak awak lagi, budak. 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 Betul. 15 00:01:54,531 --> 00:01:56,324 Apabila Adik-beradik ambil wanita, 16 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 mereka racuni fikirannya. 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 Gantikan dirinya dengan… 18 00:02:02,163 --> 00:02:03,373 Dengan sesuatu. 19 00:02:03,915 --> 00:02:05,375 Sesuatu yang luar biasa. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,417 Ia menjijikkan. 21 00:02:07,418 --> 00:02:10,296 Saya pernah nampak Adik-beradik yang bukan macam manusia lagi. 22 00:02:14,926 --> 00:02:16,052 Saya tak tahu apa… 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Hayley. 24 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 Jangan minta saya tenangkan abang. 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Si kecil itu dah tiada, bukan? 26 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 Ya. Betul. Siapa peduli? Spyder. 27 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 Tidak! Lepaskan dia! Dia masih di dalam. 28 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 Saya betul tentang ini sebelum ini. 29 00:02:47,458 --> 00:02:51,004 Mungkin dia masih di dalam. Hanya satu cara untuk tahu. 30 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 Apa maksud awak? 31 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 Mei tahu maksud saya. 32 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Saya faham. 33 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 Jika seseorang boleh mengintai memori seseorang, Shane orangnya. 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Dia banyak berlatih. 35 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 Seperti dalam pengemudian? 36 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 - Ya. - Hei. 37 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 Ya, mari cuba. Kita perlu! 38 00:03:11,774 --> 00:03:13,568 Mari bawa dia ke Conn-Pod. 39 00:03:13,651 --> 00:03:18,573 Tunggu! Dia tak tawarkan perkhidmatan ini. Dia berdagang. 40 00:03:19,991 --> 00:03:23,119 - Awak mahu Jaeger kami. - Tiada benda percuma dalam Black. 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Tolong saya bawanya ke Bogan 42 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 dan saya akan masuk fikiran mak awak untuk kalian. 43 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 Saya bukan barang dalam perdagangan awak. 44 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 Mei, tempat awak bukan dengan mereka. 45 00:03:41,596 --> 00:03:45,683 Saya besarkan kamu seperti anak sendiri. Mari jadi sekeluarga semula. 46 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 Ayuh. 47 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 Awak mahu jadi bapa saya? 48 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 Buat ini dan jangan minta apa-apa balasan. 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 Masukkan dia ke rig. 50 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 Dia memang ikhlas, Mei. 51 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 Ini bukan bantuan kecil. Minda wanita itu penuh dengan kejahatan. 52 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 Mindanya lebih teruk. 53 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 Semoga kami layak. Semoga kami dipimpin. 54 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Ambil ketenangan daripada jiwa kami. 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 Makanlah daripada urat kami. 56 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 Semoga kami layak. Semoga kami dipimpin. 57 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 Ambil ketenangan daripada jiwa kami. 58 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 Makanlah daripada urat kami. 59 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 Semoga kami layak. Semoga kami dipimpin. 60 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Ambil ketenangan daripada jiwa kami. 61 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Makanlah daripada urat kami. 62 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 Kami ingin berkhidmat dan mati demi namamu. 63 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 Lihatlah kami. 64 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 Kenali kami. 65 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 Panggil kami. 66 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 Bebaskan kami. 67 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 Gigitan itu menenangkan pergolakan dalam diri awak. 68 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Gadis itu mengaburi fikiran awak, 69 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 meracuni keturunan suci awak. 70 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Merosakkan keagungan awak dengan kelemahan manusia. 71 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Kami akan bersihkan awak, 72 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 hapuskan semua memori tentang gadis itu daripada fikiran awak, 73 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 sucikan badan awak, 74 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 dan sediakan awak untuk takdir awak. 75 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 Hanya dengan penyingkiran oleh dewa ini yang buat kita suci. 76 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 Apabila hanya darah kita mengalir dalam urat anak itu, 77 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 penyuciannya akan selesai 78 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 dan dia akan memimpin kita sebagai Messiah Kaiju! 79 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 Tuan. Penyelamat. Tuan. Penyelamat. 80 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 Tuan. Penyelamat. Tuan. Penyelamat! 81 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 Semuanya akan selamat, mak! 82 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 Ini akan membantu. 83 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 Loa, sekarang. 84 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 Sistem sedia untuk dikemudi. 85 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 Tapi perpasangan dengan minda yang dijangkiti Kaiju mengakibatkan… 86 00:07:22,817 --> 00:07:23,693 Diam, robot. 87 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Cari dia. 88 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 Tolonglah. 89 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 Jika masih ada apa-apa di dalam, saya akan. 90 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Sedia, Loa. 91 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 Memulakan kesinambungan neural. 92 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 Tunggu. 93 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 Apa yang Loa nak beritahu awak? Mengakibatkan apa? 94 00:07:45,798 --> 00:07:47,341 Kamu budak yang baik, Mei. 95 00:07:49,635 --> 00:07:53,598 Jika awak rasa satu bantuan hapuskan perbuatan awak kepada saya… 96 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 Pautan lengkap. 97 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 Brina? 98 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 Brina Travis? 99 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Korban. Buru. 100 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Penceroboh. 101 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Korban. Buru. 102 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Penceroboh. 103 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 Korban. Buru. 104 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 Hei! 105 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Saya di sini. Ikut suara saya. 106 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 Adik-beradikku. 107 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Messiah Kaiju sudah tiba. 108 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Awak datang untuk sertai kami? 109 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 Ikut sini. 110 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 Jika kami tak kembali, beritahu Taylor dan Hayley… 111 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 Kami dah cuba. 112 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 Kami sayang mereka. 113 00:10:41,265 --> 00:10:42,266 Adik-beradik itu. 114 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 Mereka temui kami. 115 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Awak tak boleh atasi mereka. 116 00:10:55,112 --> 00:10:58,824 Tunggu di sini. Saya bawa mereka pergi dan jumpa awak di Sydney. 117 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Brina! 118 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 Brina. 119 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Apabila kita jumpa anak-anak kita, kita akan bersama. 120 00:11:37,863 --> 00:11:40,700 Lebih cepat kami pergi, lebih cepat kami kembali. 121 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 Brina! Mereka mahu awak kembali sekarang. Keluar dari sini. 122 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Bodoh. 123 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Tiada apa-apa di luar ini. 124 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Awak juga tak boleh larikan diri. 125 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Penceroboh, 126 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 tiada tempat lain untuk pergi. 127 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Kenapa awak melawannya? 128 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 Awak salah satu daripada kami. 129 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Taylor! 130 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 Saya perlu cari mak awak. Tunjuk saya di mana dia. 131 00:13:20,049 --> 00:13:22,051 Brina, benarkan saya masuk! 132 00:13:22,134 --> 00:13:25,262 Hayley dan Taylor hantar saya. Mereka perlukan awak! 133 00:13:35,815 --> 00:13:38,609 Awak janji dengan Taylor dia sentiasa ada kunci. 134 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Taylor, jumpa adik baru kamu. 135 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Ini Hayley. 136 00:13:57,711 --> 00:13:59,380 Memandangkan dia dilahirkan, 137 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 mak akan beri kamu sesuatu yang istimewa. 138 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 Ia kunci. 139 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 Ia halimunan, jadi tiada siapa boleh ambilnya, 140 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 tapi kamu akan sentiasa adanya. 141 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 Ia kunci hati mak. 142 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 Jadi, walaupun adik kamu buat mak sibuk, 143 00:14:22,152 --> 00:14:24,947 kamu akan tahu mak sentiasa ada masa untuk kamu. 144 00:14:34,915 --> 00:14:38,210 - Bagaimana awak tahu kunci itu? - Saya kemudi dengannya. 145 00:14:38,711 --> 00:14:41,547 Nampak keluarga awak. Perkara yang patut berlaku. 146 00:14:42,756 --> 00:14:44,258 Mereka mahu awak kembali. 147 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 Saya tak boleh pergi. 148 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 Ini saja yang saya ada. 149 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 Tak. Awak lebih daripada bilik ini. Saya boleh keluarkan awak. 150 00:14:55,060 --> 00:14:56,687 Kenapa buat ini untuk saya? 151 00:14:57,187 --> 00:14:58,188 Bukan untuk awak. 152 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Nak ikut? 153 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 Sebaik saja saya pergi, 154 00:15:14,580 --> 00:15:16,373 mereka ambil memori ini juga. 155 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Buat memori baru. 156 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Awak takkan boleh lari. 157 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 Tubuh dan jiwa awak milik kami. 158 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Kami permulaan dan penamat. 159 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 Tiada realiti lain selain ini. 160 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 Brina. 161 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 Tinggal bersama kami. 162 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 Mak? 163 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 Anak-anak mak! 164 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 Shane? 165 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 Shane! Bangun, tak guna! 166 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 Maaf. 167 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 Tiada lagi tanda kehidupan. 168 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Darah nyawa dewa, kekuatan tuan-tuan kami. 169 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 Biar kami suburkan Messiah kami 170 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 agar roh kami diberi makan. 171 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Dalam memberi, kami diberi. 172 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 Dalam memimpin, kami dipimpin. 173 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 Para utusan suci dewa, dengarlah doa kami. 174 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 Ini lahir daripadamu dan hamba-hambamu. 175 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Jadikannya agung. 176 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 Penuhinya dengan kuasamu. 177 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 Bawa dia ke dadamu 178 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 supaya kami boleh berkhidmat dalam darah dan pembunuhan. 179 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 Dalam ikor, tulang, asid dan taring. 180 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 Itulah kebenarannya. 181 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 Dalam ikor, tulang, asid dan taring. 182 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 Itulah kebenarannya. 183 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 Mei! 184 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 Apa yang berlaku? Dia tolong dia? 185 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 Ya. 186 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Tidak. 187 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Tidak. 188 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 Dia kata dia boleh! 189 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 Shane! 190 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 Lelaki itu tak boleh mati. Awak faham? 191 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 Awak salah! 192 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Dia… 193 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 Dia Shane! 194 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 Spyder, saya minta maaf. 195 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Dia tipu saya, si tak guna itu! 196 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 Dia tahu dia takkan kembali. 197 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 Apa maksud awak? 198 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 Dia beri saya sesuatu untuk simpan. 199 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 Kini saya tahu sebabnya. 200 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 Untuk beri kepada awak. 201 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 Jika dia mati. 202 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 Kunci data? 203 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 Dia tak musnahkan memori awak, Mei. Dia simpannya. 204 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Awak nak tahu siapa awak dulu? 205 00:20:03,410 --> 00:20:04,912 Semuanya dalam ini. 206 00:20:23,347 --> 00:20:24,264 Hati-hati, mak. 207 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 Duduklah. 208 00:20:29,603 --> 00:20:31,730 Mak tak sangka akan jumpa kamu lagi. 209 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Kita semua, bersama. 210 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Bukan kita semua. 211 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 Mak, 212 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 di mana ayah? 213 00:21:14,523 --> 00:21:17,276 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi