1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Tidak.
3
00:00:58,224 --> 00:01:01,102
ADIK-BERADIK KAIJU
4
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Mak?
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,234
Mak, dengar, ini saya.
6
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
Ini Taylor. Hayley juga.
7
00:01:16,868 --> 00:01:18,078
Berundur.
8
00:01:19,621 --> 00:01:22,165
Saya sangka mak dan ayah
mati melawan Kaiju.
9
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Bukan ini.
10
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
Mak ingat saya,
11
00:01:32,926 --> 00:01:33,760
bukan?
12
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
Lihat? Semuanya akan…
13
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
Dia bukan mak awak lagi, budak.
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
Betul.
15
00:01:54,531 --> 00:01:56,324
Apabila Adik-beradik ambil wanita,
16
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
mereka racuni fikirannya.
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,037
Gantikan dirinya dengan…
18
00:02:02,163 --> 00:02:03,373
Dengan sesuatu.
19
00:02:03,915 --> 00:02:05,375
Sesuatu yang luar biasa.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,417
Ia menjijikkan.
21
00:02:07,418 --> 00:02:10,296
Saya pernah nampak Adik-beradik
yang bukan macam manusia lagi.
22
00:02:14,926 --> 00:02:16,052
Saya tak tahu apa…
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Hayley.
24
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
Jangan minta saya tenangkan abang.
25
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Si kecil itu dah tiada, bukan?
26
00:02:28,314 --> 00:02:31,276
Ya. Betul. Siapa peduli? Spyder.
27
00:02:34,946 --> 00:02:38,199
Tidak! Lepaskan dia! Dia masih di dalam.
28
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
Saya betul tentang ini sebelum ini.
29
00:02:47,458 --> 00:02:51,004
Mungkin dia masih di dalam.
Hanya satu cara untuk tahu.
30
00:02:52,380 --> 00:02:53,506
Apa maksud awak?
31
00:02:53,590 --> 00:02:54,924
Mei tahu maksud saya.
32
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Saya faham.
33
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
Jika seseorang boleh mengintai
memori seseorang, Shane orangnya.
34
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Dia banyak berlatih.
35
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Seperti dalam pengemudian?
36
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
- Ya.
- Hei.
37
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
Ya, mari cuba. Kita perlu!
38
00:03:11,774 --> 00:03:13,568
Mari bawa dia ke Conn-Pod.
39
00:03:13,651 --> 00:03:18,573
Tunggu! Dia tak tawarkan
perkhidmatan ini. Dia berdagang.
40
00:03:19,991 --> 00:03:23,119
- Awak mahu Jaeger kami.
- Tiada benda percuma dalam Black.
41
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
Tolong saya bawanya ke Bogan
42
00:03:25,705 --> 00:03:30,752
dan saya akan masuk
fikiran mak awak untuk kalian.
43
00:03:33,671 --> 00:03:36,925
Saya bukan barang dalam perdagangan awak.
44
00:03:38,551 --> 00:03:40,970
Mei, tempat awak bukan dengan mereka.
45
00:03:41,596 --> 00:03:45,683
Saya besarkan kamu seperti anak sendiri.
Mari jadi sekeluarga semula.
46
00:03:45,767 --> 00:03:46,601
Ayuh.
47
00:03:47,852 --> 00:03:49,646
Awak mahu jadi bapa saya?
48
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
Buat ini dan jangan minta apa-apa balasan.
49
00:03:56,069 --> 00:03:57,278
Masukkan dia ke rig.
50
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
Dia memang ikhlas, Mei.
51
00:04:11,209 --> 00:04:15,880
Ini bukan bantuan kecil.
Minda wanita itu penuh dengan kejahatan.
52
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
Mindanya lebih teruk.
53
00:04:22,262 --> 00:04:25,848
Semoga kami layak. Semoga kami dipimpin.
54
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Ambil ketenangan daripada jiwa kami.
55
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
Makanlah daripada urat kami.
56
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
Semoga kami layak. Semoga kami dipimpin.
57
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
Ambil ketenangan daripada jiwa kami.
58
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
Makanlah daripada urat kami.
59
00:04:39,737 --> 00:04:43,324
Semoga kami layak. Semoga kami dipimpin.
60
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Ambil ketenangan daripada jiwa kami.
61
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Makanlah daripada urat kami.
62
00:04:49,289 --> 00:04:53,459
Kami ingin berkhidmat
dan mati demi namamu.
63
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
Lihatlah kami.
64
00:04:55,670 --> 00:04:56,879
Kenali kami.
65
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
Panggil kami.
66
00:04:58,548 --> 00:04:59,966
Bebaskan kami.
67
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
Gigitan itu menenangkan
pergolakan dalam diri awak.
68
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
Gadis itu mengaburi fikiran awak,
69
00:05:27,493 --> 00:05:31,122
meracuni keturunan suci awak.
70
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Merosakkan keagungan awak
dengan kelemahan manusia.
71
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
Kami akan bersihkan awak,
72
00:05:41,841 --> 00:05:45,803
hapuskan semua memori
tentang gadis itu daripada fikiran awak,
73
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
sucikan badan awak,
74
00:05:47,805 --> 00:05:51,934
dan sediakan awak untuk takdir awak.
75
00:05:58,691 --> 00:06:05,198
Hanya dengan penyingkiran oleh dewa ini
yang buat kita suci.
76
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
Apabila hanya darah kita
mengalir dalam urat anak itu,
77
00:06:12,830 --> 00:06:16,334
penyuciannya akan selesai
78
00:06:16,417 --> 00:06:21,381
dan dia akan memimpin kita
sebagai Messiah Kaiju!
79
00:06:42,735 --> 00:06:46,406
Tuan. Penyelamat. Tuan. Penyelamat.
80
00:06:46,489 --> 00:06:50,618
Tuan. Penyelamat. Tuan. Penyelamat!
81
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
Semuanya akan selamat, mak!
82
00:07:07,969 --> 00:07:09,512
Ini akan membantu.
83
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
Loa, sekarang.
84
00:07:17,353 --> 00:07:19,021
Sistem sedia untuk dikemudi.
85
00:07:19,105 --> 00:07:22,733
Tapi perpasangan dengan minda
yang dijangkiti Kaiju mengakibatkan…
86
00:07:22,817 --> 00:07:23,693
Diam, robot.
87
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Cari dia.
88
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
Tolonglah.
89
00:07:29,991 --> 00:07:32,493
Jika masih ada apa-apa di dalam,
saya akan.
90
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Sedia, Loa.
91
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Memulakan kesinambungan neural.
92
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Tunggu.
93
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
Apa yang Loa nak beritahu awak?
Mengakibatkan apa?
94
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
Kamu budak yang baik, Mei.
95
00:07:49,635 --> 00:07:53,598
Jika awak rasa satu bantuan
hapuskan perbuatan awak kepada saya…
96
00:07:55,808 --> 00:07:56,767
Pautan lengkap.
97
00:08:26,088 --> 00:08:26,964
Brina?
98
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
Brina Travis?
99
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Korban. Buru.
100
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Penceroboh.
101
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Korban. Buru.
102
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Penceroboh.
103
00:08:39,018 --> 00:08:41,145
Korban. Buru.
104
00:08:52,406 --> 00:08:53,574
Hei!
105
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Saya di sini. Ikut suara saya.
106
00:09:22,937 --> 00:09:23,980
Adik-beradikku.
107
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Messiah Kaiju sudah tiba.
108
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Awak datang untuk sertai kami?
109
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
Ikut sini.
110
00:10:31,839 --> 00:10:35,051
Jika kami tak kembali,
beritahu Taylor dan Hayley…
111
00:10:36,052 --> 00:10:37,178
Kami dah cuba.
112
00:10:38,512 --> 00:10:39,680
Kami sayang mereka.
113
00:10:41,265 --> 00:10:42,266
Adik-beradik itu.
114
00:10:43,059 --> 00:10:44,143
Mereka temui kami.
115
00:10:48,606 --> 00:10:50,274
Awak tak boleh atasi mereka.
116
00:10:55,112 --> 00:10:58,824
Tunggu di sini. Saya bawa mereka pergi
dan jumpa awak di Sydney.
117
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Brina!
118
00:11:04,205 --> 00:11:05,122
Brina.
119
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Apabila kita jumpa anak-anak kita,
kita akan bersama.
120
00:11:37,863 --> 00:11:40,700
Lebih cepat kami pergi,
lebih cepat kami kembali.
121
00:11:47,623 --> 00:11:51,127
Brina! Mereka mahu awak
kembali sekarang. Keluar dari sini.
122
00:11:51,711 --> 00:11:52,545
Bodoh.
123
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Tiada apa-apa di luar ini.
124
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Awak juga tak boleh larikan diri.
125
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Penceroboh,
126
00:12:38,048 --> 00:12:39,925
tiada tempat lain untuk pergi.
127
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Kenapa awak melawannya?
128
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
Awak salah satu daripada kami.
129
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
Taylor!
130
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
Saya perlu cari mak awak.
Tunjuk saya di mana dia.
131
00:13:20,049 --> 00:13:22,051
Brina, benarkan saya masuk!
132
00:13:22,134 --> 00:13:25,262
Hayley dan Taylor hantar saya.
Mereka perlukan awak!
133
00:13:35,815 --> 00:13:38,609
Awak janji dengan Taylor
dia sentiasa ada kunci.
134
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Taylor, jumpa adik baru kamu.
135
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Ini Hayley.
136
00:13:57,711 --> 00:13:59,380
Memandangkan dia dilahirkan,
137
00:14:00,381 --> 00:14:03,300
mak akan beri kamu sesuatu yang istimewa.
138
00:14:07,221 --> 00:14:08,180
Ia kunci.
139
00:14:08,848 --> 00:14:11,600
Ia halimunan,
jadi tiada siapa boleh ambilnya,
140
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
tapi kamu akan sentiasa adanya.
141
00:14:16,814 --> 00:14:18,107
Ia kunci hati mak.
142
00:14:18,858 --> 00:14:22,069
Jadi, walaupun adik kamu buat mak sibuk,
143
00:14:22,152 --> 00:14:24,947
kamu akan tahu
mak sentiasa ada masa untuk kamu.
144
00:14:34,915 --> 00:14:38,210
- Bagaimana awak tahu kunci itu?
- Saya kemudi dengannya.
145
00:14:38,711 --> 00:14:41,547
Nampak keluarga awak.
Perkara yang patut berlaku.
146
00:14:42,756 --> 00:14:44,258
Mereka mahu awak kembali.
147
00:14:45,092 --> 00:14:46,635
Saya tak boleh pergi.
148
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
Ini saja yang saya ada.
149
00:14:50,264 --> 00:14:54,977
Tak. Awak lebih daripada bilik ini.
Saya boleh keluarkan awak.
150
00:14:55,060 --> 00:14:56,687
Kenapa buat ini untuk saya?
151
00:14:57,187 --> 00:14:58,188
Bukan untuk awak.
152
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Nak ikut?
153
00:15:12,202 --> 00:15:13,579
Sebaik saja saya pergi,
154
00:15:14,580 --> 00:15:16,373
mereka ambil memori ini juga.
155
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Buat memori baru.
156
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
Awak takkan boleh lari.
157
00:15:50,115 --> 00:15:53,369
Tubuh dan jiwa awak milik kami.
158
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Kami permulaan dan penamat.
159
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
Tiada realiti lain selain ini.
160
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
Brina.
161
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
Tinggal bersama kami.
162
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Mak?
163
00:16:48,298 --> 00:16:49,591
Anak-anak mak!
164
00:16:57,433 --> 00:16:58,267
Shane?
165
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Shane! Bangun, tak guna!
166
00:17:03,856 --> 00:17:04,773
Maaf.
167
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
Tiada lagi tanda kehidupan.
168
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Darah nyawa dewa, kekuatan tuan-tuan kami.
169
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
Biar kami suburkan Messiah kami
170
00:17:25,878 --> 00:17:28,172
agar roh kami diberi makan.
171
00:17:28,255 --> 00:17:30,215
Dalam memberi, kami diberi.
172
00:17:30,299 --> 00:17:32,384
Dalam memimpin, kami dipimpin.
173
00:17:39,016 --> 00:17:44,813
Para utusan suci dewa, dengarlah doa kami.
174
00:17:44,897 --> 00:17:50,319
Ini lahir daripadamu dan hamba-hambamu.
175
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Jadikannya agung.
176
00:17:52,905 --> 00:17:55,491
Penuhinya dengan kuasamu.
177
00:17:55,574 --> 00:17:57,451
Bawa dia ke dadamu
178
00:17:57,534 --> 00:18:02,539
supaya kami boleh berkhidmat
dalam darah dan pembunuhan.
179
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
Dalam ikor, tulang, asid dan taring.
180
00:18:06,627 --> 00:18:13,592
Itulah kebenarannya.
181
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
Dalam ikor, tulang, asid dan taring.
182
00:18:18,222 --> 00:18:25,187
Itulah kebenarannya.
183
00:18:48,377 --> 00:18:49,294
Mei!
184
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
Apa yang berlaku? Dia tolong dia?
185
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
Ya.
186
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Tidak.
187
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Tidak.
188
00:19:07,604 --> 00:19:09,148
Dia kata dia boleh!
189
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
Shane!
190
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
Lelaki itu tak boleh mati. Awak faham?
191
00:19:17,823 --> 00:19:18,782
Awak salah!
192
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
Dia…
193
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
Dia Shane!
194
00:19:25,747 --> 00:19:28,333
Spyder, saya minta maaf.
195
00:19:30,335 --> 00:19:32,504
Dia tipu saya, si tak guna itu!
196
00:19:33,630 --> 00:19:35,507
Dia tahu dia takkan kembali.
197
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
Apa maksud awak?
198
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Dia beri saya sesuatu untuk simpan.
199
00:19:41,638 --> 00:19:43,056
Kini saya tahu sebabnya.
200
00:19:47,936 --> 00:19:49,479
Untuk beri kepada awak.
201
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
Jika dia mati.
202
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
Kunci data?
203
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
Dia tak musnahkan memori awak, Mei.
Dia simpannya.
204
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Awak nak tahu siapa awak dulu?
205
00:20:03,410 --> 00:20:04,912
Semuanya dalam ini.
206
00:20:23,347 --> 00:20:24,264
Hati-hati, mak.
207
00:20:24,848 --> 00:20:26,725
Duduklah.
208
00:20:29,603 --> 00:20:31,730
Mak tak sangka akan jumpa kamu lagi.
209
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Kita semua, bersama.
210
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
Bukan kita semua.
211
00:20:39,655 --> 00:20:40,489
Mak,
212
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
di mana ayah?
213
00:21:14,523 --> 00:21:17,276
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi