1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Nei.
3
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Mamma?
4
00:01:06,900 --> 00:01:08,151
Mamma, det er meg.
5
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
Det er Taylor. Og Hayley.
6
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Dere bør holde dere unna.
7
00:01:19,662 --> 00:01:22,165
Jeg trodde mamma og pappa døde i kamp.
8
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Ikke dette.
9
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
Mamma, du husker meg,
10
00:01:32,926 --> 00:01:33,760
ikke sant?
11
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
Ser du? Det vil…
12
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
Hun er ikke mora di lenger.
13
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
Nei, det er hun ikke.
14
00:01:54,656 --> 00:01:56,324
Når Søstrene tar en kvinne,
15
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
trenger de inn i sinnet hennes.
16
00:01:59,619 --> 00:02:01,037
De erstatter henne med…
17
00:02:02,163 --> 00:02:03,373
Med noe annet.
18
00:02:03,873 --> 00:02:04,958
Noe unaturlig.
19
00:02:05,458 --> 00:02:06,543
Det er kvalmende.
20
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Noen Søstre ser knapt menneskelige ut.
21
00:02:14,926 --> 00:02:16,010
Jeg vet ikke hva…
22
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Hayley.
23
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
Ikke våg å be meg om trøst.
24
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Er den lille borte?
25
00:02:28,314 --> 00:02:31,276
Ja, ja. Hvem bryr seg? Spyder.
26
00:02:34,946 --> 00:02:38,199
Nei! La henne være!
Hun er der fortsatt.
27
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
Jeg har hatt rett om dette før.
28
00:02:47,458 --> 00:02:51,004
Kanskje hun fortsatt er der.
Bare én måte å finne det ut på.
29
00:02:52,380 --> 00:02:53,506
Hva mener du?
30
00:02:53,590 --> 00:02:54,924
Mei vet hva jeg mener.
31
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Jeg skjønner tegningen.
32
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
Hvis noen kan snoke rundt
i noens minner, er det Shane.
33
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Han har øvd mye.
34
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Mener du som i en flyt?
35
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
-Ja.
-Hayley…
36
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
Vi prøver det. Vi må!
37
00:03:11,774 --> 00:03:13,651
Få henne inn i cockpiten.
38
00:03:13,735 --> 00:03:18,573
Vent! Han tilbyr ikke denne tjenesten.
Han vil ha noe i bytte.
39
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
Du vil ha jaegeren.
40
00:03:21,409 --> 00:03:25,622
Ingenting er gratis i Det svarte.
Hjelp meg med å få den til Bogan,
41
00:03:25,705 --> 00:03:30,752
så skal jeg fiske ut det som gjenstår
av mamma for Hans og Grete.
42
00:03:33,671 --> 00:03:36,925
Jeg er ikke en vare i en byttehandel.
43
00:03:38,551 --> 00:03:40,970
Mei, du hører ikke hjemme hos dem.
44
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
Jeg oppdro deg som min egen.
45
00:03:43,598 --> 00:03:46,601
La oss være en familie igjen. Kom igjen.
46
00:03:47,852 --> 00:03:49,646
Vil du være en far for meg?
47
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
Gjør dette, uten å be om noe i gjengjeld.
48
00:03:56,069 --> 00:03:57,278
Sett henne i riggen.
49
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
Jeg vet at han er oppriktig.
50
00:04:11,209 --> 00:04:15,880
Dette er ingen enkel tjeneste.
Sinnet hennes er fullt av fæle ting.
51
00:04:19,384 --> 00:04:21,219
Kan ikke være verre enn hans.
52
00:04:22,262 --> 00:04:25,848
Måtte vi være verdige. Måtte vi bli ledet.
53
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Ta trøst fra våre sjeler.
54
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
Ta næring fra våre årer.
55
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
Måtte vi være verdige. Måtte vi bli ledet.
56
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
Ta trøst fra sjelene våre.
57
00:04:37,527 --> 00:04:39,237
Ta næring fra våre årer.
58
00:04:39,737 --> 00:04:43,324
Måtte vi være verdige. Måtte vi bli ledet.
59
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Ta trøst fra sjelene våre.
60
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Ta næring fra våre årer.
61
00:04:49,289 --> 00:04:53,459
Vi lengter etter å tjene
og lever for å dø i ditt navn.
62
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
Se oss.
63
00:04:55,670 --> 00:04:56,879
Kjenn oss.
64
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
Påkall oss.
65
00:04:58,548 --> 00:04:59,966
Frigjør oss.
66
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
Bittet har stilnet uroen i deg.
67
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
Jenta forvirret sinnet ditt
68
00:05:27,493 --> 00:05:31,122
og forgiftet din opphøyde blodlinje.
69
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Forurenset din majestet
med menneskelig svakhet.
70
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
Vi skal rense deg,
71
00:05:41,841 --> 00:05:45,803
fjerne alle minner
om jenta fra dine tanker,
72
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
lutre kroppen din
73
00:05:47,805 --> 00:05:51,934
og forberede deg
på din forutbestemte skjebne.
74
00:05:58,691 --> 00:06:05,198
Kun gjennom gudenes velvillige lutring
blir vi rene.
75
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
Når kun vårt blod
flyter gjennom barnets årer,
76
00:06:12,830 --> 00:06:16,334
vil hans vigsling være fullendt,
77
00:06:16,417 --> 00:06:21,381
og han vil lede oss som Kaiju-messias!
78
00:06:42,735 --> 00:06:46,406
Mester. Frelser. Mester. Frelser.
79
00:06:46,489 --> 00:06:50,618
Mester. Frelser. Mester. Frelser!
80
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
Det går bra, mamma!
81
00:07:07,969 --> 00:07:09,804
Dette vil hjelpe. Jeg lover.
82
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
Nå, Loa.
83
00:07:17,353 --> 00:07:19,021
Systemet er klart for flyt.
84
00:07:19,105 --> 00:07:22,733
Men paring med et Kaiju-infisert sinn
vil trolig resultere i…
85
00:07:22,817 --> 00:07:23,901
Hold kjeft, robot.
86
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Finn henne.
87
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
Vær så snill.
88
00:07:29,991 --> 00:07:32,493
Hvis det er noe igjen, så finner jeg det.
89
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Klar, Loa.
90
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Påbegynner nervehåndtrykk.
91
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Vent.
92
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
Hva prøvde Loa å si?
Hva vil det resultere i?
93
00:07:45,798 --> 00:07:47,216
Du er en god jente, Mei.
94
00:07:49,760 --> 00:07:54,015
Hvis du tror at én tjeneste
vil slette alt annet du gjorde mot meg…
95
00:07:55,808 --> 00:07:57,310
Kobling fullført.
96
00:08:26,088 --> 00:08:26,964
Brina?
97
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
Brina Travis?
98
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Offer. Bytte.
99
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Inntrenger.
100
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Offer. Bytte.
101
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Inntrenger.
102
00:08:39,018 --> 00:08:41,145
Offer. Bytte.
103
00:08:52,406 --> 00:08:53,574
Hei!
104
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Jeg er her. Følg stemmen min.
105
00:09:22,937 --> 00:09:23,980
Mine søstre.
106
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Kaiju-messiasen har kommet.
107
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Skal du slutte deg til oss?
108
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
Denne veien.
109
00:10:31,839 --> 00:10:35,051
Hvis vi ikke overlever,
fortell Taylor og Hayley…
110
00:10:36,052 --> 00:10:37,178
Si at vi prøvde.
111
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
Og at vi elsker dem.
112
00:10:41,265 --> 00:10:42,099
Søstrene.
113
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
De fant oss.
114
00:10:48,606 --> 00:10:50,149
Du kan ikke løpe fra dem.
115
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Bli her. Jeg leder dem bort
og møter deg i Sydney.
116
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Brina!
117
00:11:04,205 --> 00:11:05,122
Brina.
118
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Når vi ser barna våre igjen,
blir det sammen.
119
00:11:37,863 --> 00:11:40,658
Jo før vi drar, jo før er vi tilbake.
120
00:11:47,623 --> 00:11:51,127
Brina! De trenger deg tilbake nå.
Utenfor dette.
121
00:11:51,711 --> 00:11:52,545
Tåpelig.
122
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Det finnes ingenting utenfor dette.
123
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Og du slipper heller ikke ut.
124
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Inntrenger,
125
00:12:38,048 --> 00:12:39,925
det er ingen steder å dra.
126
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Hvorfor stritter du imot?
127
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
Du er en av oss nå.
128
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
Taylor!
129
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
Jeg må finne mora di.
Vis meg hvor hun er.
130
00:13:20,049 --> 00:13:21,509
Brina, slipp meg inn!
131
00:13:22,134 --> 00:13:25,471
Hayley og Taylor sendte meg.
De trenger deg, for pokker!
132
00:13:35,898 --> 00:13:38,692
Du lovte Taylor
at han alltid ville ha nøkkelen.
133
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Taylor, møt din nye søster.
134
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Dette er Hayley.
135
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Nå som hun er født,
136
00:14:00,381 --> 00:14:03,300
skal jeg gi deg noe helt spesielt.
137
00:14:07,221 --> 00:14:08,264
Det er en nøkkel.
138
00:14:08,848 --> 00:14:11,600
Den er usynlig, så ingen kan ta den,
139
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
men du vil alltid ha den.
140
00:14:16,814 --> 00:14:18,232
Den er til hjertet mitt.
141
00:14:18,858 --> 00:14:22,069
Så selv når lillesøsteren din
holder meg opptatt,
142
00:14:22,152 --> 00:14:24,905
vil du vite at jeg alltid har tid til deg.
143
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
-Hvordan visste du om nøkkelen?
-Jeg fløt med ham.
144
00:14:38,711 --> 00:14:41,380
Jeg så familien din. Slik den skal være.
145
00:14:42,756 --> 00:14:44,091
De vil ha deg tilbake.
146
00:14:45,092 --> 00:14:46,635
Jeg kan ikke dra herfra.
147
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
Det er alt jeg har igjen.
148
00:14:50,264 --> 00:14:54,977
Nei. Du er mer enn dette rommet.
Jeg kan få deg ut.
149
00:14:55,060 --> 00:14:58,147
-Hvorfor gjør du dette for meg?
-Det er ikke for deg.
150
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Kommer du?
151
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Når jeg drar,
152
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
tar de dette minnet også.
153
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Skap nye.
154
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
Du kan aldri unnslippe.
155
00:15:50,115 --> 00:15:53,369
Du er vår i kropp og sjel.
156
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Vi er begynnelsen og slutten.
157
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
Det finnes
ingen annen virkelighet enn dette.
158
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
Brina.
159
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
Bli hos oss.
160
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Mamma?
161
00:16:48,298 --> 00:16:49,591
Ungene mine!
162
00:16:57,433 --> 00:16:58,267
Shane?
163
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Shane! Våkn opp, din jævel!
164
00:17:03,856 --> 00:17:04,773
Beklager.
165
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
Det er ikke lenger noen livstegn.
166
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Gudenes livsblod, våre mesteres styrke.
167
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
La oss nære vår Messias,
168
00:17:25,878 --> 00:17:28,172
så våre sjeler kan bli fôret.
169
00:17:28,255 --> 00:17:30,215
Når vi gir, blir vi gitt.
170
00:17:30,299 --> 00:17:32,384
Når vi leder, blir vi ledet.
171
00:17:39,016 --> 00:17:44,813
Gudenes hellige sendebud,
hør våre bønner.
172
00:17:44,897 --> 00:17:50,319
Denne er født av dere
og deres ydmyke tjenere.
173
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Opphøy ham til deres herlighet.
174
00:17:52,905 --> 00:17:55,491
Fyll ham med deres kraft.
175
00:17:55,574 --> 00:17:57,451
Ta ham i deres barm,
176
00:17:57,534 --> 00:18:02,539
så vi kan tjene i blod og massakre.
177
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
I ichor og bein, syre og hoggtann.
178
00:18:06,627 --> 00:18:13,592
La det bli slik.
179
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
I ichor og bein, syre og hoggtann.
180
00:18:18,222 --> 00:18:25,187
La det bli slik.
181
00:18:48,377 --> 00:18:49,294
Mei!
182
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
Hva skjedde? Hjalp han henne?
183
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
Det gjorde han.
184
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Nei.
185
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Nei.
186
00:19:07,604 --> 00:19:09,606
Han sa han kunne klare det!
187
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
Shane!
188
00:19:14,027 --> 00:19:16,905
Den mannen kan ikke være død.
Hører du meg?
189
00:19:17,823 --> 00:19:18,782
Du tar feil!
190
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
Han er…
191
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
Han er Shane!
192
00:19:25,747 --> 00:19:28,333
Spyder, jeg er lei for det.
193
00:19:30,335 --> 00:19:35,507
Da løy han for meg, den jævelen!
Han visste at han ikke kom tilbake.
194
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
Hva snakker du om?
195
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Han ba meg ta vare på noe for ham.
196
00:19:41,638 --> 00:19:42,973
Og nå vet jeg hvorfor.
197
00:19:47,936 --> 00:19:49,605
Så jeg kunne gi den til deg.
198
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
I tilfelle.
199
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
En datanøkkel?
200
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
Han ødela ikke minnene dine, Mei.
Han lagret dem.
201
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Vil du vite hvem du var?
202
00:20:03,410 --> 00:20:04,494
Alt finnes der.
203
00:20:23,347 --> 00:20:24,765
Forsiktig, mamma.
204
00:20:24,848 --> 00:20:26,725
Og… der.
205
00:20:29,603 --> 00:20:32,022
Jeg trodde aldri jeg ville se dere igjen.
206
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Oss alle, sammen.
207
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
Ikke… alle.
208
00:20:39,655 --> 00:20:40,489
Mamma,
209
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
hvor er pappa?
210
00:21:14,523 --> 00:21:17,276
Tekst: Aleksander Kerr