1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 Nei. 3 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Mamma? 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 Mamma, det er meg. 5 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 Det er Taylor. Og Hayley. 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Dere bør holde dere unna. 7 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 Jeg trodde mamma og pappa døde i kamp. 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Ikke dette. 9 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 Mamma, du husker meg, 10 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 ikke sant? 11 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 Ser du? Det vil… 12 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 Hun er ikke mora di lenger. 13 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 Nei, det er hun ikke. 14 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 Når Søstrene tar en kvinne, 15 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 trenger de inn i sinnet hennes. 16 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 De erstatter henne med… 17 00:02:02,163 --> 00:02:03,373 Med noe annet. 18 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 Noe unaturlig. 19 00:02:05,458 --> 00:02:06,543 Det er kvalmende. 20 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 Noen Søstre ser knapt menneskelige ut. 21 00:02:14,926 --> 00:02:16,010 Jeg vet ikke hva… 22 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Hayley. 23 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 Ikke våg å be meg om trøst. 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Er den lille borte? 25 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 Ja, ja. Hvem bryr seg? Spyder. 26 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 Nei! La henne være! Hun er der fortsatt. 27 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 Jeg har hatt rett om dette før. 28 00:02:47,458 --> 00:02:51,004 Kanskje hun fortsatt er der. Bare én måte å finne det ut på. 29 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 Hva mener du? 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 Mei vet hva jeg mener. 31 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Jeg skjønner tegningen. 32 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 Hvis noen kan snoke rundt i noens minner, er det Shane. 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Han har øvd mye. 34 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 Mener du som i en flyt? 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 -Ja. -Hayley… 36 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 Vi prøver det. Vi må! 37 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 Få henne inn i cockpiten. 38 00:03:13,735 --> 00:03:18,573 Vent! Han tilbyr ikke denne tjenesten. Han vil ha noe i bytte. 39 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 Du vil ha jaegeren. 40 00:03:21,409 --> 00:03:25,622 Ingenting er gratis i Det svarte. Hjelp meg med å få den til Bogan, 41 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 så skal jeg fiske ut det som gjenstår av mamma for Hans og Grete. 42 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 Jeg er ikke en vare i en byttehandel. 43 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 Mei, du hører ikke hjemme hos dem. 44 00:03:41,679 --> 00:03:43,514 Jeg oppdro deg som min egen. 45 00:03:43,598 --> 00:03:46,601 La oss være en familie igjen. Kom igjen. 46 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 Vil du være en far for meg? 47 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 Gjør dette, uten å be om noe i gjengjeld. 48 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 Sett henne i riggen. 49 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 Jeg vet at han er oppriktig. 50 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 Dette er ingen enkel tjeneste. Sinnet hennes er fullt av fæle ting. 51 00:04:19,384 --> 00:04:21,219 Kan ikke være verre enn hans. 52 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 Måtte vi være verdige. Måtte vi bli ledet. 53 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Ta trøst fra våre sjeler. 54 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 Ta næring fra våre årer. 55 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 Måtte vi være verdige. Måtte vi bli ledet. 56 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 Ta trøst fra sjelene våre. 57 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 Ta næring fra våre årer. 58 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 Måtte vi være verdige. Måtte vi bli ledet. 59 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Ta trøst fra sjelene våre. 60 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Ta næring fra våre årer. 61 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 Vi lengter etter å tjene og lever for å dø i ditt navn. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 Se oss. 63 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 Kjenn oss. 64 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 Påkall oss. 65 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 Frigjør oss. 66 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 Bittet har stilnet uroen i deg. 67 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Jenta forvirret sinnet ditt 68 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 og forgiftet din opphøyde blodlinje. 69 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Forurenset din majestet med menneskelig svakhet. 70 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Vi skal rense deg, 71 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 fjerne alle minner om jenta fra dine tanker, 72 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 lutre kroppen din 73 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 og forberede deg på din forutbestemte skjebne. 74 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 Kun gjennom gudenes velvillige lutring blir vi rene. 75 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 Når kun vårt blod flyter gjennom barnets årer, 76 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 vil hans vigsling være fullendt, 77 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 og han vil lede oss som Kaiju-messias! 78 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 Mester. Frelser. Mester. Frelser. 79 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 Mester. Frelser. Mester. Frelser! 80 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 Det går bra, mamma! 81 00:07:07,969 --> 00:07:09,804 Dette vil hjelpe. Jeg lover. 82 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 Nå, Loa. 83 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 Systemet er klart for flyt. 84 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 Men paring med et Kaiju-infisert sinn vil trolig resultere i… 85 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 Hold kjeft, robot. 86 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Finn henne. 87 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 Vær så snill. 88 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 Hvis det er noe igjen, så finner jeg det. 89 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Klar, Loa. 90 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 Påbegynner nervehåndtrykk. 91 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 Vent. 92 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 Hva prøvde Loa å si? Hva vil det resultere i? 93 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 Du er en god jente, Mei. 94 00:07:49,760 --> 00:07:54,015 Hvis du tror at én tjeneste vil slette alt annet du gjorde mot meg… 95 00:07:55,808 --> 00:07:57,310 Kobling fullført. 96 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 Brina? 97 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 Brina Travis? 98 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Offer. Bytte. 99 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Inntrenger. 100 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Offer. Bytte. 101 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Inntrenger. 102 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 Offer. Bytte. 103 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 Hei! 104 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Jeg er her. Følg stemmen min. 105 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 Mine søstre. 106 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Kaiju-messiasen har kommet. 107 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Skal du slutte deg til oss? 108 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 Denne veien. 109 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 Hvis vi ikke overlever, fortell Taylor og Hayley… 110 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 Si at vi prøvde. 111 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 Og at vi elsker dem. 112 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Søstrene. 113 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 De fant oss. 114 00:10:48,606 --> 00:10:50,149 Du kan ikke løpe fra dem. 115 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Bli her. Jeg leder dem bort og møter deg i Sydney. 116 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Brina! 117 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 Brina. 118 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Når vi ser barna våre igjen, blir det sammen. 119 00:11:37,863 --> 00:11:40,658 Jo før vi drar, jo før er vi tilbake. 120 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 Brina! De trenger deg tilbake nå. Utenfor dette. 121 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Tåpelig. 122 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Det finnes ingenting utenfor dette. 123 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Og du slipper heller ikke ut. 124 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Inntrenger, 125 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 det er ingen steder å dra. 126 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Hvorfor stritter du imot? 127 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 Du er en av oss nå. 128 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Taylor! 129 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 Jeg må finne mora di. Vis meg hvor hun er. 130 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Brina, slipp meg inn! 131 00:13:22,134 --> 00:13:25,471 Hayley og Taylor sendte meg. De trenger deg, for pokker! 132 00:13:35,898 --> 00:13:38,692 Du lovte Taylor at han alltid ville ha nøkkelen. 133 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Taylor, møt din nye søster. 134 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Dette er Hayley. 135 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Nå som hun er født, 136 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 skal jeg gi deg noe helt spesielt. 137 00:14:07,221 --> 00:14:08,264 Det er en nøkkel. 138 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 Den er usynlig, så ingen kan ta den, 139 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 men du vil alltid ha den. 140 00:14:16,814 --> 00:14:18,232 Den er til hjertet mitt. 141 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 Så selv når lillesøsteren din holder meg opptatt, 142 00:14:22,152 --> 00:14:24,905 vil du vite at jeg alltid har tid til deg. 143 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 -Hvordan visste du om nøkkelen? -Jeg fløt med ham. 144 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 Jeg så familien din. Slik den skal være. 145 00:14:42,756 --> 00:14:44,091 De vil ha deg tilbake. 146 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 Jeg kan ikke dra herfra. 147 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 Det er alt jeg har igjen. 148 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 Nei. Du er mer enn dette rommet. Jeg kan få deg ut. 149 00:14:55,060 --> 00:14:58,147 -Hvorfor gjør du dette for meg? -Det er ikke for deg. 150 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Kommer du? 151 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Når jeg drar, 152 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 tar de dette minnet også. 153 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Skap nye. 154 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Du kan aldri unnslippe. 155 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 Du er vår i kropp og sjel. 156 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Vi er begynnelsen og slutten. 157 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 Det finnes ingen annen virkelighet enn dette. 158 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 Brina. 159 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 Bli hos oss. 160 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 Mamma? 161 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 Ungene mine! 162 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 Shane? 163 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 Shane! Våkn opp, din jævel! 164 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 Beklager. 165 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 Det er ikke lenger noen livstegn. 166 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Gudenes livsblod, våre mesteres styrke. 167 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 La oss nære vår Messias, 168 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 så våre sjeler kan bli fôret. 169 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Når vi gir, blir vi gitt. 170 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 Når vi leder, blir vi ledet. 171 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 Gudenes hellige sendebud, hør våre bønner. 172 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 Denne er født av dere og deres ydmyke tjenere. 173 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Opphøy ham til deres herlighet. 174 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 Fyll ham med deres kraft. 175 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 Ta ham i deres barm, 176 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 så vi kan tjene i blod og massakre. 177 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 I ichor og bein, syre og hoggtann. 178 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 La det bli slik. 179 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 I ichor og bein, syre og hoggtann. 180 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 La det bli slik. 181 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 Mei! 182 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 Hva skjedde? Hjalp han henne? 183 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 Det gjorde han. 184 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Nei. 185 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Nei. 186 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 Han sa han kunne klare det! 187 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 Shane! 188 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 Den mannen kan ikke være død. Hører du meg? 189 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 Du tar feil! 190 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Han er… 191 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 Han er Shane! 192 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 Spyder, jeg er lei for det. 193 00:19:30,335 --> 00:19:35,507 Da løy han for meg, den jævelen! Han visste at han ikke kom tilbake. 194 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 Hva snakker du om? 195 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 Han ba meg ta vare på noe for ham. 196 00:19:41,638 --> 00:19:42,973 Og nå vet jeg hvorfor. 197 00:19:47,936 --> 00:19:49,605 Så jeg kunne gi den til deg. 198 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 I tilfelle. 199 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 En datanøkkel? 200 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 Han ødela ikke minnene dine, Mei. Han lagret dem. 201 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Vil du vite hvem du var? 202 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 Alt finnes der. 203 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 Forsiktig, mamma. 204 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 Og… der. 205 00:20:29,603 --> 00:20:32,022 Jeg trodde aldri jeg ville se dere igjen. 206 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Oss alle, sammen. 207 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Ikke… alle. 208 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 Mamma, 209 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 hvor er pappa? 210 00:21:14,523 --> 00:21:17,276 Tekst: Aleksander Kerr