1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
Nej, nej…
3
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Mamma?
4
00:01:06,900 --> 00:01:08,151
Det är jag.
5
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
Taylor och Hayley.
6
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Kom inte närmare.
7
00:01:19,662 --> 00:01:22,165
Jag trodde att Kaiju dödade dem.
8
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Det här anade jag inte…
9
00:01:30,131 --> 00:01:33,676
Mamma, du minns väl mig?
10
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
Se! Det kommer att…
11
00:01:48,191 --> 00:01:50,026
Hon är inte din mamma längre.
12
00:01:51,736 --> 00:01:53,404
Nej, det är hon inte.
13
00:01:54,656 --> 00:01:58,827
När Systrarna tar en kvinna,
tar de sig in i hennes sinne.
14
00:01:59,619 --> 00:02:01,037
De byter ut henne mot…
15
00:02:02,163 --> 00:02:03,373
…nåt annat.
16
00:02:03,873 --> 00:02:04,958
Nåt onaturligt.
17
00:02:05,458 --> 00:02:06,584
Man blir spyfärdig.
18
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Vissa systrar ser inte ens mänskliga ut.
19
00:02:14,926 --> 00:02:16,010
Jag vet inte vad…
20
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Hayley.
21
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
Jag tänker inte trösta dig.
22
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Lillen är borta, va?
23
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
Äsch, vem bryr sig?
24
00:02:30,525 --> 00:02:31,359
Spyder.
25
00:02:34,946 --> 00:02:38,199
Nej! Låt henne vara.
Hon finns kvar där inne.
26
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
Jag har haft rätt tidigare.
27
00:02:47,458 --> 00:02:51,004
Det kan vara så,
och det finns ett sätt att ta reda på det.
28
00:02:52,380 --> 00:02:54,924
-Vad menar du?
-Mei vet vad jag menar.
29
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
Nu förstår jag.
30
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
Om nån kan ta sig in
i en persons minnen, så är det Shane.
31
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Han har mycket övning.
32
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Som i en drift?
33
00:03:08,646 --> 00:03:11,691
Ja! Det måste vi försöka!
34
00:03:11,774 --> 00:03:13,651
Vi tar med henne in i Conn-Pod.
35
00:03:13,735 --> 00:03:18,573
Vänta! Han gör det inte gratis.
Han vill ha nåt i utbyte.
36
00:03:20,033 --> 00:03:23,119
-Du vill ha vår Jaeger.
-Inget är gratis i The Black.
37
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
Styr den till Bogan,
38
00:03:25,705 --> 00:03:30,752
så ska jag se vad som finns kvar
av mamman till Hans och Greta.
39
00:03:33,671 --> 00:03:36,925
Jag är ingen bytesvara.
40
00:03:38,551 --> 00:03:40,970
Mei, du tillhör inte dem.
41
00:03:41,679 --> 00:03:46,601
Jag uppfostrade dig som mitt barn.
Vi kan bli en familj igen. Kom igen.
42
00:03:47,852 --> 00:03:53,024
Vill du vara en pappa till mig?
Be då inte om nånting i gengäld.
43
00:03:56,069 --> 00:03:57,570
Ta på henne utrustningen.
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
Han menar allvar, Mei.
45
00:04:11,209 --> 00:04:15,880
Det är ingen enkel sak.
Hennes huvud är fullt av otäckheter.
46
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
Inte värre än hans.
47
00:04:22,262 --> 00:04:25,848
Låt oss vara värdiga. Låt oss ledas.
48
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Finn tröst i våra själar.
49
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
Ta näring från våra blodkärl.
50
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
Låt oss vara värdiga. Låt oss ledas.
51
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
Finn tröst i våra själar.
52
00:04:37,527 --> 00:04:39,320
Ta näring från våra blodkärl.
53
00:04:39,821 --> 00:04:43,324
Låt oss vara värdiga. Låt oss ledas.
54
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Finn tröst i våra själar.
55
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Ta näring från våra blodkärl.
56
00:04:49,289 --> 00:04:53,459
Vi vill dig tjäna,
och vi lever för att dö i ditt namn.
57
00:04:53,960 --> 00:04:55,586
Se oss.
58
00:04:55,670 --> 00:04:56,879
Vet vilka vi är.
59
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
Kalla på oss.
60
00:04:58,548 --> 00:04:59,966
Befria oss.
61
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
Bettet har stillat oron inom dig.
62
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
Flickan har fördunklat ditt sinne
63
00:05:27,493 --> 00:05:31,122
och förgiftat din högaktade blodslinje.
64
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Hon har besudlat Ers Majestät
med människans skörhet.
65
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
Vi ska bota dig,
66
00:05:41,841 --> 00:05:45,803
rensa bort alla minnen av flickan,
67
00:05:45,887 --> 00:05:51,934
rena din kropp och förbereda dig
inför ditt förutbestämda livsöde.
68
00:05:58,691 --> 00:06:05,198
Det är genom gudarnas blida rening
som vi renas.
69
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
När enbart vårt blod strömmar
i barnets ådror,
70
00:06:12,830 --> 00:06:16,334
fullbordas hans invigningsritual,
71
00:06:16,417 --> 00:06:21,381
och då ska han leda oss
i rollen som Kaijus messias!
72
00:06:42,735 --> 00:06:46,406
Mästare, frälsare.
Mästare, frälsare.
73
00:06:46,489 --> 00:06:50,618
Mästare, frälsare.
Mästare, frälsare.
74
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
Det kommer att ordna sig.
75
00:07:07,969 --> 00:07:09,804
Det här hjälper, jag lovar.
76
00:07:10,304 --> 00:07:11,472
Loa, nu.
77
00:07:17,353 --> 00:07:18,980
Systemen är redo för drift.
78
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Parkoppling med en hjärna
infekterad av Kaiju leder sannolikt…
79
00:07:22,817 --> 00:07:23,776
Käften, robot.
80
00:07:27,238 --> 00:07:29,907
Leta rätt på henne. Snälla.
81
00:07:29,991 --> 00:07:32,493
Om det finns nåt kvar, så gör jag det.
82
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Vi är redo.
83
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Förbereder för neuralt handslag.
84
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Vänta.
85
00:07:40,543 --> 00:07:44,005
Vad skulle Loa säga?
Vad leder det sannolikt till?
86
00:07:45,798 --> 00:07:47,216
Du är en bra tjej.
87
00:07:49,760 --> 00:07:53,598
Om du tror att en tjänst gottgör allt
som du har gjort mot mig…
88
00:07:55,808 --> 00:07:56,767
Länk slutförd.
89
00:08:26,088 --> 00:08:26,964
Brina?
90
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
Brina Travis?
91
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Offer. Byte.
92
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Inkräktare.
93
00:08:35,473 --> 00:08:37,767
Offer. Byte.
94
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Inkräktare.
95
00:08:39,018 --> 00:08:41,145
Offer. Byte.
96
00:08:52,406 --> 00:08:53,574
Hallå!
97
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Jag är här. Följ min röst.
98
00:09:22,937 --> 00:09:23,980
Mina systrar.
99
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Kaijus messias är här.
100
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Vill du ansluta dig till oss?
101
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
Den här vägen.
102
00:10:31,839 --> 00:10:35,092
Om vi inte tar oss tillbaka,
så hälsa Taylor och Hayley…
103
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
…att vi försökte.
104
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
Och att vi älskar dem.
105
00:10:41,265 --> 00:10:42,099
Systrarna.
106
00:10:43,059 --> 00:10:44,143
De har hittat oss.
107
00:10:48,606 --> 00:10:50,399
Du kan inte springa ifrån dem.
108
00:10:55,112 --> 00:10:58,699
Stanna här. Jag lurar bort dem.
Så ses vi i Sydney sen.
109
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Brina!
110
00:11:04,205 --> 00:11:05,122
Brina.
111
00:11:06,332 --> 00:11:09,585
När vi träffar våra barn igen,
gör vi det tillsammans.
112
00:11:37,863 --> 00:11:40,658
Ju förr vi åker,
desto tidigare är vi tillbaka.
113
00:11:47,623 --> 00:11:51,127
Brina! De behöver dig där ute.
114
00:11:51,711 --> 00:11:52,545
Dummer.
115
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Det finns ingenting där ute.
116
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Och du kommer inte heller undan.
117
00:12:36,380 --> 00:12:39,925
Inkräktare, du har ingenstans
att ta vägen.
118
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
Varför kämpar du emot?
119
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
Du är en av oss nu.
120
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
Taylor!
121
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
Jag måste leta rätt på din mamma.
Visa mig var hon är.
122
00:13:20,049 --> 00:13:21,675
Brina, släpp in mig!
123
00:13:22,176 --> 00:13:25,721
Hayley och Taylor har skickat mig.
De behöver dig, för tusan!
124
00:13:35,898 --> 00:13:38,192
Du lovade Taylor nyckeln för alltid.
125
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Taylor, det här är din syster.
126
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Hon heter Hayley.
127
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Nu när hon har fötts,
128
00:14:00,381 --> 00:14:03,300
ska du få en väldigt speciell sak.
129
00:14:07,221 --> 00:14:08,180
En nyckel.
130
00:14:08,848 --> 00:14:11,600
Den är osynlig så att ingen kan ta den.
131
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
Den är din för alltid.
132
00:14:16,814 --> 00:14:18,315
Den går till mitt hjärta.
133
00:14:18,858 --> 00:14:24,905
Även när din syster behöver mig,
har jag alltid tid för dig.
134
00:14:34,999 --> 00:14:38,210
-Hur kände du till nyckeln?
-Jag har driftat med honom.
135
00:14:38,711 --> 00:14:41,380
Jag såg er familj, som den borde vara.
136
00:14:42,756 --> 00:14:44,174
De vill ha tillbaka dig.
137
00:14:45,092 --> 00:14:49,305
Jag kan inte gå härifrån.
Det är allt som finns kvar av mig.
138
00:14:50,264 --> 00:14:54,977
Nej. Du är mer än det här rummet.
Jag kan hjälpa dig ut.
139
00:14:55,060 --> 00:14:58,063
-Gör du det för din skull?
-Nej, inte för din.
140
00:15:00,024 --> 00:15:00,900
Kommer du?
141
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
När jag går,
142
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
tar de det här minnet också.
143
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Skapa nya.
144
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
Du kan aldrig fly.
145
00:15:50,115 --> 00:15:53,369
Du är vår i såväl kropp som själ.
146
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Vi är både början och slutet.
147
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
Det finns ingen annan verklighet.
148
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
Brina, Brina…
149
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
Stanna hos oss.
150
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
Mamma?
151
00:16:48,298 --> 00:16:49,591
Mina barn!
152
00:16:57,433 --> 00:16:58,267
Shane?
153
00:16:59,393 --> 00:17:02,396
Shane! Vakna då, för fan!
154
00:17:03,856 --> 00:17:04,773
Tyvärr.
155
00:17:05,941 --> 00:17:08,110
Inga livstecken återstår.
156
00:17:19,329 --> 00:17:23,500
Livsblod från gudarna,
styrka från våra mästare.
157
00:17:23,584 --> 00:17:28,172
Låt oss nära vår messias,
så att våra själar kan få näring.
158
00:17:28,255 --> 00:17:32,384
När vi ger, tar vi också emot.
När vi leder, blir vi också ledda.
159
00:17:39,016 --> 00:17:44,813
Gudarnas heliga sändebud, hör våra böner.
160
00:17:44,897 --> 00:17:50,319
Han här har fötts genom er
och era ödmjuka tjänare.
161
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Låt honom stråla i er glans.
162
00:17:52,905 --> 00:17:55,491
Fyll honom med era krafter.
163
00:17:55,574 --> 00:18:02,539
När honom vid bröstet
och låt oss tjäna i blod och massaker.
164
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
Genom ichor, ben, syra och bett.
165
00:18:06,627 --> 00:18:13,592
Må det så ske.
166
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
Genom ichor, ben, syra och bett.
167
00:18:18,222 --> 00:18:25,187
Må det så ske.
168
00:18:48,377 --> 00:18:49,294
Mei!
169
00:18:51,255 --> 00:18:53,507
Vad hände? Hjälpte han henne?
170
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
Ja.
171
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Nej…
172
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Nej!
173
00:19:07,604 --> 00:19:09,148
Han sa att han kunde.
174
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
Shane!
175
00:19:14,027 --> 00:19:17,030
Han kan inte vara död. Hör du det?
176
00:19:17,823 --> 00:19:18,782
Du har fel.
177
00:19:19,741 --> 00:19:20,576
Han är…
178
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
Han är ju Shane.
179
00:19:25,747 --> 00:19:28,333
Spyder, jag är ledsen.
180
00:19:30,335 --> 00:19:32,504
Då ljög den jäveln för mig!
181
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
Han visste hur det skulle sluta.
182
00:19:36,800 --> 00:19:40,512
-Vad menar du?
-Han bad mig att ta hand om en sak.
183
00:19:41,638 --> 00:19:42,764
Nu vet jag varför.
184
00:19:47,936 --> 00:19:51,481
Så att du skulle få den, bara utifall att…
185
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
En datanyckel?
186
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
Han förstörde inte dina minnen,
han bevarade dem.
187
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Vill du veta vem du var förut?
188
00:20:03,410 --> 00:20:04,494
Allt finns på den.
189
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
Ta det försiktigt.
190
00:20:24,932 --> 00:20:26,725
Så…där, ja.
191
00:20:29,603 --> 00:20:31,939
Jag trodde inte att vi skulle ses igen.
192
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Alla vi tillsammans.
193
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
Nej, inte alla.
194
00:20:39,655 --> 00:20:40,489
Mamma.
195
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
Var är pappa?
196
00:21:14,523 --> 00:21:17,276
Undertexter: Viktor Hessel