1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 Nej, nej… 3 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Mamma? 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 Det är jag. 5 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 Taylor och Hayley. 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Kom inte närmare. 7 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 Jag trodde att Kaiju dödade dem. 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Det här anade jag inte… 9 00:01:30,131 --> 00:01:33,676 Mamma, du minns väl mig? 10 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 Se! Det kommer att… 11 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 Hon är inte din mamma längre. 12 00:01:51,736 --> 00:01:53,404 Nej, det är hon inte. 13 00:01:54,656 --> 00:01:58,827 När Systrarna tar en kvinna, tar de sig in i hennes sinne. 14 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 De byter ut henne mot… 15 00:02:02,163 --> 00:02:03,373 …nåt annat. 16 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 Nåt onaturligt. 17 00:02:05,458 --> 00:02:06,584 Man blir spyfärdig. 18 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 Vissa systrar ser inte ens mänskliga ut. 19 00:02:14,926 --> 00:02:16,010 Jag vet inte vad… 20 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Hayley. 21 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 Jag tänker inte trösta dig. 22 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Lillen är borta, va? 23 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 Äsch, vem bryr sig? 24 00:02:30,525 --> 00:02:31,359 Spyder. 25 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 Nej! Låt henne vara. Hon finns kvar där inne. 26 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 Jag har haft rätt tidigare. 27 00:02:47,458 --> 00:02:51,004 Det kan vara så, och det finns ett sätt att ta reda på det. 28 00:02:52,380 --> 00:02:54,924 -Vad menar du? -Mei vet vad jag menar. 29 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Nu förstår jag. 30 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 Om nån kan ta sig in i en persons minnen, så är det Shane. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Han har mycket övning. 32 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 Som i en drift? 33 00:03:08,646 --> 00:03:11,691 Ja! Det måste vi försöka! 34 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 Vi tar med henne in i Conn-Pod. 35 00:03:13,735 --> 00:03:18,573 Vänta! Han gör det inte gratis. Han vill ha nåt i utbyte. 36 00:03:20,033 --> 00:03:23,119 -Du vill ha vår Jaeger. -Inget är gratis i The Black. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Styr den till Bogan, 38 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 så ska jag se vad som finns kvar av mamman till Hans och Greta. 39 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 Jag är ingen bytesvara. 40 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 Mei, du tillhör inte dem. 41 00:03:41,679 --> 00:03:46,601 Jag uppfostrade dig som mitt barn. Vi kan bli en familj igen. Kom igen. 42 00:03:47,852 --> 00:03:53,024 Vill du vara en pappa till mig? Be då inte om nånting i gengäld. 43 00:03:56,069 --> 00:03:57,570 Ta på henne utrustningen. 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 Han menar allvar, Mei. 45 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 Det är ingen enkel sak. Hennes huvud är fullt av otäckheter. 46 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 Inte värre än hans. 47 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 Låt oss vara värdiga. Låt oss ledas. 48 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Finn tröst i våra själar. 49 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 Ta näring från våra blodkärl. 50 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 Låt oss vara värdiga. Låt oss ledas. 51 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 Finn tröst i våra själar. 52 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 Ta näring från våra blodkärl. 53 00:04:39,821 --> 00:04:43,324 Låt oss vara värdiga. Låt oss ledas. 54 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Finn tröst i våra själar. 55 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Ta näring från våra blodkärl. 56 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 Vi vill dig tjäna, och vi lever för att dö i ditt namn. 57 00:04:53,960 --> 00:04:55,586 Se oss. 58 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 Vet vilka vi är. 59 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 Kalla på oss. 60 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 Befria oss. 61 00:05:20,028 --> 00:05:23,948 Bettet har stillat oron inom dig. 62 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Flickan har fördunklat ditt sinne 63 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 och förgiftat din högaktade blodslinje. 64 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Hon har besudlat Ers Majestät med människans skörhet. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Vi ska bota dig, 66 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 rensa bort alla minnen av flickan, 67 00:05:45,887 --> 00:05:51,934 rena din kropp och förbereda dig inför ditt förutbestämda livsöde. 68 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 Det är genom gudarnas blida rening som vi renas. 69 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 När enbart vårt blod strömmar i barnets ådror, 70 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 fullbordas hans invigningsritual, 71 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 och då ska han leda oss i rollen som Kaijus messias! 72 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 Mästare, frälsare. Mästare, frälsare. 73 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 Mästare, frälsare. Mästare, frälsare. 74 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 Det kommer att ordna sig. 75 00:07:07,969 --> 00:07:09,804 Det här hjälper, jag lovar. 76 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 Loa, nu. 77 00:07:17,353 --> 00:07:18,980 Systemen är redo för drift. 78 00:07:19,063 --> 00:07:22,733 Parkoppling med en hjärna infekterad av Kaiju leder sannolikt… 79 00:07:22,817 --> 00:07:23,776 Käften, robot. 80 00:07:27,238 --> 00:07:29,907 Leta rätt på henne. Snälla. 81 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 Om det finns nåt kvar, så gör jag det. 82 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Vi är redo. 83 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 Förbereder för neuralt handslag. 84 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 Vänta. 85 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 Vad skulle Loa säga? Vad leder det sannolikt till? 86 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 Du är en bra tjej. 87 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 Om du tror att en tjänst gottgör allt som du har gjort mot mig… 88 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 Länk slutförd. 89 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 Brina? 90 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 Brina Travis? 91 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Offer. Byte. 92 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Inkräktare. 93 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 Offer. Byte. 94 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Inkräktare. 95 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 Offer. Byte. 96 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 Hallå! 97 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Jag är här. Följ min röst. 98 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 Mina systrar. 99 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Kaijus messias är här. 100 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Vill du ansluta dig till oss? 101 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 Den här vägen. 102 00:10:31,839 --> 00:10:35,092 Om vi inte tar oss tillbaka, så hälsa Taylor och Hayley… 103 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 …att vi försökte. 104 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 Och att vi älskar dem. 105 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Systrarna. 106 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 De har hittat oss. 107 00:10:48,606 --> 00:10:50,399 Du kan inte springa ifrån dem. 108 00:10:55,112 --> 00:10:58,699 Stanna här. Jag lurar bort dem. Så ses vi i Sydney sen. 109 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Brina! 110 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 Brina. 111 00:11:06,332 --> 00:11:09,585 När vi träffar våra barn igen, gör vi det tillsammans. 112 00:11:37,863 --> 00:11:40,658 Ju förr vi åker, desto tidigare är vi tillbaka. 113 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 Brina! De behöver dig där ute. 114 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Dummer. 115 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Det finns ingenting där ute. 116 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Och du kommer inte heller undan. 117 00:12:36,380 --> 00:12:39,925 Inkräktare, du har ingenstans att ta vägen. 118 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Varför kämpar du emot? 119 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 Du är en av oss nu. 120 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Taylor! 121 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 Jag måste leta rätt på din mamma. Visa mig var hon är. 122 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 Brina, släpp in mig! 123 00:13:22,176 --> 00:13:25,721 Hayley och Taylor har skickat mig. De behöver dig, för tusan! 124 00:13:35,898 --> 00:13:38,192 Du lovade Taylor nyckeln för alltid. 125 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Taylor, det här är din syster. 126 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Hon heter Hayley. 127 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Nu när hon har fötts, 128 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 ska du få en väldigt speciell sak. 129 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 En nyckel. 130 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 Den är osynlig så att ingen kan ta den. 131 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 Den är din för alltid. 132 00:14:16,814 --> 00:14:18,315 Den går till mitt hjärta. 133 00:14:18,858 --> 00:14:24,905 Även när din syster behöver mig, har jag alltid tid för dig. 134 00:14:34,999 --> 00:14:38,210 -Hur kände du till nyckeln? -Jag har driftat med honom. 135 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 Jag såg er familj, som den borde vara. 136 00:14:42,756 --> 00:14:44,174 De vill ha tillbaka dig. 137 00:14:45,092 --> 00:14:49,305 Jag kan inte gå härifrån. Det är allt som finns kvar av mig. 138 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 Nej. Du är mer än det här rummet. Jag kan hjälpa dig ut. 139 00:14:55,060 --> 00:14:58,063 -Gör du det för din skull? -Nej, inte för din. 140 00:15:00,024 --> 00:15:00,900 Kommer du? 141 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 När jag går, 142 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 tar de det här minnet också. 143 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Skapa nya. 144 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Du kan aldrig fly. 145 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 Du är vår i såväl kropp som själ. 146 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Vi är både början och slutet. 147 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 Det finns ingen annan verklighet. 148 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 Brina, Brina… 149 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 Stanna hos oss. 150 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 Mamma? 151 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 Mina barn! 152 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 Shane? 153 00:16:59,393 --> 00:17:02,396 Shane! Vakna då, för fan! 154 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 Tyvärr. 155 00:17:05,941 --> 00:17:08,110 Inga livstecken återstår. 156 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Livsblod från gudarna, styrka från våra mästare. 157 00:17:23,584 --> 00:17:28,172 Låt oss nära vår messias, så att våra själar kan få näring. 158 00:17:28,255 --> 00:17:32,384 När vi ger, tar vi också emot. När vi leder, blir vi också ledda. 159 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 Gudarnas heliga sändebud, hör våra böner. 160 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 Han här har fötts genom er och era ödmjuka tjänare. 161 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Låt honom stråla i er glans. 162 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 Fyll honom med era krafter. 163 00:17:55,574 --> 00:18:02,539 När honom vid bröstet och låt oss tjäna i blod och massaker. 164 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 Genom ichor, ben, syra och bett. 165 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 Må det så ske. 166 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 Genom ichor, ben, syra och bett. 167 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 Må det så ske. 168 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 Mei! 169 00:18:51,255 --> 00:18:53,507 Vad hände? Hjälpte han henne? 170 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 Ja. 171 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Nej… 172 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Nej! 173 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 Han sa att han kunde. 174 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Shane! 175 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 Han kan inte vara död. Hör du det? 176 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 Du har fel. 177 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Han är… 178 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Han är ju Shane. 179 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 Spyder, jag är ledsen. 180 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Då ljög den jäveln för mig! 181 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 Han visste hur det skulle sluta. 182 00:19:36,800 --> 00:19:40,512 -Vad menar du? -Han bad mig att ta hand om en sak. 183 00:19:41,638 --> 00:19:42,764 Nu vet jag varför. 184 00:19:47,936 --> 00:19:51,481 Så att du skulle få den, bara utifall att… 185 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 En datanyckel? 186 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 Han förstörde inte dina minnen, han bevarade dem. 187 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Vill du veta vem du var förut? 188 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 Allt finns på den. 189 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 Ta det försiktigt. 190 00:20:24,932 --> 00:20:26,725 Så…där, ja. 191 00:20:29,603 --> 00:20:31,939 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 192 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Alla vi tillsammans. 193 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 Nej, inte alla. 194 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 Mamma. 195 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 Var är pappa? 196 00:21:14,523 --> 00:21:17,276 Undertexter: Viktor Hessel