1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 ‎不 3 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 ‎劇名:怪獸姐妹會 4 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 ‎媽媽? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 ‎媽媽,聽著,是我 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 ‎我是泰勒,還有海莉 7 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 ‎你們最好退後一點 8 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 ‎我以為爸媽跟怪獸對戰時死了 9 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 ‎而不是這樣 10 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 ‎媽媽,妳記得我 11 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 ‎對吧? 12 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 ‎看到了嗎?會沒… 13 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 ‎她不再是你媽媽了,孩子 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 ‎對,沒錯 15 00:01:54,656 --> 00:01:56,116 ‎姐妹會帶走一個女人時 16 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 ‎會侵入她的腦海和思想 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 ‎用別的東西 18 00:02:02,163 --> 00:02:03,373 ‎取代她的本性 19 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 ‎一些反常的東西 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,417 ‎真令人髮指 21 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 ‎我見過幾乎不似人形的姐妹會成員 22 00:02:14,926 --> 00:02:16,010 ‎我不知道該怎… 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 ‎海莉 24 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 ‎別期望我會安慰你 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 ‎那小孩走了嗎? 26 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 ‎對,沒錯,誰在乎?史派德 27 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 ‎不要!你放開她!我媽媽還在裡面 28 00:02:42,203 --> 00:02:44,289 ‎我之前也是對的 29 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 ‎她可能還在裡面 ‎但只有一個方法可以知道 30 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 ‎你在說什麼? 31 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 ‎阿梅知道我在說什麼 32 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 ‎我明白了 33 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 ‎唯有謝恩能夠在別人的記憶中潛行 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 ‎他練習過無數次 35 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 ‎你是說像浮動聯結嗎? 36 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 ‎-沒錯 ‎-嘿 37 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 ‎是的,試試看吧,我們必須試一下! 38 00:03:11,774 --> 00:03:13,234 ‎把媽媽放進駕駛操控系統吧 39 00:03:13,735 --> 00:03:18,573 ‎等等!他不是幫你,他有交換條件 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 ‎你想要我們的機甲獵人 41 00:03:21,409 --> 00:03:23,077 ‎黑色禁區裡沒有免費的午餐 42 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 ‎幫我把機甲獵人開回博根 43 00:03:25,705 --> 00:03:30,752 ‎我就會進去幫這對小兄妹 ‎找回他們媽媽的殘餘記憶 44 00:03:33,671 --> 00:03:36,925 ‎我不是你交易中的商品 45 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 ‎阿梅,妳跟他們不是同路人 46 00:03:41,679 --> 00:03:43,514 ‎我養育妳,把妳視如己出 47 00:03:43,598 --> 00:03:45,141 ‎我們再當一家人吧 48 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 ‎別這樣 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 ‎你想當我爸爸嗎? 50 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 ‎那你就幫他們,別要求任何回報 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 ‎把她放進裝置 52 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 ‎我敢肯定他很有誠意,阿梅 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 ‎這絕不是舉手之勞 ‎她腦袋裡滿是邪惡的念頭 54 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 ‎不可能比他更邪惡 55 00:04:22,262 --> 00:04:25,848 ‎願我們有價值,願我們被帶領 56 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 ‎從我們的靈魂中得到安慰 57 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 ‎從我們的血管中被養活 58 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 ‎願我們有價值,願我們被帶領 59 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 ‎從我們的靈魂中得到安慰 60 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 ‎從我們的血管中被養活 61 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 ‎願我們有價值,願我們被帶領 62 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 ‎從我們的靈魂中得到安慰 63 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 ‎從我們的血管中被養活 64 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 ‎我們渴望侍奉,生存並以你之名而死 65 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 ‎看見我們 66 00:04:55,670 --> 00:04:56,879 ‎了解我們 67 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 ‎呼喚我們 68 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 ‎解放我們 69 00:05:19,986 --> 00:05:23,948 ‎蟲咬平息了你內心的躁動 70 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 ‎那個女孩迷惑了你的心靈 71 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 ‎毒害了你顯赫的血脈 72 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 ‎以人性的脆弱玷污了你的威嚴 73 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 ‎我們會洗滌你 74 00:05:41,841 --> 00:05:45,803 ‎清除你對那女孩的所有記憶 75 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 ‎淨化你的身體 76 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 ‎為你做好準備,迎接預言中的命運 77 00:05:58,691 --> 00:06:05,198 ‎只有通過眾神的仁慈淨化 ‎我們才能變得純潔 78 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 ‎我們的血在這孩子的血管流動時 79 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 ‎他的聖化才算完成 80 00:06:16,417 --> 00:06:21,381 ‎他將以怪獸救世主的身分帶領我們! 81 00:06:42,735 --> 00:06:46,406 ‎主人,救世主,主人,救世主 82 00:06:46,489 --> 00:06:50,618 ‎主人,救世主,主人,救世主! 83 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 ‎會沒事的,媽媽! 84 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 ‎這會有幫助的,我保證 85 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 ‎蘿亞,來吧 86 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 ‎系統準備好進行浮動聯結 87 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 ‎但我必須警告你 ‎與受怪獸感染的腦袋配對可能導致… 88 00:07:22,817 --> 00:07:23,693 ‎閉嘴,機器人 89 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 ‎把她找回來 90 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 ‎拜託你 91 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 ‎如果她腦裡還有什麼,我會找到的 92 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ‎準備好了,蘿亞 93 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 ‎準備啟動神經連結 94 00:07:38,374 --> 00:07:39,292 ‎等等 95 00:07:40,585 --> 00:07:44,005 ‎蘿亞想跟你說什麼?可能導致什麼? 96 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 ‎妳是個好女孩,阿梅 97 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 ‎如果你認為一個人情 ‎就可以會抹掉你對我做過的一切 98 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 ‎連結完成 99 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 ‎布瑞娜? 100 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 ‎布瑞娜崔維斯? 101 00:08:31,844 --> 00:08:34,013 ‎犧牲,獵物 102 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 ‎入侵者 103 00:08:35,473 --> 00:08:37,767 ‎犧牲,獵物 104 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 ‎入侵者 105 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 ‎犧牲,獵物 106 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 ‎喂! 107 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 ‎我在這裡,跟著我的聲音 108 00:09:22,937 --> 00:09:24,063 ‎我的姐妹 109 00:09:25,982 --> 00:09:27,984 ‎怪獸救世主出現了 110 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 ‎你是來加入我們的嗎? 111 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 ‎這邊 112 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 ‎如果我們無法回去,告訴泰勒和海莉 113 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 ‎告訴他們我們盡力了 114 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 ‎還有我們愛他們 115 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 ‎姐妹會 116 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 ‎她們找到我們了 117 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 ‎你勝不過她們 118 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 ‎你留在這裡,我去引開她們 ‎我們在雪梨見吧 119 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 ‎布瑞娜! 120 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 ‎布瑞娜! 121 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 ‎我們再見到兩個孩子時就一家團聚了 122 00:11:37,863 --> 00:11:40,658 ‎我們越早離開,就越早回來 123 00:11:47,623 --> 00:11:51,127 ‎布瑞娜!他們需要妳現在回去 ‎到這裡外面的地方 124 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 ‎傻瓜 125 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 ‎這外面根本什麼都沒有 126 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 ‎而且你也逃不掉 127 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 ‎入侵者 128 00:12:38,048 --> 00:12:39,925 ‎你無處可去 129 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 ‎你為什麼要反抗? 130 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 ‎你現在是我們一分子了 131 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 ‎泰勒! 132 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 ‎我要找你媽媽,告訴我她在哪裡 133 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 ‎布瑞娜,讓我進去 134 00:13:22,134 --> 00:13:25,262 ‎海莉和泰勒派我來 ‎他們需要妳,可惡! 135 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 ‎妳答應過泰勒他永遠都有那把鑰匙 136 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 ‎泰勒,見見你的新妹妹 137 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 ‎她是海莉 138 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 ‎現在她出生了 139 00:14:00,381 --> 00:14:03,300 ‎我要給你一樣很特別的東西 140 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 ‎是一把鑰匙 141 00:14:08,848 --> 00:14:11,600 ‎它是隱形的,所以沒人能拿到 142 00:14:12,393 --> 00:14:14,478 ‎但你會永遠擁有這鑰匙 143 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 ‎是通往我心的鑰匙 144 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 ‎所以就算你妹妹讓我忙個不停 145 00:14:22,152 --> 00:14:24,905 ‎你也知道我永遠預留了時間留給你 146 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 ‎-你怎麼知道鑰匙的事? ‎-我曾跟他一起浮動聯結 147 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 ‎看到妳的家人,應該是這樣子 148 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 ‎他們希望妳回去 149 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 ‎我不能離開這裡 150 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 ‎我只剩下這些東西了 151 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 ‎不是,妳不只擁有這房間 ‎我可以帶妳離開 152 00:14:55,060 --> 00:14:56,478 ‎為什麼要幫我? 153 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 ‎不是要幫妳 154 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 ‎妳要來嗎? 155 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 ‎一旦我離開了 156 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 ‎他們也會奪走這段記憶 157 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 ‎製造新的記憶吧 158 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 ‎妳永遠逃不掉 159 00:15:50,115 --> 00:15:53,369 ‎妳的身體和靈魂都是我們的 160 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 ‎我們既是開始也是終結 161 00:15:56,622 --> 00:15:59,500 ‎沒有地方比這裡更真實了 162 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 ‎布瑞娜 163 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 ‎和我們在一起 164 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 ‎媽媽? 165 00:16:48,298 --> 00:16:49,591 ‎我的寶貝! 166 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 ‎謝恩? 167 00:16:59,393 --> 00:17:02,354 ‎謝恩!醒醒啊,你這混蛋! 168 00:17:03,856 --> 00:17:04,773 ‎對不起 169 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 ‎他沒有生命跡象了 170 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 ‎眾神的生命之血,我們主人的力量 171 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 ‎讓我們滋養我們的救世主 172 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 ‎讓我們的靈魂得到養分 173 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 ‎我們透過給予而被給予 174 00:17:30,299 --> 00:17:32,384 ‎我們透過帶領而被帶領 175 00:17:39,016 --> 00:17:44,813 ‎諸神的神聖使者,請聆聽我們的祈禱 176 00:17:44,897 --> 00:17:50,319 ‎這是你和你卑微的僕人所生的 177 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 ‎使他成為你的榮耀 178 00:17:52,905 --> 00:17:55,491 ‎以你的力量填滿他 179 00:17:55,574 --> 00:17:57,451 ‎把他帶到你的胸前 180 00:17:57,534 --> 00:18:02,539 ‎讓我們能在鮮血和屠殺中侍奉 181 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 ‎在靈液和骨頭,酸和尖牙 182 00:18:06,627 --> 00:18:13,592 ‎誠心所願… 183 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 ‎在靈液和骨頭,酸和尖牙 184 00:18:18,222 --> 00:18:25,187 ‎誠心所願… 185 00:18:48,377 --> 00:18:49,294 ‎阿梅! 186 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 ‎怎麼回事?他幫到她了嗎? 187 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 ‎他成功了 188 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‎不 189 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 ‎不 190 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 ‎他說過他做得到! 191 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 ‎謝恩! 192 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 ‎他這個人是打不死的,聽到了嗎? 193 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 ‎妳錯了! 194 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 ‎他是… 195 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 ‎他是謝恩! 196 00:19:25,747 --> 00:19:28,333 ‎史派德,對不起 197 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 ‎那他騙了我,那個混蛋! 198 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 ‎他就知道自己回不來了 199 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 ‎你在說什麼? 200 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 ‎他托我保管一件東西 201 00:19:41,638 --> 00:19:42,764 ‎現在我知道原因了 202 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 ‎就是萬一他死掉 203 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 ‎我就把這東西交給妳 204 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 ‎數據鑰匙? 205 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 ‎他沒破壞妳的記憶,阿梅 ‎他只是儲存起來 206 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 ‎妳想知道自己曾經是誰? 207 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 ‎全都在裡面 208 00:20:23,347 --> 00:20:24,223 ‎小心,媽媽 209 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 ‎慢慢,坐在這裡 210 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 ‎我從沒想過會再見到你們 211 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 ‎我們全家團聚 212 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 ‎不是全家 213 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 ‎媽媽 214 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 ‎爸爸呢? 215 00:21:17,359 --> 00:21:20,279 ‎字幕翻譯:李恒聰