1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎NETFLIX 原创动漫剧集 2 00:00:57,891 --> 00:00:59,601 ‎(心灵、身体、灵魂) 3 00:00:59,684 --> 00:01:01,811 ‎妈妈?妈妈 没关系的 4 00:01:01,895 --> 00:01:02,937 ‎你安全了 5 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 ‎这是哪里…? 6 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 ‎你跟我们在一起 跟家人在一起呢 7 00:01:16,367 --> 00:01:17,410 ‎我好累啊 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,413 ‎我快要拦不住她了 9 00:01:20,997 --> 00:01:21,915 ‎谁呀 妈妈? 10 00:01:22,499 --> 00:01:23,374 ‎拦住谁? 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,210 ‎大祭司 12 00:01:25,835 --> 00:01:27,962 ‎她不在这里的 不用担心 13 00:01:28,046 --> 00:01:29,506 ‎不 她在这里 14 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 ‎她在试图冲出来 15 00:01:35,637 --> 00:01:37,847 ‎但我在顶着门 16 00:01:38,515 --> 00:01:41,643 ‎我必须这样 ‎不然她就会看到我所见的东西 17 00:01:42,519 --> 00:01:43,603 ‎知道我了解的东西 18 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 ‎尽力而为吧 妈妈 19 00:01:53,404 --> 00:01:54,322 ‎海莉 20 00:01:55,198 --> 00:01:57,700 ‎海莉 看看你 21 00:01:58,243 --> 00:02:02,539 ‎我在我的宝贝身上看到的力量 ‎让我无比骄傲 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 ‎我是遗传你啦 23 00:02:09,504 --> 00:02:10,338 ‎妈妈? 24 00:02:11,005 --> 00:02:11,881 ‎泰勒 25 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 ‎你经历的这些事情 26 00:02:16,427 --> 00:02:17,929 ‎这些牺牲 27 00:02:18,012 --> 00:02:18,888 ‎妈妈… 28 00:02:20,056 --> 00:02:21,182 ‎妈妈 没事的 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 ‎这些都不重要 30 00:02:24,477 --> 00:02:27,480 ‎我们正在让我们的家庭恢复原样 ‎这才是最重要的 31 00:02:28,606 --> 00:02:29,440 ‎是的 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,234 ‎我们想找到爸爸 33 00:02:32,777 --> 00:02:34,612 ‎他遇到什么事了 能告诉我们吗? 34 00:02:35,196 --> 00:02:38,616 ‎我不知道 姐妹会的人会杀掉男人 35 00:02:38,700 --> 00:02:40,952 ‎我必须确保她们只能找到我 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,497 ‎你最后看到他 是在什么地方? 37 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 ‎-妈妈? ‎-泰勒 让她休息吧 38 00:02:58,052 --> 00:03:00,388 ‎爸爸受伤了 ‎我们在他们的求救信息上看到了 39 00:03:00,471 --> 00:03:04,017 ‎-他逃出克莱顿了吗? ‎-他逃出去了 肯定是这样的 40 00:03:04,100 --> 00:03:06,769 ‎他可能已经到悉尼了 ‎但没能派出救援队 41 00:03:06,853 --> 00:03:10,356 ‎-没有理由相信是这样 ‎-也没有理由不去相信呀 42 00:03:14,527 --> 00:03:15,570 ‎怎么了? 43 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 ‎你听起来很像我 44 00:03:18,781 --> 00:03:20,325 ‎你是说 像你以前的样子吧 45 00:03:20,867 --> 00:03:24,579 ‎你的心中没有希望了 ‎否则就不会把男孩交给那些女巫 46 00:03:24,662 --> 00:03:27,498 ‎-没那么简单 ‎-我帮你搞搞清楚 47 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 ‎你把我爱的人夺走了 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,836 ‎你把我的心伤透了 49 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 ‎现在… 50 00:03:33,463 --> 00:03:34,714 ‎我不相信你了 51 00:03:34,797 --> 00:03:37,675 ‎我只是放弃一个人 拯救我们三个人 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,011 ‎希望你永远不用做这种抉择 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,638 ‎我会跟她们战斗到底的 54 00:03:41,721 --> 00:03:44,349 ‎这样做对我们都好 ‎就算让你恨我了 那也没关系 55 00:04:01,324 --> 00:04:04,535 ‎如果我还亏欠谢恩什么 ‎现在也还清了 56 00:04:06,746 --> 00:04:10,083 ‎斯拜德 只有小狗 ‎才会陪在死去的主人身边 57 00:04:10,166 --> 00:04:11,292 ‎你已经脱离他了 58 00:04:11,376 --> 00:04:14,420 ‎因为有他在 很多本来会死掉的人 ‎都在黑色禁区活下来了 59 00:04:14,504 --> 00:04:15,838 ‎其中也包括你 60 00:04:17,173 --> 00:04:18,633 ‎我不知道是不是那样的 61 00:04:19,217 --> 00:04:23,304 ‎谢恩总是说 要想在这里活下去 ‎就必须内心强悍 62 00:04:23,805 --> 00:04:26,015 ‎所有去博根的人 ‎都被他培养出这种精神了 63 00:04:26,099 --> 00:04:29,185 ‎我不是主动去博根的 我是被带去的 64 00:04:29,686 --> 00:04:32,730 ‎我也没有要求过被培养成强悍的人 65 00:04:32,814 --> 00:04:36,526 ‎你不需要被培养成那样 李梅 ‎你天生就是那样的 66 00:04:36,609 --> 00:04:38,486 ‎谢恩只是教给你技能罢了 67 00:04:38,569 --> 00:04:40,446 ‎像我这样不够强悍的人 68 00:04:40,530 --> 00:04:41,948 ‎一直都是被他守护着 69 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 ‎你有地方可以去吗? 70 00:05:03,469 --> 00:05:05,305 ‎是啊 远离这里 71 00:05:06,389 --> 00:05:11,102 ‎忘掉那些孩子吧 李梅 ‎你帮他们找回妈妈了 已经够了 72 00:05:11,185 --> 00:05:13,229 ‎现在你要去寻找自己的家人了 73 00:05:23,531 --> 00:05:25,742 ‎我会帮你的 上车吧 74 00:05:51,142 --> 00:05:51,976 ‎等等 75 00:05:53,978 --> 00:05:55,396 ‎我很惊讶 你竟然没跟着离开 76 00:05:56,773 --> 00:05:57,732 ‎为什么? 77 00:05:57,815 --> 00:06:00,109 ‎你通常不会放弃抛弃我们的机会 78 00:06:00,193 --> 00:06:03,446 ‎这是为了生存 ‎我跟着机甲猎人的胜算更大 79 00:06:03,529 --> 00:06:04,864 ‎你自己都不相信吧 80 00:06:12,246 --> 00:06:14,791 ‎我相信的 现在你又拿回筹码了 81 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 ‎筹码? 82 00:06:15,875 --> 00:06:19,379 ‎如果姐妹会在乎她 就不会来找我们 ‎她是我们离开的通行证 83 00:06:19,462 --> 00:06:23,007 ‎她们总归会放过我们的 ‎我们做了交易 用男孩换回我们母亲 84 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 ‎我们也说好了 ‎阿特拉斯不会摧毁她们的一半领地 85 00:06:25,968 --> 00:06:30,765 ‎先是谢恩 现在是姐妹会 ‎我受够别人掠夺我们的东西了 86 00:06:30,848 --> 00:06:33,559 ‎好啊 咱把她们的一半领地摧毁吧! 87 00:06:33,643 --> 00:06:36,813 ‎男孩不属于她们 ‎我们不能抛弃男孩自己离开这里! 88 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 ‎愿我们值得 89 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 ‎愿我们在场 90 00:06:50,660 --> 00:06:55,289 ‎让我们用鲜血献祭 并在灵液中复生 91 00:06:55,373 --> 00:06:58,126 ‎由众神孕育 92 00:06:58,209 --> 00:07:04,507 ‎由大地诞生 如今得姐妹会净化 93 00:07:04,590 --> 00:07:07,927 ‎我们的救世主即将重生 94 00:07:08,010 --> 00:07:11,764 ‎带领所有怪兽夺取胜利! 95 00:07:11,848 --> 00:07:18,479 ‎理应如此 96 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 ‎里克特?里克特! 97 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 ‎到底怎么回事? 98 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 ‎那家伙叫阿派克斯 99 00:07:50,261 --> 00:07:53,347 ‎相信我 我们不想跟它对敌的 100 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 ‎它看到我们了 101 00:08:08,863 --> 00:08:11,115 ‎-别开枪! ‎-我们在等什么呢? 102 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 ‎等它放过我们 103 00:08:19,832 --> 00:08:22,126 ‎很好 它又开始移动了 104 00:08:22,210 --> 00:08:23,294 ‎不! 105 00:08:35,681 --> 00:08:37,350 ‎你这白痴! 106 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 ‎全体开火! 107 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 ‎停火! 108 00:09:01,791 --> 00:09:03,543 ‎不要!它要跑远了! 109 00:09:08,589 --> 00:09:12,468 ‎谢恩死了 不代表没人管你们了 110 00:09:21,894 --> 00:09:24,855 ‎妈妈!你安全了 放松 111 00:09:24,939 --> 00:09:26,566 ‎我们在这里呢 有我们守着你 112 00:09:30,570 --> 00:09:32,321 ‎我们必须赶紧离开这里 113 00:09:33,322 --> 00:09:34,323 ‎好建议 114 00:09:35,992 --> 00:09:37,702 ‎妈妈 我们会离开的 115 00:09:37,785 --> 00:09:39,120 ‎带着你 带着男孩 116 00:09:39,203 --> 00:09:40,079 ‎海莉… 117 00:09:40,162 --> 00:09:44,584 ‎不行 来不及带那孩子走了 ‎她们已经开始给他输血了 118 00:09:44,667 --> 00:09:45,710 ‎什么意思? 119 00:09:45,793 --> 00:09:49,964 ‎在他成为救世主之前 ‎他的心灵和身体必须得到净化 120 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 ‎将你除净 121 00:09:52,717 --> 00:09:55,595 ‎-我们必须阻止她们! ‎-我们不会去冒险的 122 00:09:55,678 --> 00:09:58,389 ‎不不 我们不能抛弃他 就像… 123 00:09:58,931 --> 00:10:00,725 ‎海莉 那样不公平 124 00:10:03,019 --> 00:10:05,479 ‎你觉得我们不该把你们留在暗影盆地 125 00:10:05,980 --> 00:10:06,981 ‎我知道的 126 00:10:07,648 --> 00:10:09,025 ‎我很抱歉 127 00:10:11,193 --> 00:10:14,614 ‎我们全家在一起本来会更强大的 128 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 ‎在我和你们父亲看来 ‎保护你们才是最重要的 129 00:10:18,618 --> 00:10:21,078 ‎但那意味着我们不能把你们留在身边 130 00:10:21,829 --> 00:10:23,414 ‎我们只能去寻求帮助 131 00:10:23,956 --> 00:10:25,833 ‎只能去冒险 132 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 ‎妈妈 我们懂的 当时没有其他人了 133 00:10:29,086 --> 00:10:30,296 ‎只能是你和爸爸去了 134 00:10:30,379 --> 00:10:32,506 ‎知道这些有时也是于事无补 135 00:10:34,592 --> 00:10:35,635 ‎是啊 没错 136 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 ‎你说保护我们才是最重要的 137 00:10:48,481 --> 00:10:49,899 ‎现在我们的家人 138 00:10:50,608 --> 00:10:53,694 ‎有你和我 有泰勒和男孩 还有李梅 139 00:11:03,537 --> 00:11:04,372 ‎你说得对 140 00:11:05,039 --> 00:11:06,832 ‎你必须建立一个新家庭 141 00:11:07,708 --> 00:11:10,211 ‎你不应该抛弃任何一个人 142 00:11:10,294 --> 00:11:15,007 ‎真的吗? ‎我们四个人对抗杀手姐妹会吗? 143 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 ‎我们快没时间了 144 00:11:16,384 --> 00:11:18,969 ‎如果大祭司完成输血 145 00:11:19,470 --> 00:11:22,264 ‎那孩子就没得救了 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,558 ‎我们要去救他 是吧? 147 00:11:56,215 --> 00:11:59,343 ‎-你怎么了? ‎-没什么 我没事 148 00:12:08,102 --> 00:12:12,022 ‎好吧 那些女人的变态程度 149 00:12:13,149 --> 00:12:14,066 ‎超出我们的想象了 150 00:12:20,489 --> 00:12:22,616 ‎她们在用人类头骨铺路呢 151 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 ‎她们为什么要那么做? 152 00:12:24,243 --> 00:12:28,664 ‎姐妹会每天走过的路 ‎代表着人类的堕落 153 00:12:29,248 --> 00:12:30,750 ‎以及我们的统治… 154 00:12:31,792 --> 00:12:33,461 ‎她们的统治地位 155 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 ‎这是一个错误 156 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 ‎我们不该来这里的 我们不该来的 157 00:12:40,092 --> 00:12:42,595 ‎李梅 你每周都在干掉怪兽 158 00:12:42,678 --> 00:12:44,680 ‎现在被那些怪兽姐妹会吓到了吗? 159 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 ‎我见过她们的突袭 160 00:12:46,265 --> 00:12:48,309 ‎她们对男人和女人的所作所为… 161 00:12:48,809 --> 00:12:50,978 ‎那条路上的头骨 也有我认识的人 162 00:12:53,731 --> 00:12:57,693 ‎-妈妈? ‎-我只是在紧闭大门 163 00:12:59,612 --> 00:13:01,697 ‎我们最好快点解决这件事 164 00:13:02,323 --> 00:13:03,157 ‎我们会的 165 00:13:07,203 --> 00:13:10,372 ‎她要回去了 我们怎么通过开膛怪? 166 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 ‎它认识我 167 00:13:13,417 --> 00:13:16,629 ‎-我把它引进去 锁起来 ‎-我们跟着你 168 00:13:16,712 --> 00:13:21,091 ‎不要 大祭司会察觉到你们的存在 ‎我不会花太久的 169 00:13:36,023 --> 00:13:36,857 ‎来吧 170 00:13:42,321 --> 00:13:43,155 ‎进去 171 00:13:44,740 --> 00:13:45,574 ‎待在里面 172 00:14:03,717 --> 00:14:06,762 ‎-该死!她去哪里了? ‎-也许她有麻烦了 173 00:14:07,471 --> 00:14:08,681 ‎我们最好进去 174 00:14:41,547 --> 00:14:43,007 ‎理应如此 175 00:14:43,090 --> 00:14:45,217 ‎你的意志就是我们的命令 176 00:14:45,301 --> 00:14:47,386 ‎你的屠杀就是我们的仪式 177 00:14:47,469 --> 00:14:49,305 ‎你的子孙就是我们的使命 178 00:14:49,889 --> 00:14:51,515 ‎理应如此 179 00:14:51,599 --> 00:14:54,184 ‎天选之子 我们的等待已经结束 180 00:14:54,268 --> 00:14:55,561 ‎奔向我们 181 00:14:55,644 --> 00:14:56,770 ‎带领我们 182 00:14:56,854 --> 00:14:59,398 ‎蹂躏 毁灭 吞噬 183 00:14:59,481 --> 00:15:00,900 ‎理应如此 184 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 ‎你的意志就是我们的命令 185 00:15:03,819 --> 00:15:05,821 ‎你的屠杀就是我们的仪式 186 00:15:05,905 --> 00:15:08,115 ‎你的子孙就是我们的使命 187 00:15:08,198 --> 00:15:09,491 ‎理应如此 188 00:15:10,075 --> 00:15:12,494 ‎天选之子 我们的等待已经结束 189 00:15:12,578 --> 00:15:13,746 ‎奔向我们 190 00:15:13,829 --> 00:15:14,663 ‎带领我们 191 00:15:14,747 --> 00:15:17,541 ‎蹂躏 毁灭 吞噬 192 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 ‎理应如此 193 00:15:19,668 --> 00:15:21,754 ‎为野兽之荣耀 194 00:15:21,837 --> 00:15:24,089 ‎示众神以忠诚 195 00:15:24,173 --> 00:15:26,508 ‎借怪兽之神力 196 00:15:26,592 --> 00:15:28,469 ‎理应如此 197 00:15:31,096 --> 00:15:34,224 ‎开门 让我进去 198 00:15:43,943 --> 00:15:47,029 ‎欢迎回来 布瑞娜姐妹 199 00:15:47,613 --> 00:15:48,864 ‎祭司大人 200 00:15:49,782 --> 00:15:52,618 ‎有敌人试图进入神殿 201 00:15:55,829 --> 00:15:57,539 ‎是的 我看到了 202 00:15:58,040 --> 00:15:59,583 ‎我都看到了 203 00:16:08,968 --> 00:16:13,180 ‎你给我们的亲族带来了混乱 ‎布瑞娜姐妹 204 00:16:13,263 --> 00:16:15,849 ‎必须由你去终结 205 00:16:23,273 --> 00:16:25,317 ‎遵命 祭司大人 206 00:16:28,320 --> 00:16:29,947 ‎理应如此 207 00:16:30,030 --> 00:16:32,616 ‎天选之子 我们的等待已经结束 208 00:16:32,700 --> 00:16:33,993 ‎奔向我们 209 00:16:34,076 --> 00:16:34,952 ‎带领我们 210 00:16:35,035 --> 00:16:37,663 ‎蹂躏 毁灭 吞噬 211 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 ‎理应如此 212 00:16:56,181 --> 00:16:57,016 ‎海莉? 213 00:17:03,647 --> 00:17:06,025 ‎-跳进水里吧 ‎-她又被控制了 海莉 214 00:17:09,361 --> 00:17:13,365 ‎妈妈 赶紧反击 ‎你比大祭司想的强大得多 215 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 ‎跳…进…水里 216 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 ‎理应如此 217 00:17:32,342 --> 00:17:34,470 ‎你的意志就是我们的命令 218 00:17:34,553 --> 00:17:36,555 ‎你的屠杀就是我们的仪式 219 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 ‎你的子孙就是我们的使命 220 00:17:39,141 --> 00:17:40,517 ‎理应如此 221 00:17:41,018 --> 00:17:43,562 ‎天选之子 我们的等待已经结束 222 00:17:43,645 --> 00:17:44,897 ‎奔向我们 223 00:17:44,980 --> 00:17:45,981 ‎带领我们 224 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 ‎蹂躏 毁灭 吞噬 225 00:17:53,864 --> 00:17:58,118 ‎布瑞娜姐妹未能阻止敌人 226 00:17:58,202 --> 00:18:01,330 ‎找到救世主!杀死绑架他的人 227 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 ‎妈妈 求你了! 228 00:18:20,516 --> 00:18:22,017 ‎妈妈 我没事 229 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 ‎我就知道 我们没有失去你 230 00:18:25,771 --> 00:18:26,605 ‎我把他救出来了! 231 00:18:28,315 --> 00:18:30,025 ‎是时候离开这里了! 232 00:18:30,109 --> 00:18:30,984 ‎我们走吧! 233 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 ‎回到阿特拉斯去 我来阻止开膛怪 234 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 ‎-什么?不要! ‎-你得跟我们走! 235 00:18:49,795 --> 00:18:51,713 ‎快走吧!我随后就追上你们! 236 00:18:52,589 --> 00:18:55,968 ‎-给我两分钟 我就回来找你 ‎-不行 我们不能让她这么做 237 00:18:56,051 --> 00:18:57,261 ‎海莉 走吧! 238 00:19:44,933 --> 00:19:46,185 ‎出招吧 239 00:20:20,219 --> 00:20:21,845 ‎-妈妈! ‎-她受伤了! 240 00:20:24,890 --> 00:20:27,601 ‎我没事 扶我起来就好 241 00:20:43,992 --> 00:20:46,245 ‎放松 没事了 242 00:20:50,332 --> 00:20:52,918 ‎妈妈 我们及时把他救出来了吗? 243 00:20:53,001 --> 00:20:54,044 ‎我不知道 244 00:20:55,128 --> 00:20:58,548 ‎没关系 你没事了 休息一下吧 245 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 ‎洛亚 有怪兽追过来吗? 246 00:21:12,229 --> 00:21:13,146 ‎没有 247 00:21:13,230 --> 00:21:16,566 ‎没有吗?她为什么 ‎不派出所有怪兽来追杀我们? 248 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 ‎她会的 而且也包括这孩子 249 00:21:20,362 --> 00:21:22,447 ‎她相信他已经被转化了 250 00:21:22,531 --> 00:21:25,659 ‎等他醒来 我们就会得到真正的报应 251 00:21:58,233 --> 00:22:00,986 ‎字幕翻译:Zeo Niu