1 00:00:06,965 --> 00:00:11,302 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,523 --> 00:01:08,526 ESCAPE AL ATARDECER 3 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 Loa, informe. 4 00:01:17,702 --> 00:01:20,371 No hay más Kaiju dentro del rango de escaneo. 5 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 Por ahora. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,002 Sigamos adelante. 7 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 La suma sacerdotisa seguirá enviándolos. 8 00:01:41,309 --> 00:01:43,520 No nos dejará llevarnos al niño. 9 00:01:43,603 --> 00:01:46,689 En unos minutos, nos alejaremos de ella para siempre. 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Hayley. 11 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 Está despertando. 12 00:01:55,990 --> 00:01:56,908 ¿Niño? 13 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 Niño, ¿estás bien? 14 00:02:01,037 --> 00:02:02,372 ¿Sabes quién soy? 15 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Sí recuerda. 16 00:02:15,343 --> 00:02:16,803 Llegamos a tiempo. 17 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Salimos del territorio de las Hermanas. 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 Próxima parada, la base de Sídney. 19 00:03:04,726 --> 00:03:07,061 Deberíamos estar en el rango de comunicación. 20 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 ¿Ves, mamá? Ahí está. 21 00:03:10,190 --> 00:03:12,901 Atlas Destroyer a la base de Sídney, ¿nos oyen? 22 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 - ¿Y si está abandonada? - No. 23 00:03:14,903 --> 00:03:17,822 - Toda la costa podría… - Responderán, tranquila. 24 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 Atlas Destroyer a la base de Sídney, ¿nos oyen? 25 00:03:22,035 --> 00:03:25,163 Atlas Destroyer, identificación del piloto, por favor. 26 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 Somos sobrevivientes. 27 00:03:28,291 --> 00:03:29,834 Por favor, especifique. 28 00:03:29,918 --> 00:03:33,755 La soldado Brina Travis está aquí. Está herida. Permiso para acercarnos. 29 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 Vaya al puente 4. 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 BASE DE SÍDNEY PUENTE 4 31 00:03:40,511 --> 00:03:41,346 Por fin. 32 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 ¿Soldado Travis? 33 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 Brina. ¿Qué te pasó? 34 00:04:20,635 --> 00:04:22,887 Dejémoslo para el informe, mariscal. 35 00:04:23,513 --> 00:04:26,432 Ahora, por favor, dígame que mi esposo sobrevivió. 36 00:04:35,858 --> 00:04:36,693 ¡Brina! 37 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 ¡Brina! 38 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 - ¡Papá! - ¡Papá! 39 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Vengan aquí. 40 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 No me sueltes. 41 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 No lo haré. 42 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 ¿Qué es ese ruido? 43 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 No importa. Lo logramos, mamá. 44 00:05:02,885 --> 00:05:04,053 Todos lo logramos. 45 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 No tienes que preocuparte por nada más. 46 00:05:21,362 --> 00:05:23,031 BRINA/MONITOREO 47 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 No. 48 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Te amo, mamá. 49 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 Mamá. 50 00:05:38,963 --> 00:05:40,631 SIGNOS VITALES BRINA/MONITOREO 51 00:05:40,715 --> 00:05:41,674 PARO CARDÍACO 52 00:05:41,758 --> 00:05:46,429 Ya no tiene signos vitales. Sus heridas eran demasiado graves. 53 00:05:47,513 --> 00:05:51,184 Sin embargo, gracias a ustedes dos, murió feliz. 54 00:05:52,560 --> 00:05:53,478 Gracias, Loa. 55 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Por darle a nuestra madre un regalo tan hermoso. 56 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 Fue un honor. 57 00:06:32,100 --> 00:06:35,728 ¿Loa? Dame las probabilidades de que salgamos de aquí. 58 00:06:35,812 --> 00:06:39,357 Ya no ofrezco probabilidades. Solo hechos. 59 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 ¿Y cuáles son los hechos? 60 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 La suma sacerdotisa controla a todos los Kaiju híbridos, 61 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 por lo que nos supera en número. 62 00:06:51,035 --> 00:06:52,245 ¿Qué estoy haciendo? 63 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 ¿Cómo puedo lograrlo? 64 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Por favor, precisa. 65 00:06:56,040 --> 00:06:58,876 No tengo lo necesario para salvarnos, Loa. 66 00:06:58,960 --> 00:07:00,169 ¿Y por qué? 67 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 No lo sé. ¿Es la historia de mi vida? 68 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 Nunca hago nada bien. 69 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 Solo hechos, por favor. 70 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 ¿Qué tal estos? 71 00:07:10,179 --> 00:07:14,350 El hijo de pilotos famosos reprobó su entrenamiento y le mintió a su familia. 72 00:07:14,434 --> 00:07:18,271 El hermano que debía cuidar a su hermana no pudo mantenerla a salvo. 73 00:07:18,354 --> 00:07:21,858 Y el cadete que hizo un enlace fantasma para robar habilidades 74 00:07:21,941 --> 00:07:26,028 le pidió a su hermana que ayudara a morir su madre porque su mente estaba mal. 75 00:07:29,073 --> 00:07:30,158 ¿No hay respuesta? 76 00:07:31,367 --> 00:07:33,494 ¿No hay hechos que alivien mi culpa? 77 00:07:34,579 --> 00:07:35,413 Claro. 78 00:07:36,539 --> 00:07:38,583 Ni siquiera sabes qué es la culpa. 79 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 ¿Culpa? 80 00:07:39,709 --> 00:07:43,671 Fui responsable de la muerte de mis pilotos anteriores. 81 00:07:44,255 --> 00:07:45,339 ¿En qué sentido? 82 00:07:45,423 --> 00:07:48,050 Como la primera IA con un chip de emoción, 83 00:07:48,718 --> 00:07:51,053 exhibí un comportamiento imprevisto: 84 00:07:52,013 --> 00:07:52,930 preocupación. 85 00:07:54,223 --> 00:07:57,894 Las probabilidades de sobrevivir a la última misión eran bajas. 86 00:07:58,394 --> 00:07:59,312 Por lo tanto, 87 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 me negué a ir a la batalla. 88 00:08:02,857 --> 00:08:03,691 ¿En serio? 89 00:08:05,234 --> 00:08:06,110 ¿Qué hicieron? 90 00:08:07,111 --> 00:08:09,071 Cambiaron a control manual. 91 00:08:10,406 --> 00:08:12,909 Y no pude hacer nada más que verlos pelear. 92 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 Y verlos morir. 93 00:08:16,996 --> 00:08:19,916 Eso parece más su culpa que tuya. 94 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 Si hubiera luchado completamente funcional, 95 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 quizá podría haberlos mantenido con vida. 96 00:08:28,674 --> 00:08:29,592 Así que, sí, 97 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 sé lo que es la culpa. 98 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 Supongo que les fallamos a quienes amábamos. 99 00:08:42,313 --> 00:08:43,231 Gracias. 100 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 ¿Por? 101 00:08:45,483 --> 00:08:48,444 Por no decir nada y sentarte conmigo. 102 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Sentarme y ser deprimente es lo que mejor hago. 103 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 Es un buen cambio. 104 00:08:57,203 --> 00:08:58,287 Tener una hermana. 105 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Por el poder de los Kaiju. 106 00:09:24,230 --> 00:09:31,153 Así será. 107 00:09:31,737 --> 00:09:37,410 Hermanas de los Kaiju, el reinado del Mesías ha llegado. 108 00:09:38,244 --> 00:09:42,498 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 109 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 110 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 Por el poder de los Kaiju. 111 00:10:02,893 --> 00:10:07,356 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 112 00:10:07,440 --> 00:10:09,317 Por el poder de los Kaiju. 113 00:10:09,817 --> 00:10:13,821 Niño, tranquilo. Soy yo. Me recuerdas, ¿verdad? 114 00:10:14,405 --> 00:10:18,326 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 115 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 Por el poder de los Kaiju. 116 00:10:20,745 --> 00:10:24,957 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 117 00:10:25,041 --> 00:10:29,211 - No lo salvamos a tiempo. - No, eso no puede ser. ¡Niño! 118 00:10:29,295 --> 00:10:33,215 Así será. 119 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 ¡Está mutando! ¡Sácalo! 120 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 En icor y hueso, ácido y colmillo. 121 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 Así será. 122 00:10:39,555 --> 00:10:43,142 Que seamos merecedoras. Que podamos presenciar. 123 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 Así será. 124 00:10:44,644 --> 00:10:47,438 - ¡Niño! ¡No! ¡Alto! - ¡Así será! 125 00:10:49,649 --> 00:10:50,900 ¡No! 126 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 Míranos, conócenos, llámanos, libéranos. 127 00:10:59,950 --> 00:11:01,911 Amo y salvador. 128 00:11:10,753 --> 00:11:12,380 ¡Niño, no! ¡Alto! 129 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 ¿Qué? 130 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 ¡Niño! ¡Detente! 131 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 Tu voluntad es la nuestra. 132 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 Tu masacre, nuestro ritual. 133 00:11:52,211 --> 00:11:57,383 Tus vástagos, nuestro destino. Desgarrar, destruir, devorar. 134 00:11:57,466 --> 00:12:03,681 ¡Desgarrar, destruir, devorar! 135 00:12:07,727 --> 00:12:11,355 Mesías, te damos la bienvenida. 136 00:12:11,897 --> 00:12:14,358 Ahora, aplasta a tu enemigo. 137 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 ¡No lo lastimen! 138 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 ¡Es él o nosotros! 139 00:12:35,254 --> 00:12:38,758 - ¡No! ¡Detente! - ¿Qué haces? 140 00:12:39,258 --> 00:12:40,634 ¡Hayley! ¡Atrás! 141 00:13:02,281 --> 00:13:04,909 Los golpes amenazan la integridad del casco. 142 00:13:04,992 --> 00:13:06,952 Loa, activa la Cadena Cortante. 143 00:13:09,121 --> 00:13:11,040 ¡No! ¡Taylor, por favor! 144 00:13:23,302 --> 00:13:24,720 ¿Qué hace Apex aquí? 145 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 ¿Qué importa? Intenta salvarnos. 146 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 A nosotros no. A Niño. 147 00:13:48,828 --> 00:13:52,665 Usó ese rayo de escaneo para ver nuestros recuerdos la última vez. 148 00:13:52,748 --> 00:13:54,291 ¿Intenta devolverlos? 149 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 Parece que eso es exactamente lo que Apex intenta hacer. 150 00:14:06,178 --> 00:14:10,891 Pelea, Mesías. La criatura busca profanar tu alma. 151 00:14:12,017 --> 00:14:13,936 Nuestro salvador nos necesita. 152 00:14:14,019 --> 00:14:15,396 Llénenlo de plegarias. 153 00:14:15,479 --> 00:14:18,399 Protejamos su mente de la ruina y la corrupción. 154 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Tu voluntad es la nuestra. 155 00:14:20,526 --> 00:14:22,444 Tu masacre, nuestro ritual. 156 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Tus vástagos, nuestro destino. 157 00:14:24,905 --> 00:14:26,949 Tu voluntad es la nuestra. 158 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Tu masacre, nuestro ritual. 159 00:14:28,993 --> 00:14:34,248 Tus vástagos, nuestro destino. Desgarrar, destruir, devorar. 160 00:14:34,331 --> 00:14:40,170 ¡Desgarrar, destruir, devorar! 161 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 ¡Niño! ¡No lo hagas! 162 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Debemos separarlos. 163 00:14:50,472 --> 00:14:53,809 Falla en cascada por el daño en los servomotores romboides. 164 00:14:53,893 --> 00:14:56,645 - Apaga y reinicia el sistema. - Afirmativo. 165 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 ¡Rápido! 166 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 ENERGÍA AUXILIAR 167 00:15:13,954 --> 00:15:15,998 REINICIO 168 00:15:16,081 --> 00:15:18,417 ¡Vamos! 169 00:15:48,155 --> 00:15:51,784 Reinicio exitoso. Servomotores romboides en línea. 170 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Vamos. 171 00:16:00,793 --> 00:16:04,213 ¡Apex! ¡Lo detendremos! ¡Termina! 172 00:17:19,038 --> 00:17:21,623 Apex lo logró. Recuperamos a Niño. 173 00:17:23,459 --> 00:17:24,626 Bienvenido. 174 00:17:28,881 --> 00:17:33,427 - Loa, ¿qué le pasa al escáner? - La red exterior sufrió daños. 175 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Debes tener otra forma de rastrear a los Kaiju, ¿no? 176 00:17:37,264 --> 00:17:38,223 Negativo. 177 00:17:38,307 --> 00:17:40,517 No veremos nada que se nos acerque. 178 00:17:40,601 --> 00:17:44,104 No desde cualquier distancia. Solo lo que vean por el visor. 179 00:17:44,646 --> 00:17:48,275 Esperen. El tanque de exploración. Joel instaló un escáner. 180 00:17:48,358 --> 00:17:50,319 Tomémoslo y salgamos de aquí. 181 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 Suenen la alarma. 182 00:17:53,697 --> 00:17:57,117 Se han llevado a nuestro Mesías. 183 00:17:57,201 --> 00:18:00,079 Y los responsables pagarán. 184 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 ¡Las Hermanas están aquí! 185 00:18:11,757 --> 00:18:14,802 ¡Los Kaiju no estarán lejos! ¡Vámonos! 186 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 ¡Niño, vienen por nosotros! 187 00:18:16,804 --> 00:18:18,388 Tenemos que irnos de aquí. 188 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 Por favor, Niño. Debemos apurarnos. 189 00:18:58,637 --> 00:19:02,850 Loa, ¿cuánto nos tomaría llegar a la base de Sídney si corremos? 190 00:19:02,933 --> 00:19:07,437 17 horas, 48 minutos, 11 segundos. Ininterrumpido. 191 00:19:07,521 --> 00:19:11,233 Si nos turnamos, podemos hacerlo, ¿verdad? 192 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 Sé que puedo hacerlo. 193 00:19:59,448 --> 00:20:00,782 Subtítulos: Erick Serrano