1
00:00:06,965 --> 00:00:11,302
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:05,523 --> 00:01:08,526
ESCAPE AL ATARDECER
3
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
Loa, informe.
4
00:01:17,702 --> 00:01:20,371
No hay más Kaiju
dentro del rango de escaneo.
5
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
Por ahora.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,002
Sigamos adelante.
7
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
La suma sacerdotisa seguirá enviándolos.
8
00:01:41,309 --> 00:01:43,520
No nos dejará llevarnos al niño.
9
00:01:43,603 --> 00:01:46,689
En unos minutos,
nos alejaremos de ella para siempre.
10
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
Hayley.
11
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Está despertando.
12
00:01:55,990 --> 00:01:56,908
¿Niño?
13
00:01:57,617 --> 00:01:58,701
Niño, ¿estás bien?
14
00:02:01,037 --> 00:02:02,372
¿Sabes quién soy?
15
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
Sí recuerda.
16
00:02:15,343 --> 00:02:16,803
Llegamos a tiempo.
17
00:02:17,303 --> 00:02:19,722
Salimos del territorio de las Hermanas.
18
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
Próxima parada, la base de Sídney.
19
00:03:04,726 --> 00:03:07,061
Deberíamos estar
en el rango de comunicación.
20
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
¿Ves, mamá? Ahí está.
21
00:03:10,190 --> 00:03:12,901
Atlas Destroyer
a la base de Sídney, ¿nos oyen?
22
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
- ¿Y si está abandonada?
- No.
23
00:03:14,903 --> 00:03:17,822
- Toda la costa podría…
- Responderán, tranquila.
24
00:03:17,906 --> 00:03:21,326
Atlas Destroyer
a la base de Sídney, ¿nos oyen?
25
00:03:22,035 --> 00:03:25,163
Atlas Destroyer,
identificación del piloto, por favor.
26
00:03:25,246 --> 00:03:27,790
Somos sobrevivientes.
27
00:03:28,291 --> 00:03:29,834
Por favor, especifique.
28
00:03:29,918 --> 00:03:33,755
La soldado Brina Travis está aquí.
Está herida. Permiso para acercarnos.
29
00:03:33,838 --> 00:03:35,089
Vaya al puente 4.
30
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
BASE DE SÍDNEY
PUENTE 4
31
00:03:40,511 --> 00:03:41,346
Por fin.
32
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
¿Soldado Travis?
33
00:04:18,424 --> 00:04:20,551
Brina. ¿Qué te pasó?
34
00:04:20,635 --> 00:04:22,887
Dejémoslo para el informe, mariscal.
35
00:04:23,513 --> 00:04:26,432
Ahora, por favor,
dígame que mi esposo sobrevivió.
36
00:04:35,858 --> 00:04:36,693
¡Brina!
37
00:04:37,819 --> 00:04:39,153
¡Brina!
38
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
- ¡Papá!
- ¡Papá!
39
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
Vengan aquí.
40
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
No me sueltes.
41
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
No lo haré.
42
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
¿Qué es ese ruido?
43
00:04:59,382 --> 00:05:01,884
No importa. Lo logramos, mamá.
44
00:05:02,885 --> 00:05:04,053
Todos lo logramos.
45
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
No tienes que preocuparte por nada más.
46
00:05:21,362 --> 00:05:23,031
BRINA/MONITOREO
47
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
No.
48
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Te amo, mamá.
49
00:05:33,916 --> 00:05:34,917
Mamá.
50
00:05:38,963 --> 00:05:40,631
SIGNOS VITALES
BRINA/MONITOREO
51
00:05:40,715 --> 00:05:41,674
PARO CARDÍACO
52
00:05:41,758 --> 00:05:46,429
Ya no tiene signos vitales.
Sus heridas eran demasiado graves.
53
00:05:47,513 --> 00:05:51,184
Sin embargo,
gracias a ustedes dos, murió feliz.
54
00:05:52,560 --> 00:05:53,478
Gracias, Loa.
55
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Por darle a nuestra madre
un regalo tan hermoso.
56
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
Fue un honor.
57
00:06:32,100 --> 00:06:35,728
¿Loa? Dame las probabilidades
de que salgamos de aquí.
58
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
Ya no ofrezco probabilidades. Solo hechos.
59
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
¿Y cuáles son los hechos?
60
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
La suma sacerdotisa
controla a todos los Kaiju híbridos,
61
00:06:46,072 --> 00:06:48,074
por lo que nos supera en número.
62
00:06:51,035 --> 00:06:52,245
¿Qué estoy haciendo?
63
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
¿Cómo puedo lograrlo?
64
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
Por favor, precisa.
65
00:06:56,040 --> 00:06:58,876
No tengo lo necesario para salvarnos, Loa.
66
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
¿Y por qué?
67
00:07:01,254 --> 00:07:03,923
No lo sé. ¿Es la historia de mi vida?
68
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Nunca hago nada bien.
69
00:07:06,759 --> 00:07:08,594
Solo hechos, por favor.
70
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
¿Qué tal estos?
71
00:07:10,179 --> 00:07:14,350
El hijo de pilotos famosos reprobó
su entrenamiento y le mintió a su familia.
72
00:07:14,434 --> 00:07:18,271
El hermano que debía cuidar a su hermana
no pudo mantenerla a salvo.
73
00:07:18,354 --> 00:07:21,858
Y el cadete que hizo un enlace fantasma
para robar habilidades
74
00:07:21,941 --> 00:07:26,028
le pidió a su hermana que ayudara a morir
su madre porque su mente estaba mal.
75
00:07:29,073 --> 00:07:30,158
¿No hay respuesta?
76
00:07:31,367 --> 00:07:33,494
¿No hay hechos que alivien mi culpa?
77
00:07:34,579 --> 00:07:35,413
Claro.
78
00:07:36,539 --> 00:07:38,583
Ni siquiera sabes qué es la culpa.
79
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
¿Culpa?
80
00:07:39,709 --> 00:07:43,671
Fui responsable
de la muerte de mis pilotos anteriores.
81
00:07:44,255 --> 00:07:45,339
¿En qué sentido?
82
00:07:45,423 --> 00:07:48,050
Como la primera IA con un chip de emoción,
83
00:07:48,718 --> 00:07:51,053
exhibí un comportamiento imprevisto:
84
00:07:52,013 --> 00:07:52,930
preocupación.
85
00:07:54,223 --> 00:07:57,894
Las probabilidades de sobrevivir
a la última misión eran bajas.
86
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
Por lo tanto,
87
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
me negué a ir a la batalla.
88
00:08:02,857 --> 00:08:03,691
¿En serio?
89
00:08:05,234 --> 00:08:06,110
¿Qué hicieron?
90
00:08:07,111 --> 00:08:09,071
Cambiaron a control manual.
91
00:08:10,406 --> 00:08:12,909
Y no pude hacer nada
más que verlos pelear.
92
00:08:14,702 --> 00:08:16,120
Y verlos morir.
93
00:08:16,996 --> 00:08:19,916
Eso parece más su culpa que tuya.
94
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
Si hubiera luchado
completamente funcional,
95
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
quizá podría haberlos mantenido con vida.
96
00:08:28,674 --> 00:08:29,592
Así que, sí,
97
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
sé lo que es la culpa.
98
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
Supongo que les fallamos
a quienes amábamos.
99
00:08:42,313 --> 00:08:43,231
Gracias.
100
00:08:44,565 --> 00:08:45,399
¿Por?
101
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
Por no decir nada y sentarte conmigo.
102
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Sentarme y ser deprimente
es lo que mejor hago.
103
00:08:54,659 --> 00:08:55,993
Es un buen cambio.
104
00:08:57,203 --> 00:08:58,287
Tener una hermana.
105
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Por el poder de los Kaiju.
106
00:09:24,230 --> 00:09:31,153
Así será.
107
00:09:31,737 --> 00:09:37,410
Hermanas de los Kaiju,
el reinado del Mesías ha llegado.
108
00:09:38,244 --> 00:09:42,498
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
109
00:09:56,304 --> 00:10:00,725
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
110
00:10:00,808 --> 00:10:02,810
Por el poder de los Kaiju.
111
00:10:02,893 --> 00:10:07,356
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
112
00:10:07,440 --> 00:10:09,317
Por el poder de los Kaiju.
113
00:10:09,817 --> 00:10:13,821
Niño, tranquilo. Soy yo.
Me recuerdas, ¿verdad?
114
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
115
00:10:18,409 --> 00:10:20,661
Por el poder de los Kaiju.
116
00:10:20,745 --> 00:10:24,957
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
117
00:10:25,041 --> 00:10:29,211
- No lo salvamos a tiempo.
- No, eso no puede ser. ¡Niño!
118
00:10:29,295 --> 00:10:33,215
Así será.
119
00:10:33,299 --> 00:10:35,301
¡Está mutando! ¡Sácalo!
120
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
En icor y hueso, ácido y colmillo.
121
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Así será.
122
00:10:39,555 --> 00:10:43,142
Que seamos merecedoras.
Que podamos presenciar.
123
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Así será.
124
00:10:44,644 --> 00:10:47,438
- ¡Niño! ¡No! ¡Alto!
- ¡Así será!
125
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
¡No!
126
00:10:56,364 --> 00:10:59,867
Míranos, conócenos, llámanos, libéranos.
127
00:10:59,950 --> 00:11:01,911
Amo y salvador.
128
00:11:10,753 --> 00:11:12,380
¡Niño, no! ¡Alto!
129
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
¿Qué?
130
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
¡Niño! ¡Detente!
131
00:11:47,915 --> 00:11:50,251
Tu voluntad es la nuestra.
132
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
Tu masacre, nuestro ritual.
133
00:11:52,211 --> 00:11:57,383
Tus vástagos, nuestro destino.
Desgarrar, destruir, devorar.
134
00:11:57,466 --> 00:12:03,681
¡Desgarrar, destruir, devorar!
135
00:12:07,727 --> 00:12:11,355
Mesías, te damos la bienvenida.
136
00:12:11,897 --> 00:12:14,358
Ahora, aplasta a tu enemigo.
137
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
¡No lo lastimen!
138
00:12:31,417 --> 00:12:32,585
¡Es él o nosotros!
139
00:12:35,254 --> 00:12:38,758
- ¡No! ¡Detente!
- ¿Qué haces?
140
00:12:39,258 --> 00:12:40,634
¡Hayley! ¡Atrás!
141
00:13:02,281 --> 00:13:04,909
Los golpes amenazan
la integridad del casco.
142
00:13:04,992 --> 00:13:06,952
Loa, activa la Cadena Cortante.
143
00:13:09,121 --> 00:13:11,040
¡No! ¡Taylor, por favor!
144
00:13:23,302 --> 00:13:24,720
¿Qué hace Apex aquí?
145
00:13:30,810 --> 00:13:32,812
¿Qué importa? Intenta salvarnos.
146
00:13:34,146 --> 00:13:35,898
A nosotros no. A Niño.
147
00:13:48,828 --> 00:13:52,665
Usó ese rayo de escaneo
para ver nuestros recuerdos la última vez.
148
00:13:52,748 --> 00:13:54,291
¿Intenta devolverlos?
149
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
Parece que eso es exactamente
lo que Apex intenta hacer.
150
00:14:06,178 --> 00:14:10,891
Pelea, Mesías.
La criatura busca profanar tu alma.
151
00:14:12,017 --> 00:14:13,936
Nuestro salvador nos necesita.
152
00:14:14,019 --> 00:14:15,396
Llénenlo de plegarias.
153
00:14:15,479 --> 00:14:18,399
Protejamos su mente
de la ruina y la corrupción.
154
00:14:18,482 --> 00:14:20,442
Tu voluntad es la nuestra.
155
00:14:20,526 --> 00:14:22,444
Tu masacre, nuestro ritual.
156
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
Tus vástagos, nuestro destino.
157
00:14:24,905 --> 00:14:26,949
Tu voluntad es la nuestra.
158
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Tu masacre, nuestro ritual.
159
00:14:28,993 --> 00:14:34,248
Tus vástagos, nuestro destino.
Desgarrar, destruir, devorar.
160
00:14:34,331 --> 00:14:40,170
¡Desgarrar, destruir, devorar!
161
00:14:41,964 --> 00:14:43,173
¡Niño! ¡No lo hagas!
162
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Debemos separarlos.
163
00:14:50,472 --> 00:14:53,809
Falla en cascada por el daño
en los servomotores romboides.
164
00:14:53,893 --> 00:14:56,645
- Apaga y reinicia el sistema.
- Afirmativo.
165
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
¡Rápido!
166
00:15:00,858 --> 00:15:02,651
ENERGÍA AUXILIAR
167
00:15:13,954 --> 00:15:15,998
REINICIO
168
00:15:16,081 --> 00:15:18,417
¡Vamos!
169
00:15:48,155 --> 00:15:51,784
Reinicio exitoso.
Servomotores romboides en línea.
170
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Vamos.
171
00:16:00,793 --> 00:16:04,213
¡Apex! ¡Lo detendremos! ¡Termina!
172
00:17:19,038 --> 00:17:21,623
Apex lo logró. Recuperamos a Niño.
173
00:17:23,459 --> 00:17:24,626
Bienvenido.
174
00:17:28,881 --> 00:17:33,427
- Loa, ¿qué le pasa al escáner?
- La red exterior sufrió daños.
175
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
Debes tener otra forma
de rastrear a los Kaiju, ¿no?
176
00:17:37,264 --> 00:17:38,223
Negativo.
177
00:17:38,307 --> 00:17:40,517
No veremos nada que se nos acerque.
178
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
No desde cualquier distancia.
Solo lo que vean por el visor.
179
00:17:44,646 --> 00:17:48,275
Esperen. El tanque de exploración.
Joel instaló un escáner.
180
00:17:48,358 --> 00:17:50,319
Tomémoslo y salgamos de aquí.
181
00:17:52,154 --> 00:17:53,614
Suenen la alarma.
182
00:17:53,697 --> 00:17:57,117
Se han llevado a nuestro Mesías.
183
00:17:57,201 --> 00:18:00,079
Y los responsables pagarán.
184
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
¡Las Hermanas están aquí!
185
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
¡Los Kaiju no estarán lejos! ¡Vámonos!
186
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
¡Niño, vienen por nosotros!
187
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
Tenemos que irnos de aquí.
188
00:18:25,687 --> 00:18:27,773
Por favor, Niño. Debemos apurarnos.
189
00:18:58,637 --> 00:19:02,850
Loa, ¿cuánto nos tomaría
llegar a la base de Sídney si corremos?
190
00:19:02,933 --> 00:19:07,437
17 horas, 48 minutos, 11 segundos.
Ininterrumpido.
191
00:19:07,521 --> 00:19:11,233
Si nos turnamos, podemos hacerlo, ¿verdad?
192
00:19:11,316 --> 00:19:12,693
Sé que puedo hacerlo.
193
00:19:59,448 --> 00:20:00,782
Subtítulos: Erick Serrano