1
00:00:06,965 --> 00:00:11,302
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:05,523 --> 00:01:08,359
LA CARRERA DEL CREPÚSCULO
3
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
Loa, informa.
4
00:01:17,702 --> 00:01:20,371
No hay más Kaiju a su alcance.
5
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
Por el momento.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,002
Sigamos buscando.
7
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
La Suma Sacerdotisa seguirá enviándolos.
8
00:01:41,309 --> 00:01:43,603
No nos dejará llevarnos al niño.
9
00:01:43,686 --> 00:01:46,773
En unos minutos, mamá,
estaremos fuera de su alcance.
10
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
Hayley.
11
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
Se está despertando.
12
00:01:56,074 --> 00:01:56,908
¿Niño?
13
00:01:57,617 --> 00:01:58,701
¿Estás bien?
14
00:02:01,037 --> 00:02:02,372
¿Sabes quién soy?
15
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
Se acuerda.
16
00:02:15,343 --> 00:02:16,761
Llegamos a tiempo.
17
00:02:17,303 --> 00:02:19,722
Nos vamos del territorio de las Hermanas.
18
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
Próxima parada, la base de Sídney.
19
00:03:04,809 --> 00:03:07,061
Deberíamos estar en el radio de acción.
20
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
¿Ves, mamá? Ahí está.
21
00:03:10,190 --> 00:03:12,901
Atlas Destroyer a la base de Sídney.
¿Me recibes?
22
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
- ¿Y si está abandonado?
- No.
23
00:03:14,903 --> 00:03:17,822
- Toda la costa podría…
- Responderán.
24
00:03:17,906 --> 00:03:21,951
Aquí Atlas Destroyer llamando
a la base de Sídney. ¿Me reciben?
25
00:03:22,035 --> 00:03:25,163
Atlas Destroyer,
identificación del piloto, por favor.
26
00:03:25,246 --> 00:03:26,080
Somos…
27
00:03:26,998 --> 00:03:28,208
supervivientes.
28
00:03:28,291 --> 00:03:29,292
Aclare eso.
29
00:03:29,918 --> 00:03:33,671
Tenemos a la Ranger Brina Travis a bordo.
Está herida. Permiso para acercarnos.
30
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
Diríjanse al pórtico 4.
31
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
BASE DE SÍDNEY
PÓRTICO 4
32
00:03:40,511 --> 00:03:41,346
Por fin.
33
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
¿Ranger Travis?
34
00:04:18,424 --> 00:04:20,551
Brina. ¿Qué te ha pasado?
35
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
Dejémoslo para el informe, Marshal.
36
00:04:23,596 --> 00:04:26,432
Por favor, dime que mi marido
ha sobrevivido.
37
00:04:35,858 --> 00:04:36,693
¡Brina!
38
00:04:37,819 --> 00:04:39,153
¡Brina!
39
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
- ¡Papá!
- ¡Papá!
40
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
Venid aquí.
41
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
No nos sueltes.
42
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
No lo haré.
43
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
¿Qué es ese pitido?
44
00:04:59,382 --> 00:05:01,884
¿Qué más da? Lo hemos conseguido, mamá.
45
00:05:02,885 --> 00:05:04,053
Hemos sobrevivido.
46
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
Ya no tienes de qué preocuparte.
47
00:05:21,362 --> 00:05:23,031
MONITORIZACIÓN
48
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
No.
49
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Te quiero, mamá.
50
00:05:33,916 --> 00:05:34,917
Mamá.
51
00:05:38,963 --> 00:05:40,631
SIGNOS VITALES
MONITORIZACIÓN
52
00:05:40,715 --> 00:05:41,632
ATAQUE CARDÍACO
53
00:05:41,716 --> 00:05:46,429
No hay más señales de vida.
Las heridas eran muy severas.
54
00:05:47,513 --> 00:05:51,184
Gracias a los dos ha podido terminar bien.
55
00:05:52,560 --> 00:05:53,478
Gracias, Loa.
56
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Por darle a nuestra madre
un regalo tan bonito.
57
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
Ha sido un honor.
58
00:06:32,141 --> 00:06:35,728
¿Loa? ¿Cuántas probabilidades hay
de que sobrevivamos?
59
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
No doy probabilidades. Solo hechos.
60
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
¿Cuáles son los hechos?
61
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
La Suma Sacerdotisa
controla a todos los Kaiju híbridos.
62
00:06:46,072 --> 00:06:48,074
Nos ha superado en número.
63
00:06:51,035 --> 00:06:52,286
¿Qué estoy haciendo?
64
00:06:52,787 --> 00:06:54,747
¿Cómo puedo lograrlo?
65
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
Por favor, sé más claro.
66
00:06:56,040 --> 00:06:58,876
No tengo lo que hace falta
para sacarnos de aquí.
67
00:06:58,960 --> 00:07:00,044
¿Y eso por qué?
68
00:07:01,170 --> 00:07:02,046
No sé.
69
00:07:02,630 --> 00:07:04,257
¿Es la historia de mi vida?
70
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Nunca hago nada bien.
71
00:07:06,759 --> 00:07:08,594
Solo hechos, por favor.
72
00:07:08,678 --> 00:07:10,179
¿Qué te parece esto?
73
00:07:10,263 --> 00:07:12,682
Hijo de pilotos famosos
suspendió su entrenamiento
74
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
y mintió a su familia.
75
00:07:14,434 --> 00:07:18,271
El hermano encargado de proteger
a su hermana no pudo mantenerla a salvo.
76
00:07:18,354 --> 00:07:21,858
Y el cadete que fue a la deriva
para robar las habilidades de un piloto
77
00:07:21,941 --> 00:07:26,028
tuvo que pedirle a su hermana
que ayudara a su madre a morir.
78
00:07:29,073 --> 00:07:29,949
¿No respondes?
79
00:07:31,367 --> 00:07:33,244
¿No hay hechos que alivien mi culpa?
80
00:07:34,579 --> 00:07:35,413
Ya.
81
00:07:36,456 --> 00:07:38,583
Ni siquiera sabes qué es la culpa.
82
00:07:38,666 --> 00:07:43,671
¿Culpa? Fui responsable
de la muerte de mis pilotos anteriores.
83
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
¿Cómo?
84
00:07:45,381 --> 00:07:47,967
Como la primera máquina
con chip de emoción,
85
00:07:48,718 --> 00:07:50,970
exhibí un comportamiento imprevisto.
86
00:07:52,054 --> 00:07:52,889
Preocupación.
87
00:07:54,348 --> 00:07:58,311
No era probable que mi piloto
sobreviviera a nuestra última misión.
88
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
Entonces…
89
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
me negué a entrar en combate.
90
00:08:02,857 --> 00:08:03,691
¿En serio?
91
00:08:05,234 --> 00:08:06,110
¿Qué hicieron?
92
00:08:07,153 --> 00:08:09,071
Cambiaron a control manual.
93
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
Y no podía hacer otra cosa
que verlos luchar.
94
00:08:14,702 --> 00:08:16,120
Y verlos morir.
95
00:08:16,913 --> 00:08:19,916
Parece más culpa suya que tuya.
96
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
Si hubiera entrado en esa batalla
a pleno rendimiento,
97
00:08:24,128 --> 00:08:26,339
podría haberlos mantenido con vida.
98
00:08:28,674 --> 00:08:29,509
Sí,
99
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
sé lo que es la culpa.
100
00:08:34,388 --> 00:08:36,766
Hemos fallado a nuestros seres queridos.
101
00:08:42,313 --> 00:08:43,231
Gracias.
102
00:08:44,565 --> 00:08:45,399
¿Por?
103
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
Por no decir nada y estar conmigo.
104
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Sentarme malhumorada
es lo que mejor se me da.
105
00:08:54,659 --> 00:08:55,868
Es un buen cambio.
106
00:08:57,203 --> 00:08:58,287
Tener una hermana.
107
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Por el poder del Kaiju.
108
00:09:24,230 --> 00:09:31,153
Así será.
109
00:09:31,737 --> 00:09:37,410
Hermanas del Kaiju,
ha llegado el reinado del Mesías.
110
00:09:38,244 --> 00:09:42,498
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
111
00:09:56,304 --> 00:10:00,725
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
112
00:10:00,808 --> 00:10:02,810
Por el poder del Kaiju.
113
00:10:02,893 --> 00:10:07,356
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
114
00:10:07,440 --> 00:10:09,317
Por el poder del Kaiju.
115
00:10:09,817 --> 00:10:13,821
No pasa nada. Soy yo.
Te acuerdas de mí, ¿no?
116
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
117
00:10:18,409 --> 00:10:20,661
Por el poder del Kaiju.
118
00:10:20,745 --> 00:10:24,957
Por la gloria de la bestia.
Al servicio de los dioses.
119
00:10:25,041 --> 00:10:29,337
- Nos ha faltado tiempo.
- ¡No! No puede ser. ¡Niño!
120
00:10:29,420 --> 00:10:33,215
Así será.
121
00:10:33,299 --> 00:10:38,012
- Está mutando. ¡Sacadlo fuera!
- En icor y hueso, ácido y colmillo.
122
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Así será.
123
00:10:39,555 --> 00:10:43,142
Para que seamos dignas.
Para que podamos asistir.
124
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Así será.
125
00:10:44,644 --> 00:10:47,438
- ¡Niño! ¡No! ¡Basta!
- Así será.
126
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
¡No!
127
00:10:56,364 --> 00:11:01,911
Míranos. Conócenos. Llámanos.
Libéranos. Maestro salvador.
128
00:11:10,753 --> 00:11:12,380
¡Niño, no! ¡Basta!
129
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
¿Cómo?
130
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
¡Niño! ¡Basta!
131
00:11:47,915 --> 00:11:50,251
Tus deseos son órdenes.
132
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
Tu matanza, nuestro rito.
133
00:11:52,211 --> 00:11:57,383
Tus vástagos, nuestro destino.
Desgarrar, destruir, devorar.
134
00:11:57,466 --> 00:12:03,848
Desgarrar, destruir, devorar.
135
00:12:07,727 --> 00:12:11,355
Mesías, te damos la bienvenida.
136
00:12:11,897 --> 00:12:14,358
Ahora, aplasta a tu enemigo.
137
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
No le hagas daño.
138
00:12:31,417 --> 00:12:32,585
¡Es él o nosotros!
139
00:12:35,254 --> 00:12:38,758
- ¡No! ¡Basta!
- ¿Qué haces?
140
00:12:39,258 --> 00:12:40,634
¡Hayley! ¡Aparta!
141
00:13:02,281 --> 00:13:04,325
Los impactos amenazan
la integridad del casco.
142
00:13:05,075 --> 00:13:06,952
Loa, activa Sable Chain.
143
00:13:09,121 --> 00:13:11,040
¡No! ¡Taylor, por favor!
144
00:13:23,302 --> 00:13:24,720
¿Qué hace Apex aquí?
145
00:13:30,810 --> 00:13:32,812
¿Qué más da? Intenta salvarnos.
146
00:13:34,146 --> 00:13:35,898
A nosotros no. A Niño.
147
00:13:48,828 --> 00:13:52,623
La última vez usó ese rayo de exploración
para ver nuestros recuerdos.
148
00:13:52,706 --> 00:13:54,291
¿Intenta devolvérselos?
149
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
Parece que eso es exactamente
lo que Apex intenta hacer.
150
00:14:06,178 --> 00:14:10,891
Lucha, Mesías.
La criatura busca profanar tu alma.
151
00:14:12,017 --> 00:14:13,936
Nuestro país nos necesita.
152
00:14:14,019 --> 00:14:15,437
Llénalo de oraciones.
153
00:14:15,521 --> 00:14:18,399
Debemos proteger su mente
de pesadillas y corrupción.
154
00:14:18,482 --> 00:14:20,442
Tus deseos son órdenes.
155
00:14:20,526 --> 00:14:22,444
Tu matanza, nuestro rito.
156
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
Tus vástagos, nuestro destino.
157
00:14:24,905 --> 00:14:26,949
Tus deseos son órdenes.
158
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Tu matanza, nuestro rito.
159
00:14:28,993 --> 00:14:34,248
Tus vástagos, nuestro destino.
Desgarrar, destruir, devorar.
160
00:14:34,331 --> 00:14:40,170
Desgarrar, destruir, devorar.
161
00:14:41,964 --> 00:14:43,048
¡Niño! ¡No!
162
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Tenemos que separarlos.
163
00:14:50,472 --> 00:14:53,809
Atención. Fallo en cascada
debido a daños en el sistema romboide.
164
00:14:53,893 --> 00:14:56,228
- Apágalo y reinícialo.
- Afirmativo.
165
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
¡Date prisa!
166
00:15:00,858 --> 00:15:02,651
ENERGÍA AUXILIAR
167
00:15:13,954 --> 00:15:15,998
REINICIAR
168
00:15:16,081 --> 00:15:18,417
¡Vamos!
169
00:15:48,155 --> 00:15:51,784
Se ha reiniciado el sistema.
Sistema romboide en línea.
170
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Vamos.
171
00:16:00,793 --> 00:16:04,213
¡Apex! Lo cogeremos. ¡Acaba con él!
172
00:17:19,079 --> 00:17:21,206
Apex lo logró. Tenemos a Niño.
173
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Bienvenido.
174
00:17:28,881 --> 00:17:33,427
- Loa, ¿qué le pasa al escáner?
- La matriz exterior está dañada.
175
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
Tienes que saber otra manera
de detectar Kaiju.
176
00:17:36,764 --> 00:17:40,517
- Negativo.
- Entonces no veremos nada.
177
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
Solo lo que se puede observar
a través de la pantalla.
178
00:17:44,605 --> 00:17:48,275
Un momento. El depósito de exploración.
Joel instaló un escáner.
179
00:17:48,358 --> 00:17:50,319
Cojámoslo y larguémonos de aquí.
180
00:17:52,154 --> 00:17:53,614
Prestad atención.
181
00:17:53,697 --> 00:17:57,117
Noa han arrebatado a nuestro mesías.
182
00:17:57,201 --> 00:18:00,079
Y los responsables lo pagarán.
183
00:18:05,918 --> 00:18:07,628
¡Las Hermanas! ¡Están aquí!
184
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
Eso significa que Kaiju no está muy lejos.
¡Vamos!
185
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
¡Niño! Vienen a por nosotros.
186
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
Tenemos que irnos ya.
187
00:18:25,687 --> 00:18:27,981
Por favor. ¡Tenemos que darnos prisa!
188
00:18:58,637 --> 00:19:02,850
¿Cuánto falta para llegar a Sídney
si vamos lo más rápido posible?
189
00:19:02,933 --> 00:19:07,437
17 horas, 48 minutos, 11 segundos.
Ininterrumpido.
190
00:19:07,521 --> 00:19:11,233
Si nos turnamos, podemos hacerlo. ¿Verdad?
191
00:19:11,316 --> 00:19:12,693
Sé que puedo.
192
00:19:58,030 --> 00:20:00,782
Subtítulos: Silvia Gallardo