1 00:00:06,965 --> 00:00:11,302 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,523 --> 00:01:08,359 LA CARRERA DEL CREPÚSCULO 3 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 Loa, informa. 4 00:01:17,702 --> 00:01:20,371 No hay más Kaiju a su alcance. 5 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 Por el momento. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,002 Sigamos buscando. 7 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 La Suma Sacerdotisa seguirá enviándolos. 8 00:01:41,309 --> 00:01:43,603 No nos dejará llevarnos al niño. 9 00:01:43,686 --> 00:01:46,773 En unos minutos, mamá, estaremos fuera de su alcance. 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Hayley. 11 00:01:52,445 --> 00:01:53,655 Se está despertando. 12 00:01:56,074 --> 00:01:56,908 ¿Niño? 13 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 ¿Estás bien? 14 00:02:01,037 --> 00:02:02,372 ¿Sabes quién soy? 15 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Se acuerda. 16 00:02:15,343 --> 00:02:16,761 Llegamos a tiempo. 17 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Nos vamos del territorio de las Hermanas. 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 Próxima parada, la base de Sídney. 19 00:03:04,809 --> 00:03:07,061 Deberíamos estar en el radio de acción. 20 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 ¿Ves, mamá? Ahí está. 21 00:03:10,190 --> 00:03:12,901 Atlas Destroyer a la base de Sídney. ¿Me recibes? 22 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 - ¿Y si está abandonado? - No. 23 00:03:14,903 --> 00:03:17,822 - Toda la costa podría… - Responderán. 24 00:03:17,906 --> 00:03:21,951 Aquí Atlas Destroyer llamando a la base de Sídney. ¿Me reciben? 25 00:03:22,035 --> 00:03:25,163 Atlas Destroyer, identificación del piloto, por favor. 26 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 Somos… 27 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 supervivientes. 28 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Aclare eso. 29 00:03:29,918 --> 00:03:33,671 Tenemos a la Ranger Brina Travis a bordo. Está herida. Permiso para acercarnos. 30 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Diríjanse al pórtico 4. 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 BASE DE SÍDNEY PÓRTICO 4 32 00:03:40,511 --> 00:03:41,346 Por fin. 33 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 ¿Ranger Travis? 34 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 Brina. ¿Qué te ha pasado? 35 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 Dejémoslo para el informe, Marshal. 36 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 Por favor, dime que mi marido ha sobrevivido. 37 00:04:35,858 --> 00:04:36,693 ¡Brina! 38 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 ¡Brina! 39 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 - ¡Papá! - ¡Papá! 40 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Venid aquí. 41 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 No nos sueltes. 42 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 No lo haré. 43 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 ¿Qué es ese pitido? 44 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 ¿Qué más da? Lo hemos conseguido, mamá. 45 00:05:02,885 --> 00:05:04,053 Hemos sobrevivido. 46 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 Ya no tienes de qué preocuparte. 47 00:05:21,362 --> 00:05:23,031 MONITORIZACIÓN 48 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 No. 49 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Te quiero, mamá. 50 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 Mamá. 51 00:05:38,963 --> 00:05:40,631 SIGNOS VITALES MONITORIZACIÓN 52 00:05:40,715 --> 00:05:41,632 ATAQUE CARDÍACO 53 00:05:41,716 --> 00:05:46,429 No hay más señales de vida. Las heridas eran muy severas. 54 00:05:47,513 --> 00:05:51,184 Gracias a los dos ha podido terminar bien. 55 00:05:52,560 --> 00:05:53,478 Gracias, Loa. 56 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Por darle a nuestra madre un regalo tan bonito. 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 Ha sido un honor. 58 00:06:32,141 --> 00:06:35,728 ¿Loa? ¿Cuántas probabilidades hay de que sobrevivamos? 59 00:06:35,812 --> 00:06:39,357 No doy probabilidades. Solo hechos. 60 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 ¿Cuáles son los hechos? 61 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 La Suma Sacerdotisa controla a todos los Kaiju híbridos. 62 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 Nos ha superado en número. 63 00:06:51,035 --> 00:06:52,286 ¿Qué estoy haciendo? 64 00:06:52,787 --> 00:06:54,747 ¿Cómo puedo lograrlo? 65 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Por favor, sé más claro. 66 00:06:56,040 --> 00:06:58,876 No tengo lo que hace falta para sacarnos de aquí. 67 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 ¿Y eso por qué? 68 00:07:01,170 --> 00:07:02,046 No sé. 69 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 ¿Es la historia de mi vida? 70 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 Nunca hago nada bien. 71 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 Solo hechos, por favor. 72 00:07:08,678 --> 00:07:10,179 ¿Qué te parece esto? 73 00:07:10,263 --> 00:07:12,682 Hijo de pilotos famosos suspendió su entrenamiento 74 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 y mintió a su familia. 75 00:07:14,434 --> 00:07:18,271 El hermano encargado de proteger a su hermana no pudo mantenerla a salvo. 76 00:07:18,354 --> 00:07:21,858 Y el cadete que fue a la deriva para robar las habilidades de un piloto 77 00:07:21,941 --> 00:07:26,028 tuvo que pedirle a su hermana que ayudara a su madre a morir. 78 00:07:29,073 --> 00:07:29,949 ¿No respondes? 79 00:07:31,367 --> 00:07:33,244 ¿No hay hechos que alivien mi culpa? 80 00:07:34,579 --> 00:07:35,413 Ya. 81 00:07:36,456 --> 00:07:38,583 Ni siquiera sabes qué es la culpa. 82 00:07:38,666 --> 00:07:43,671 ¿Culpa? Fui responsable de la muerte de mis pilotos anteriores. 83 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 ¿Cómo? 84 00:07:45,381 --> 00:07:47,967 Como la primera máquina con chip de emoción, 85 00:07:48,718 --> 00:07:50,970 exhibí un comportamiento imprevisto. 86 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Preocupación. 87 00:07:54,348 --> 00:07:58,311 No era probable que mi piloto sobreviviera a nuestra última misión. 88 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 Entonces… 89 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 me negué a entrar en combate. 90 00:08:02,857 --> 00:08:03,691 ¿En serio? 91 00:08:05,234 --> 00:08:06,110 ¿Qué hicieron? 92 00:08:07,153 --> 00:08:09,071 Cambiaron a control manual. 93 00:08:10,406 --> 00:08:13,075 Y no podía hacer otra cosa que verlos luchar. 94 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 Y verlos morir. 95 00:08:16,913 --> 00:08:19,916 Parece más culpa suya que tuya. 96 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 Si hubiera entrado en esa batalla a pleno rendimiento, 97 00:08:24,128 --> 00:08:26,339 podría haberlos mantenido con vida. 98 00:08:28,674 --> 00:08:29,509 Sí, 99 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 sé lo que es la culpa. 100 00:08:34,388 --> 00:08:36,766 Hemos fallado a nuestros seres queridos. 101 00:08:42,313 --> 00:08:43,231 Gracias. 102 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 ¿Por? 103 00:08:45,483 --> 00:08:48,444 Por no decir nada y estar conmigo. 104 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Sentarme malhumorada es lo que mejor se me da. 105 00:08:54,659 --> 00:08:55,868 Es un buen cambio. 106 00:08:57,203 --> 00:08:58,287 Tener una hermana. 107 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Por el poder del Kaiju. 108 00:09:24,230 --> 00:09:31,153 Así será. 109 00:09:31,737 --> 00:09:37,410 Hermanas del Kaiju, ha llegado el reinado del Mesías. 110 00:09:38,244 --> 00:09:42,498 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 111 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 112 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 Por el poder del Kaiju. 113 00:10:02,893 --> 00:10:07,356 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 114 00:10:07,440 --> 00:10:09,317 Por el poder del Kaiju. 115 00:10:09,817 --> 00:10:13,821 No pasa nada. Soy yo. Te acuerdas de mí, ¿no? 116 00:10:14,405 --> 00:10:18,326 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 117 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 Por el poder del Kaiju. 118 00:10:20,745 --> 00:10:24,957 Por la gloria de la bestia. Al servicio de los dioses. 119 00:10:25,041 --> 00:10:29,337 - Nos ha faltado tiempo. - ¡No! No puede ser. ¡Niño! 120 00:10:29,420 --> 00:10:33,215 Así será. 121 00:10:33,299 --> 00:10:38,012 - Está mutando. ¡Sacadlo fuera! - En icor y hueso, ácido y colmillo. 122 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 Así será. 123 00:10:39,555 --> 00:10:43,142 Para que seamos dignas. Para que podamos asistir. 124 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 Así será. 125 00:10:44,644 --> 00:10:47,438 - ¡Niño! ¡No! ¡Basta! - Así será. 126 00:10:49,649 --> 00:10:50,900 ¡No! 127 00:10:56,364 --> 00:11:01,911 Míranos. Conócenos. Llámanos. Libéranos. Maestro salvador. 128 00:11:10,753 --> 00:11:12,380 ¡Niño, no! ¡Basta! 129 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 ¿Cómo? 130 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 ¡Niño! ¡Basta! 131 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 Tus deseos son órdenes. 132 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 Tu matanza, nuestro rito. 133 00:11:52,211 --> 00:11:57,383 Tus vástagos, nuestro destino. Desgarrar, destruir, devorar. 134 00:11:57,466 --> 00:12:03,848 Desgarrar, destruir, devorar. 135 00:12:07,727 --> 00:12:11,355 Mesías, te damos la bienvenida. 136 00:12:11,897 --> 00:12:14,358 Ahora, aplasta a tu enemigo. 137 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 No le hagas daño. 138 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 ¡Es él o nosotros! 139 00:12:35,254 --> 00:12:38,758 - ¡No! ¡Basta! - ¿Qué haces? 140 00:12:39,258 --> 00:12:40,634 ¡Hayley! ¡Aparta! 141 00:13:02,281 --> 00:13:04,325 Los impactos amenazan la integridad del casco. 142 00:13:05,075 --> 00:13:06,952 Loa, activa Sable Chain. 143 00:13:09,121 --> 00:13:11,040 ¡No! ¡Taylor, por favor! 144 00:13:23,302 --> 00:13:24,720 ¿Qué hace Apex aquí? 145 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 ¿Qué más da? Intenta salvarnos. 146 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 A nosotros no. A Niño. 147 00:13:48,828 --> 00:13:52,623 La última vez usó ese rayo de exploración para ver nuestros recuerdos. 148 00:13:52,706 --> 00:13:54,291 ¿Intenta devolvérselos? 149 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 Parece que eso es exactamente lo que Apex intenta hacer. 150 00:14:06,178 --> 00:14:10,891 Lucha, Mesías. La criatura busca profanar tu alma. 151 00:14:12,017 --> 00:14:13,936 Nuestro país nos necesita. 152 00:14:14,019 --> 00:14:15,437 Llénalo de oraciones. 153 00:14:15,521 --> 00:14:18,399 Debemos proteger su mente de pesadillas y corrupción. 154 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Tus deseos son órdenes. 155 00:14:20,526 --> 00:14:22,444 Tu matanza, nuestro rito. 156 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Tus vástagos, nuestro destino. 157 00:14:24,905 --> 00:14:26,949 Tus deseos son órdenes. 158 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Tu matanza, nuestro rito. 159 00:14:28,993 --> 00:14:34,248 Tus vástagos, nuestro destino. Desgarrar, destruir, devorar. 160 00:14:34,331 --> 00:14:40,170 Desgarrar, destruir, devorar. 161 00:14:41,964 --> 00:14:43,048 ¡Niño! ¡No! 162 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Tenemos que separarlos. 163 00:14:50,472 --> 00:14:53,809 Atención. Fallo en cascada debido a daños en el sistema romboide. 164 00:14:53,893 --> 00:14:56,228 - Apágalo y reinícialo. - Afirmativo. 165 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 ¡Date prisa! 166 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 ENERGÍA AUXILIAR 167 00:15:13,954 --> 00:15:15,998 REINICIAR 168 00:15:16,081 --> 00:15:18,417 ¡Vamos! 169 00:15:48,155 --> 00:15:51,784 Se ha reiniciado el sistema. Sistema romboide en línea. 170 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Vamos. 171 00:16:00,793 --> 00:16:04,213 ¡Apex! Lo cogeremos. ¡Acaba con él! 172 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 Apex lo logró. Tenemos a Niño. 173 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Bienvenido. 174 00:17:28,881 --> 00:17:33,427 - Loa, ¿qué le pasa al escáner? - La matriz exterior está dañada. 175 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Tienes que saber otra manera de detectar Kaiju. 176 00:17:36,764 --> 00:17:40,517 - Negativo. - Entonces no veremos nada. 177 00:17:40,601 --> 00:17:44,104 Solo lo que se puede observar a través de la pantalla. 178 00:17:44,605 --> 00:17:48,275 Un momento. El depósito de exploración. Joel instaló un escáner. 179 00:17:48,358 --> 00:17:50,319 Cojámoslo y larguémonos de aquí. 180 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 Prestad atención. 181 00:17:53,697 --> 00:17:57,117 Noa han arrebatado a nuestro mesías. 182 00:17:57,201 --> 00:18:00,079 Y los responsables lo pagarán. 183 00:18:05,918 --> 00:18:07,628 ¡Las Hermanas! ¡Están aquí! 184 00:18:11,757 --> 00:18:14,802 Eso significa que Kaiju no está muy lejos. ¡Vamos! 185 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 ¡Niño! Vienen a por nosotros. 186 00:18:16,804 --> 00:18:18,388 Tenemos que irnos ya. 187 00:18:25,687 --> 00:18:27,981 Por favor. ¡Tenemos que darnos prisa! 188 00:18:58,637 --> 00:19:02,850 ¿Cuánto falta para llegar a Sídney si vamos lo más rápido posible? 189 00:19:02,933 --> 00:19:07,437 17 horas, 48 minutos, 11 segundos. Ininterrumpido. 190 00:19:07,521 --> 00:19:11,233 Si nos turnamos, podemos hacerlo. ¿Verdad? 191 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 Sé que puedo. 192 00:19:58,030 --> 00:20:00,782 Subtítulos: Silvia Gallardo