1 00:00:06,965 --> 00:00:11,302 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 Loa, rapporter. 3 00:01:17,702 --> 00:01:20,371 Ingen flere Kaijuer er innenfor skanneområdet. 4 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 Inntil videre. 5 00:01:24,626 --> 00:01:26,002 La oss fortsette. 6 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 Yppersteprestinnen vil sende flere. 7 00:01:41,309 --> 00:01:43,603 Hun lar oss ikke ta med oss barnet. 8 00:01:43,686 --> 00:01:46,606 Vi er snart utenfor hennes rekkevidde for alltid. 9 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Hayley. 10 00:01:52,445 --> 00:01:53,363 Han våkner. 11 00:01:56,074 --> 00:01:56,908 Gutt? 12 00:01:57,617 --> 00:01:59,119 Går det bra med deg? 13 00:02:01,037 --> 00:02:02,372 Vet du hvem jeg er? 14 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Han husker det. 15 00:02:15,343 --> 00:02:16,761 Vi fant ham i tide. 16 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Vi forlater Søstrenes territorium nå. 17 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 Neste stopp, Sydney-basen. 18 00:03:04,809 --> 00:03:07,061 Vi bør nå være i sambandsrekkevidde. 19 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 Ser du? Der er den. 20 00:03:10,190 --> 00:03:12,901 Atlas Destroyer til Sydney-basen. Hører dere? 21 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 -Hva om den er forlatt? -Nei. 22 00:03:14,903 --> 00:03:17,822 -Hele kysten kan… -De vil svare. Ta det med ro. 23 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 Atlas Destroyer anroper Sydney-basen. Hører dere? 24 00:03:22,035 --> 00:03:25,163 Atlas Destroyer, pilotidentifikasjon, takk. 25 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 Vi er… 26 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 …overlevende. 27 00:03:28,291 --> 00:03:29,834 Vennligst forklar. 28 00:03:29,918 --> 00:03:33,671 Vi har Brina Travis om bord. Hun er skadet. Slipp oss inn. 29 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Gå til signalbro 4. 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 SYDNEY-BASEN SIGNALBRO 4 31 00:03:40,511 --> 00:03:41,346 Endelig. 32 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Kommandosoldat Travis? 33 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 Brina. Hva skjedde med deg? 34 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 Spar det til debrifingen, marskalk. 35 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 Nå må du fortelle meg at mannen min kom seg ut. 36 00:04:35,858 --> 00:04:36,693 Brina! 37 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Brina! 38 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 -Pappa! -Pappa! 39 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Kom hit, dere to. 40 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Ikke slipp. 41 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 Nei da. 42 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 Hva er den pipelyden? 43 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 Hvem bryr seg? Vi klarte det, mamma. 44 00:05:02,885 --> 00:05:04,053 Alle sammen. 45 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 Du trenger ikke bekymre deg mer. 46 00:05:21,362 --> 00:05:23,031 BRINA / OVERVÅKNING 47 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 Nei. 48 00:05:26,159 --> 00:05:27,410 Vi elsker deg, mamma. 49 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 Mamma. 50 00:05:38,963 --> 00:05:40,631 LIVSTEGN / TILKOBLET 51 00:05:40,715 --> 00:05:41,632 HJERTESTANS 52 00:05:41,716 --> 00:05:46,429 Alle livstegn har opphørt. Skadene hennes var for alvorlige. 53 00:05:47,513 --> 00:05:51,184 Men takket være dere fikk hun en god bortgang. 54 00:05:52,560 --> 00:05:53,478 Takk, Loa. 55 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 For at du ga moren vår en så vakker gave. 56 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 Det var meg en ære. 57 00:06:32,141 --> 00:06:35,728 Loa? Gi meg oddsen for at vi kommer oss ut herfra. 58 00:06:35,812 --> 00:06:39,357 Jeg gir ikke lenger odds. Bare fakta. 59 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 Så hva er fakta? 60 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 Yppersteprestinnen har kontroll over alle hybridkaijuer. 61 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 Derfor er vi i mindretall. 62 00:06:51,035 --> 00:06:52,036 Hva gjør jeg? 63 00:06:52,787 --> 00:06:54,747 Hvordan kan jeg klare dette? 64 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Vennligst utdyp. 65 00:06:56,040 --> 00:06:58,876 Jeg har ikke det som trengs for å få oss ut, Loa. 66 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 Hvorfor ikke? 67 00:07:01,170 --> 00:07:02,046 Jeg vet ikke. 68 00:07:02,630 --> 00:07:04,173 Det er bare sånn jeg er. 69 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 Jeg klarer ingenting. 70 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 Bare fakta, takk. 71 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 Hva med disse? 72 00:07:10,263 --> 00:07:14,350 Sønnen til berømte piloter strøk på jaegertreningen og løy om det. 73 00:07:14,434 --> 00:07:18,271 Broren som skulle beskytte søsteren, klarte ikke å holde henne trygg. 74 00:07:18,354 --> 00:07:21,858 Og kadetten som spøkelsesfløt for å stjele ferdigheter, 75 00:07:21,941 --> 00:07:26,028 måtte få søsteren til å hjelpe moren med å dø fordi han var ustabil. 76 00:07:29,073 --> 00:07:29,949 Ingen respons? 77 00:07:31,367 --> 00:07:33,703 Ingen fakta for å lindre skyldfølelsen? 78 00:07:34,579 --> 00:07:35,413 Ja visst. 79 00:07:36,456 --> 00:07:38,583 Du vet ikke hva skyldfølelse er. 80 00:07:38,666 --> 00:07:43,671 Skyldfølelse? Jeg var ansvarlig for at mine forrige piloter døde. 81 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Hvordan? 82 00:07:45,381 --> 00:07:47,967 Som den første KI-en med en følelsesbrikke 83 00:07:48,718 --> 00:07:50,970 utviste jeg en uforutsett oppførsel. 84 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Bekymring. 85 00:07:54,348 --> 00:07:58,311 Oddsen for at pilotene ville overleve vårt siste oppdrag, var lav. 86 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 Derfor 87 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 nektet jeg å gå i kamp. 88 00:08:02,857 --> 00:08:03,691 Er det sant? 89 00:08:05,234 --> 00:08:06,110 Hva gjorde de? 90 00:08:07,153 --> 00:08:09,071 De byttet til manuell kontroll. 91 00:08:10,406 --> 00:08:12,950 Jeg kunne bare se på dem slåss. 92 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 Og se dem dø. 93 00:08:16,913 --> 00:08:19,916 Det virker mer som deres feil enn din. 94 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 Hvis jeg hadde vært aktiv i den kampen, 95 00:08:24,128 --> 00:08:26,380 kunne jeg kanskje ha holdt dem i live. 96 00:08:28,674 --> 00:08:32,345 Så jo, jeg vet hva skyldfølelse er. 97 00:08:34,388 --> 00:08:36,766 Vi har begge sviktet dem vi elsket. 98 00:08:42,313 --> 00:08:43,231 Takk. 99 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 For? 100 00:08:45,483 --> 00:08:48,444 At du ikke sier noe og bare sitter med meg. 101 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Å sitte og deppe er det jeg er best på. 102 00:08:54,659 --> 00:08:56,160 Det er en fin forandring. 103 00:08:57,203 --> 00:08:58,162 Å ha en søster. 104 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Ved Kaijuenes kraft. 105 00:09:24,230 --> 00:09:31,153 La det bli slik. 106 00:09:31,737 --> 00:09:37,410 Kaiju-søstre, messiasens regjeringstid er kommet. 107 00:09:38,244 --> 00:09:42,498 Til dyrets ære. I gudenes tjeneste. 108 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 Til dyrets ære. I gudenes tjeneste. 109 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 Ved Kaijuenes kraft. 110 00:10:02,893 --> 00:10:07,356 Til dyrets ære. I gudenes tjeneste. 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,317 Ved Kaijuenes kraft. 112 00:10:09,817 --> 00:10:13,821 Det går bra, Gutt. Det er meg. Du husker meg, ikke sant? 113 00:10:14,405 --> 00:10:18,326 Til dyrets ære. I gudenes tjeneste. 114 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 Ved Kaijuenes kraft. 115 00:10:20,745 --> 00:10:24,957 Til dyrets ære. I gudenes tjeneste. 116 00:10:25,041 --> 00:10:29,337 -Vi reddet ham ikke i tide. -Nei! Det er ikke mulig. Gutt! 117 00:10:29,420 --> 00:10:33,215 La det bli slik. 118 00:10:33,299 --> 00:10:38,012 -Han muterer. Få ham ut! -I ichor og bein, syre og hoggtann. 119 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 La det bli slik. 120 00:10:39,555 --> 00:10:43,142 La oss være verdige. La oss ta del. 121 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 La det bli slik. 122 00:10:44,644 --> 00:10:47,438 -Gutt! Nei! Stopp! -La det bli slik! 123 00:10:49,649 --> 00:10:50,900 Nei! 124 00:10:56,364 --> 00:11:01,911 Se oss. Kjenn oss. Påkall oss. Frigjør oss. Mester, frelser. 125 00:11:10,753 --> 00:11:12,380 Nei, Gutt! Stopp! 126 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 Hva? 127 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 Gutt! Stopp! 128 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 Deres vilje er vår befaling. 129 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 Deres blodbad, vårt ritual. 130 00:11:52,211 --> 00:11:57,383 Deres avkom, vår skjebne. Spjær, tilintetgjør, fortær. 131 00:11:57,466 --> 00:12:03,848 Spjær, tilintetgjør, fortær! 132 00:12:07,727 --> 00:12:11,355 Messias. Vi ønsker deg velkommen. 133 00:12:11,897 --> 00:12:14,358 Nå må du knuse din fiende. 134 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 Ikke skad ham! 135 00:12:31,417 --> 00:12:32,668 Det er ham eller oss! 136 00:12:35,254 --> 00:12:38,758 -Nei! Stopp! -Hva driver du med? 137 00:12:39,258 --> 00:12:40,634 Hayley! Ligg unna! 138 00:13:02,281 --> 00:13:04,325 Treffene skader skroget. 139 00:13:05,075 --> 00:13:06,952 Loa, aktiver sabelspissen. 140 00:13:09,121 --> 00:13:11,040 Nei! Vær så snill, Taylor! 141 00:13:23,302 --> 00:13:24,720 Hva gjør Apex her? 142 00:13:30,810 --> 00:13:33,062 Hvem bryr seg? Han prøver å redde oss. 143 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 Ikke oss. Gutt. 144 00:13:48,828 --> 00:13:52,623 Den skannestrålen. Han brukte den sist for å se minnene våre. 145 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Prøver han å gi dem tilbake? 146 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 Det virker som at det er akkurat det Apex prøver å gjøre. 147 00:14:06,178 --> 00:14:10,891 Stritt imot, Messias. Vesenet prøver å vanhellige din sjel. 148 00:14:12,017 --> 00:14:13,936 Vår frelser trenger oss. 149 00:14:14,019 --> 00:14:15,437 Fyll ham med bønner. 150 00:14:15,521 --> 00:14:18,399 Vi må beskytte hans sinn mot bane og korrupsjon. 151 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Deres vilje er vår befaling. 152 00:14:20,526 --> 00:14:22,444 Deres blodbad, vårt ritual. 153 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Deres avkom, vår skjebne. 154 00:14:24,905 --> 00:14:26,949 Deres vilje er vår befaling. 155 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Deres blodbad, vårt ritual. 156 00:14:28,993 --> 00:14:34,248 Deres avkom, vår skjebne. Spjær, tilintetgjør, fortær. 157 00:14:34,331 --> 00:14:40,170 Spjær, tilintetgjør, fortær! 158 00:14:41,964 --> 00:14:43,048 Gutt! Nei! 159 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Vi må skille dem. 160 00:14:50,472 --> 00:14:53,809 Advarsel. Kaskadesvikt på grunn av romboideservoskader. 161 00:14:53,893 --> 00:14:56,645 -Skru den av og ta en omstart. -Bekreftet. 162 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 Skynd deg! 163 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 RESERVEKRAFT 164 00:15:13,954 --> 00:15:15,998 OMSTART 165 00:15:16,081 --> 00:15:18,417 Kom igjen! 166 00:15:48,155 --> 00:15:51,784 Systemomstart vellykket. Romboideservoene er tilbake. 167 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Kom igjen. 168 00:16:00,793 --> 00:16:04,213 Apex! Vi holder ham. Fullfør det! 169 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 Apex klarte det. Vi har Gutt igjen. 170 00:17:23,459 --> 00:17:24,543 Velkommen tilbake. 171 00:17:28,881 --> 00:17:33,427 -Loa, hva er galt med skanneren? -Den ytre oppstillingen er skadet. 172 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Du har vel en annen måte å spore Kaijuer på? 173 00:17:36,764 --> 00:17:40,517 -Nei. -Da ser vi ikke noe som er på vei mot oss. 174 00:17:40,601 --> 00:17:44,104 Ikke på avstand. Bare det som er synlig gjennom visiret. 175 00:17:44,605 --> 00:17:48,275 Vent. Speidertanksen. Joel monterte en skanner. 176 00:17:48,358 --> 00:17:50,319 Vi henter den og stikker. 177 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 Blås i hornene. 178 00:17:53,697 --> 00:17:57,117 Vår Messias er tatt fra oss. 179 00:17:57,201 --> 00:18:00,079 Og de ansvarlige vil få svi. 180 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 Søstrene! De er her! 181 00:18:11,757 --> 00:18:14,802 Da er ikke Kajiuene langt bak. Kom igjen! 182 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Gutt! De kommer etter oss. 183 00:18:16,804 --> 00:18:18,388 Vi må dra herfra. 184 00:18:25,687 --> 00:18:27,898 Vær så snill, Gutt. Vi må skynde oss! 185 00:18:58,637 --> 00:19:02,850 Loa, hvor snart kan vi nå Sydney-basen hvis vi løper så fort vi kan? 186 00:19:02,933 --> 00:19:07,437 Om 17 timer, 48 minutter, 11 sekunder. Uavbrutt. 187 00:19:07,521 --> 00:19:11,233 Hvis vi veksler på det, kan vi klare det. Ikke sant? 188 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 Jeg vet at jeg kan det. 189 00:19:58,030 --> 00:20:00,782 Tekst: Aleksander Kerr