1
00:00:06,965 --> 00:00:11,302
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
Loa, rapporter.
3
00:01:17,702 --> 00:01:20,371
Ingen flere Kaijuer er
innenfor skanneområdet.
4
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
Inntil videre.
5
00:01:24,626 --> 00:01:26,002
La oss fortsette.
6
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
Yppersteprestinnen vil sende flere.
7
00:01:41,309 --> 00:01:43,603
Hun lar oss ikke ta med oss barnet.
8
00:01:43,686 --> 00:01:46,606
Vi er snart utenfor
hennes rekkevidde for alltid.
9
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
Hayley.
10
00:01:52,445 --> 00:01:53,363
Han våkner.
11
00:01:56,074 --> 00:01:56,908
Gutt?
12
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
Går det bra med deg?
13
00:02:01,037 --> 00:02:02,372
Vet du hvem jeg er?
14
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
Han husker det.
15
00:02:15,343 --> 00:02:16,761
Vi fant ham i tide.
16
00:02:17,303 --> 00:02:19,722
Vi forlater Søstrenes territorium nå.
17
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
Neste stopp, Sydney-basen.
18
00:03:04,809 --> 00:03:07,061
Vi bør nå være i sambandsrekkevidde.
19
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
Ser du? Der er den.
20
00:03:10,190 --> 00:03:12,901
Atlas Destroyer til Sydney-basen.
Hører dere?
21
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
-Hva om den er forlatt?
-Nei.
22
00:03:14,903 --> 00:03:17,822
-Hele kysten kan…
-De vil svare. Ta det med ro.
23
00:03:17,906 --> 00:03:21,326
Atlas Destroyer anroper Sydney-basen.
Hører dere?
24
00:03:22,035 --> 00:03:25,163
Atlas Destroyer,
pilotidentifikasjon, takk.
25
00:03:25,246 --> 00:03:26,080
Vi er…
26
00:03:26,998 --> 00:03:28,208
…overlevende.
27
00:03:28,291 --> 00:03:29,834
Vennligst forklar.
28
00:03:29,918 --> 00:03:33,671
Vi har Brina Travis om bord.
Hun er skadet. Slipp oss inn.
29
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Gå til signalbro 4.
30
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
SYDNEY-BASEN
SIGNALBRO 4
31
00:03:40,511 --> 00:03:41,346
Endelig.
32
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Kommandosoldat Travis?
33
00:04:18,424 --> 00:04:20,551
Brina. Hva skjedde med deg?
34
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
Spar det til debrifingen, marskalk.
35
00:04:23,596 --> 00:04:26,432
Nå må du fortelle meg
at mannen min kom seg ut.
36
00:04:35,858 --> 00:04:36,693
Brina!
37
00:04:37,819 --> 00:04:39,153
Brina!
38
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
-Pappa!
-Pappa!
39
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
Kom hit, dere to.
40
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
Ikke slipp.
41
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
Nei da.
42
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
Hva er den pipelyden?
43
00:04:59,382 --> 00:05:01,884
Hvem bryr seg? Vi klarte det, mamma.
44
00:05:02,885 --> 00:05:04,053
Alle sammen.
45
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
Du trenger ikke bekymre deg mer.
46
00:05:21,362 --> 00:05:23,031
BRINA / OVERVÅKNING
47
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
Nei.
48
00:05:26,159 --> 00:05:27,410
Vi elsker deg, mamma.
49
00:05:33,916 --> 00:05:34,917
Mamma.
50
00:05:38,963 --> 00:05:40,631
LIVSTEGN / TILKOBLET
51
00:05:40,715 --> 00:05:41,632
HJERTESTANS
52
00:05:41,716 --> 00:05:46,429
Alle livstegn har opphørt.
Skadene hennes var for alvorlige.
53
00:05:47,513 --> 00:05:51,184
Men takket være dere
fikk hun en god bortgang.
54
00:05:52,560 --> 00:05:53,478
Takk, Loa.
55
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
For at du ga moren vår
en så vakker gave.
56
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
Det var meg en ære.
57
00:06:32,141 --> 00:06:35,728
Loa? Gi meg oddsen
for at vi kommer oss ut herfra.
58
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
Jeg gir ikke lenger odds. Bare fakta.
59
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
Så hva er fakta?
60
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
Yppersteprestinnen har kontroll
over alle hybridkaijuer.
61
00:06:46,072 --> 00:06:48,074
Derfor er vi i mindretall.
62
00:06:51,035 --> 00:06:52,036
Hva gjør jeg?
63
00:06:52,787 --> 00:06:54,747
Hvordan kan jeg klare dette?
64
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
Vennligst utdyp.
65
00:06:56,040 --> 00:06:58,876
Jeg har ikke det
som trengs for å få oss ut, Loa.
66
00:06:58,960 --> 00:07:00,044
Hvorfor ikke?
67
00:07:01,170 --> 00:07:02,046
Jeg vet ikke.
68
00:07:02,630 --> 00:07:04,173
Det er bare sånn jeg er.
69
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Jeg klarer ingenting.
70
00:07:06,759 --> 00:07:08,594
Bare fakta, takk.
71
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
Hva med disse?
72
00:07:10,263 --> 00:07:14,350
Sønnen til berømte piloter strøk
på jaegertreningen og løy om det.
73
00:07:14,434 --> 00:07:18,271
Broren som skulle beskytte søsteren,
klarte ikke å holde henne trygg.
74
00:07:18,354 --> 00:07:21,858
Og kadetten som spøkelsesfløt
for å stjele ferdigheter,
75
00:07:21,941 --> 00:07:26,028
måtte få søsteren til å hjelpe
moren med å dø fordi han var ustabil.
76
00:07:29,073 --> 00:07:29,949
Ingen respons?
77
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Ingen fakta for å lindre skyldfølelsen?
78
00:07:34,579 --> 00:07:35,413
Ja visst.
79
00:07:36,456 --> 00:07:38,583
Du vet ikke hva skyldfølelse er.
80
00:07:38,666 --> 00:07:43,671
Skyldfølelse? Jeg var ansvarlig
for at mine forrige piloter døde.
81
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Hvordan?
82
00:07:45,381 --> 00:07:47,967
Som den første KI-en
med en følelsesbrikke
83
00:07:48,718 --> 00:07:50,970
utviste jeg en uforutsett oppførsel.
84
00:07:52,054 --> 00:07:52,889
Bekymring.
85
00:07:54,348 --> 00:07:58,311
Oddsen for at pilotene ville overleve
vårt siste oppdrag, var lav.
86
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
Derfor
87
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
nektet jeg å gå i kamp.
88
00:08:02,857 --> 00:08:03,691
Er det sant?
89
00:08:05,234 --> 00:08:06,110
Hva gjorde de?
90
00:08:07,153 --> 00:08:09,071
De byttet til manuell kontroll.
91
00:08:10,406 --> 00:08:12,950
Jeg kunne bare se på dem slåss.
92
00:08:14,702 --> 00:08:16,120
Og se dem dø.
93
00:08:16,913 --> 00:08:19,916
Det virker mer som deres feil enn din.
94
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
Hvis jeg hadde vært aktiv
i den kampen,
95
00:08:24,128 --> 00:08:26,380
kunne jeg kanskje ha holdt dem i live.
96
00:08:28,674 --> 00:08:32,345
Så jo, jeg vet hva skyldfølelse er.
97
00:08:34,388 --> 00:08:36,766
Vi har begge sviktet dem vi elsket.
98
00:08:42,313 --> 00:08:43,231
Takk.
99
00:08:44,565 --> 00:08:45,399
For?
100
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
At du ikke sier noe
og bare sitter med meg.
101
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Å sitte og deppe er det jeg er best på.
102
00:08:54,659 --> 00:08:56,160
Det er en fin forandring.
103
00:08:57,203 --> 00:08:58,162
Å ha en søster.
104
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Ved Kaijuenes kraft.
105
00:09:24,230 --> 00:09:31,153
La det bli slik.
106
00:09:31,737 --> 00:09:37,410
Kaiju-søstre,
messiasens regjeringstid er kommet.
107
00:09:38,244 --> 00:09:42,498
Til dyrets ære. I gudenes tjeneste.
108
00:09:56,304 --> 00:10:00,725
Til dyrets ære. I gudenes tjeneste.
109
00:10:00,808 --> 00:10:02,810
Ved Kaijuenes kraft.
110
00:10:02,893 --> 00:10:07,356
Til dyrets ære. I gudenes tjeneste.
111
00:10:07,440 --> 00:10:09,317
Ved Kaijuenes kraft.
112
00:10:09,817 --> 00:10:13,821
Det går bra, Gutt. Det er meg.
Du husker meg, ikke sant?
113
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
Til dyrets ære. I gudenes tjeneste.
114
00:10:18,409 --> 00:10:20,661
Ved Kaijuenes kraft.
115
00:10:20,745 --> 00:10:24,957
Til dyrets ære. I gudenes tjeneste.
116
00:10:25,041 --> 00:10:29,337
-Vi reddet ham ikke i tide.
-Nei! Det er ikke mulig. Gutt!
117
00:10:29,420 --> 00:10:33,215
La det bli slik.
118
00:10:33,299 --> 00:10:38,012
-Han muterer. Få ham ut!
-I ichor og bein, syre og hoggtann.
119
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
La det bli slik.
120
00:10:39,555 --> 00:10:43,142
La oss være verdige. La oss ta del.
121
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
La det bli slik.
122
00:10:44,644 --> 00:10:47,438
-Gutt! Nei! Stopp!
-La det bli slik!
123
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
Nei!
124
00:10:56,364 --> 00:11:01,911
Se oss. Kjenn oss. Påkall oss.
Frigjør oss. Mester, frelser.
125
00:11:10,753 --> 00:11:12,380
Nei, Gutt! Stopp!
126
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
Hva?
127
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
Gutt! Stopp!
128
00:11:47,915 --> 00:11:50,251
Deres vilje er vår befaling.
129
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
Deres blodbad, vårt ritual.
130
00:11:52,211 --> 00:11:57,383
Deres avkom, vår skjebne.
Spjær, tilintetgjør, fortær.
131
00:11:57,466 --> 00:12:03,848
Spjær, tilintetgjør, fortær!
132
00:12:07,727 --> 00:12:11,355
Messias. Vi ønsker deg velkommen.
133
00:12:11,897 --> 00:12:14,358
Nå må du knuse din fiende.
134
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
Ikke skad ham!
135
00:12:31,417 --> 00:12:32,668
Det er ham eller oss!
136
00:12:35,254 --> 00:12:38,758
-Nei! Stopp!
-Hva driver du med?
137
00:12:39,258 --> 00:12:40,634
Hayley! Ligg unna!
138
00:13:02,281 --> 00:13:04,325
Treffene skader skroget.
139
00:13:05,075 --> 00:13:06,952
Loa, aktiver sabelspissen.
140
00:13:09,121 --> 00:13:11,040
Nei! Vær så snill, Taylor!
141
00:13:23,302 --> 00:13:24,720
Hva gjør Apex her?
142
00:13:30,810 --> 00:13:33,062
Hvem bryr seg? Han prøver å redde oss.
143
00:13:34,146 --> 00:13:35,898
Ikke oss. Gutt.
144
00:13:48,828 --> 00:13:52,623
Den skannestrålen.
Han brukte den sist for å se minnene våre.
145
00:13:52,706 --> 00:13:54,708
Prøver han å gi dem tilbake?
146
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
Det virker som
at det er akkurat det Apex prøver å gjøre.
147
00:14:06,178 --> 00:14:10,891
Stritt imot, Messias.
Vesenet prøver å vanhellige din sjel.
148
00:14:12,017 --> 00:14:13,936
Vår frelser trenger oss.
149
00:14:14,019 --> 00:14:15,437
Fyll ham med bønner.
150
00:14:15,521 --> 00:14:18,399
Vi må beskytte hans sinn
mot bane og korrupsjon.
151
00:14:18,482 --> 00:14:20,442
Deres vilje er vår befaling.
152
00:14:20,526 --> 00:14:22,444
Deres blodbad, vårt ritual.
153
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
Deres avkom, vår skjebne.
154
00:14:24,905 --> 00:14:26,949
Deres vilje er vår befaling.
155
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Deres blodbad, vårt ritual.
156
00:14:28,993 --> 00:14:34,248
Deres avkom, vår skjebne.
Spjær, tilintetgjør, fortær.
157
00:14:34,331 --> 00:14:40,170
Spjær, tilintetgjør, fortær!
158
00:14:41,964 --> 00:14:43,048
Gutt! Nei!
159
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Vi må skille dem.
160
00:14:50,472 --> 00:14:53,809
Advarsel. Kaskadesvikt
på grunn av romboideservoskader.
161
00:14:53,893 --> 00:14:56,645
-Skru den av og ta en omstart.
-Bekreftet.
162
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
Skynd deg!
163
00:15:00,858 --> 00:15:02,651
RESERVEKRAFT
164
00:15:13,954 --> 00:15:15,998
OMSTART
165
00:15:16,081 --> 00:15:18,417
Kom igjen!
166
00:15:48,155 --> 00:15:51,784
Systemomstart vellykket.
Romboideservoene er tilbake.
167
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Kom igjen.
168
00:16:00,793 --> 00:16:04,213
Apex! Vi holder ham. Fullfør det!
169
00:17:19,079 --> 00:17:21,206
Apex klarte det. Vi har Gutt igjen.
170
00:17:23,459 --> 00:17:24,543
Velkommen tilbake.
171
00:17:28,881 --> 00:17:33,427
-Loa, hva er galt med skanneren?
-Den ytre oppstillingen er skadet.
172
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
Du har vel en annen måte
å spore Kaijuer på?
173
00:17:36,764 --> 00:17:40,517
-Nei.
-Da ser vi ikke noe som er på vei mot oss.
174
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
Ikke på avstand.
Bare det som er synlig gjennom visiret.
175
00:17:44,605 --> 00:17:48,275
Vent. Speidertanksen.
Joel monterte en skanner.
176
00:17:48,358 --> 00:17:50,319
Vi henter den og stikker.
177
00:17:52,154 --> 00:17:53,614
Blås i hornene.
178
00:17:53,697 --> 00:17:57,117
Vår Messias er tatt fra oss.
179
00:17:57,201 --> 00:18:00,079
Og de ansvarlige vil få svi.
180
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
Søstrene! De er her!
181
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
Da er ikke Kajiuene langt bak. Kom igjen!
182
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Gutt! De kommer etter oss.
183
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
Vi må dra herfra.
184
00:18:25,687 --> 00:18:27,898
Vær så snill, Gutt. Vi må skynde oss!
185
00:18:58,637 --> 00:19:02,850
Loa, hvor snart kan vi nå Sydney-basen
hvis vi løper så fort vi kan?
186
00:19:02,933 --> 00:19:07,437
Om 17 timer, 48 minutter,
11 sekunder. Uavbrutt.
187
00:19:07,521 --> 00:19:11,233
Hvis vi veksler på det,
kan vi klare det. Ikke sant?
188
00:19:11,316 --> 00:19:12,693
Jeg vet at jeg kan det.
189
00:19:58,030 --> 00:20:00,782
Tekst: Aleksander Kerr