1
00:00:06,965 --> 00:00:11,302
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:01:05,523 --> 00:01:08,359
BIEG O ZMIERZCHU
3
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
Loa, raport.
4
00:01:17,702 --> 00:01:20,371
W zasięgu nie ma innych Kaiju.
5
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
Na razie.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,002
Idziemy dalej.
7
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
Najwyższa Kapłanka będzie je wysyłać.
8
00:01:41,309 --> 00:01:43,603
Nie pozwoli nam zabrać dziecka.
9
00:01:43,686 --> 00:01:46,606
Za kilka minut będziemy
poza jej zasięgiem.
10
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
Hayley.
11
00:01:52,445 --> 00:01:53,363
Budzi się.
12
00:01:56,074 --> 00:01:56,908
Mały?
13
00:01:57,617 --> 00:01:58,701
Jesteś cały?
14
00:02:01,037 --> 00:02:02,372
Wiesz, kim jestem?
15
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
Pamięta.
16
00:02:15,343 --> 00:02:16,761
Dotarliśmy na czas.
17
00:02:17,303 --> 00:02:19,722
Opuszczamy terytorium Sióstr.
18
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
Następny przystanek: Baza Sydney.
19
00:03:04,809 --> 00:03:07,061
Powinniśmy być w zasięgu łączności.
20
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
Widzisz, mamo? Jest.
21
00:03:10,190 --> 00:03:12,901
Atlas Destroyer do Bazy Sydney. Odbiór?
22
00:03:12,984 --> 00:03:14,402
A jeśli jest opuszczona?
23
00:03:14,903 --> 00:03:17,822
- Całe wybrzeże może…
- Odpowiedzą. Nie martw się.
24
00:03:17,906 --> 00:03:21,326
Atlas Destroyer wzywa Bazę Sydney.
Słyszycie mnie?
25
00:03:22,035 --> 00:03:25,163
Atlas Destroyer, identyfikacja pilota.
26
00:03:25,246 --> 00:03:26,080
Jesteśmy…
27
00:03:26,998 --> 00:03:28,208
ocalałymi.
28
00:03:28,291 --> 00:03:29,292
Proszę wyjaśnić.
29
00:03:29,918 --> 00:03:33,713
Mamy komandos Brinę Travis.
Jest ranna. Pozwolenie na podejście.
30
00:03:33,796 --> 00:03:35,089
Przejdź do Suwnicy 4.
31
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
BAZA SYDNEY – SUWNICA 4
32
00:03:40,511 --> 00:03:41,346
Nareszcie.
33
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Komandos Travis?
34
00:04:18,424 --> 00:04:20,551
Brina. Co ci się stało?
35
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
Zostawmy to na odprawę, marszałku.
36
00:04:23,596 --> 00:04:26,432
Teraz powiedz, że mój mąż z tego wyszedł.
37
00:04:35,858 --> 00:04:36,693
Brina!
38
00:04:37,819 --> 00:04:39,153
Brina!
39
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
- Tato!
- Tato!
40
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
Chodźcie tu.
41
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
Nie puszczaj.
42
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
Nie puszczę.
43
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
Co to za pikanie?
44
00:04:59,382 --> 00:05:01,884
Kogo to obchodzi? Udało nam się, mamo.
45
00:05:02,885 --> 00:05:04,053
Uda nam się.
46
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
Nie musisz się już o nic martwić.
47
00:05:21,362 --> 00:05:23,031
BRINA / MONITOROWANIE
48
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
Nie.
49
00:05:26,159 --> 00:05:27,243
Kochamy cię, mamo.
50
00:05:33,916 --> 00:05:34,917
Mamo.
51
00:05:38,963 --> 00:05:40,631
RZADKOSKURCZ
52
00:05:40,715 --> 00:05:41,632
BRAK TĘTNA
53
00:05:41,716 --> 00:05:46,429
Wszystkie oznaki życia zanikły.
Jej obrażenia były zbyt poważne.
54
00:05:47,513 --> 00:05:51,184
Ale dzięki wam umarła szczęśliwa.
55
00:05:52,560 --> 00:05:53,478
Dziękuję, Loa.
56
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Za to, że dałaś naszej matce
tak piękny prezent.
57
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
To był mój zaszczyt.
58
00:06:32,141 --> 00:06:35,728
Loa? Oblicz szansę,
że się stąd wydostaniemy.
59
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
Nie podaję już szans. Tylko fakty.
60
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
To jakie są fakty?
61
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
Najwyższa Kapłanka kontroluje
wszystkie hybrydy Kaiju.
62
00:06:46,072 --> 00:06:48,074
Dlatego ma przewagę liczebną.
63
00:06:51,035 --> 00:06:52,036
Co ja wyprawiam?
64
00:06:52,787 --> 00:06:54,747
Jak mam to zrobić?
65
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
Wyjaśnij, proszę.
66
00:06:56,040 --> 00:06:58,876
Nie potrafię nas stąd wydostać.
67
00:06:58,960 --> 00:07:00,044
Dlaczego?
68
00:07:01,170 --> 00:07:02,046
Nie wiem.
69
00:07:02,630 --> 00:07:04,173
To historia mojego życia?
70
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Nigdy nic mi nie wychodzi.
71
00:07:06,759 --> 00:07:08,594
Tylko fakty, proszę.
72
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
To może takie?
73
00:07:10,263 --> 00:07:12,682
Syn słynnych pilotów oblał szkolenie
74
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
i okłamał swoją rodzinę.
75
00:07:14,434 --> 00:07:18,271
Brat, który miał chronić siostrę,
nie uchronił jej przed zagrożeniem.
76
00:07:18,354 --> 00:07:21,858
A kadet, który widmowym dryfem
ukradł umiejętności pilota,
77
00:07:21,941 --> 00:07:26,028
musiał prosić siostrę, by pomogła
matce umrzeć, bo sam był zbyt oszołomiony.
78
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Brak odpowiedzi?
79
00:07:31,367 --> 00:07:33,536
Żadnych faktów,
by ulżyć mi w poczuciu winy?
80
00:07:34,579 --> 00:07:35,413
No tak.
81
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Nawet nie wiesz, co to jest.
82
00:07:38,666 --> 00:07:43,671
Poczucie winy? Byłam odpowiedzialna
za śmierć moich poprzednich pilotów.
83
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Jak to?
84
00:07:45,381 --> 00:07:47,967
Jako pierwsza SI z chipem emocji
85
00:07:48,718 --> 00:07:50,970
wykazałam nieprzewidziane zachowanie.
86
00:07:52,054 --> 00:07:52,889
Niepokój.
87
00:07:54,348 --> 00:07:57,727
Szanse, że mój pilot przeżyje
ostatnią misję, były niskie.
88
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
Dlatego
89
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
odmówiłam udziału w bitwie.
90
00:08:02,857 --> 00:08:03,691
Naprawdę?
91
00:08:05,234 --> 00:08:06,110
Co zrobili?
92
00:08:07,153 --> 00:08:09,071
Przeszli na sterowanie ręczne.
93
00:08:10,406 --> 00:08:12,950
Mogłam tylko patrzeć, jak walczą.
94
00:08:14,702 --> 00:08:16,120
I patrzeć, jak umierają.
95
00:08:16,913 --> 00:08:19,916
To była raczej ich wina, a nie twoja.
96
00:08:19,999 --> 00:08:23,002
Gdybym brała udział
w tej bitwie w pełni sprawna,
97
00:08:24,128 --> 00:08:26,339
być może utrzymałabym ich przy życiu.
98
00:08:28,674 --> 00:08:29,509
Więc, tak,
99
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
znam poczucie winy.
100
00:08:34,263 --> 00:08:36,349
Oboje zawiedliśmy naszych bliskich.
101
00:08:42,313 --> 00:08:43,231
Dziękuję.
102
00:08:44,565 --> 00:08:45,399
Za?
103
00:08:45,483 --> 00:08:48,444
Że nic nie mówisz i siedzisz tu ze mną.
104
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Posępne siedzenie to moja specjalność.
105
00:08:54,659 --> 00:08:55,868
To miła odmiana.
106
00:08:57,203 --> 00:08:58,162
Mieć siostrę.
107
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Mocą Kaiju.
108
00:09:24,230 --> 00:09:31,153
Niech tak będzie.
109
00:09:31,737 --> 00:09:37,410
Siostry Kaiju,
nastał czas panowania mesjasza.
110
00:09:38,244 --> 00:09:42,498
Na chwałę bestii. W służbie bogów.
111
00:09:56,304 --> 00:10:00,725
Na chwałę bestii. W służbie bogów.
112
00:10:00,808 --> 00:10:02,810
Mocą Kaiju.
113
00:10:02,893 --> 00:10:07,356
Na chwałę bestii. W służbie bogów.
114
00:10:07,440 --> 00:10:09,317
Mocą Kaiju.
115
00:10:09,817 --> 00:10:13,821
Mały, już dobrze. To ja.
Pamiętasz mnie, prawda?
116
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
Na chwałę bestii. W służbie bogów.
117
00:10:18,409 --> 00:10:20,661
Mocą Kaiju.
118
00:10:20,745 --> 00:10:24,957
Na chwałę bestii. W służbie bogów.
119
00:10:25,041 --> 00:10:29,337
- Nie zdążyliśmy go uratować.
- Nie! Niemożliwe. Mały!
120
00:10:29,420 --> 00:10:33,215
Niech tak będzie.
121
00:10:33,299 --> 00:10:38,012
- Mutuje. Zabierz go na zewnątrz!
- W ichorze i w kości, kwasie i kle.
122
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Niech tak będzie.
123
00:10:39,555 --> 00:10:43,142
Obyśmy były godne.
Obyśmy mogły uczestniczyć.
124
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Niech tak będzie.
125
00:10:44,644 --> 00:10:47,438
- Mały! Nie! Stój!
- Niech tak będzie.
126
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
Nie!
127
00:10:56,364 --> 00:11:01,911
Dostrzeż nas. Poznaj nas. Wezwij nas.
Uwolnij nas. Mistrzu Zbawicielu.
128
00:11:10,753 --> 00:11:12,380
Mały, nie! Stój!
129
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
Co?
130
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
Mały! Przestań!
131
00:11:47,915 --> 00:11:50,251
Twoja wola jest naszym rozkazem.
132
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
Twoja rzeź, naszym rytuałem.
133
00:11:52,211 --> 00:11:57,383
Twoje potomstwo, naszym przeznaczeniem.
Rwij, niszcz, pożeraj.
134
00:11:57,466 --> 00:12:03,848
Rwij, niszcz, pożeraj!
135
00:12:07,727 --> 00:12:11,355
Mesjaszu, witamy cię.
136
00:12:11,897 --> 00:12:14,358
A teraz zmiażdż swego wroga.
137
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
Nie krzywdź go!
138
00:12:31,417 --> 00:12:32,585
On albo my!
139
00:12:35,254 --> 00:12:38,758
- Nie! Przestań!
- Co ty robisz?
140
00:12:39,258 --> 00:12:40,634
Hayley! Cofnij się!
141
00:13:02,281 --> 00:13:04,325
Uderzenia grożą wyłomem.
142
00:13:05,075 --> 00:13:06,952
Loa, aktywuj Szablasty Łańcuch.
143
00:13:09,121 --> 00:13:11,040
Nie! Taylor, proszę!
144
00:13:23,302 --> 00:13:24,720
Co tu robi Apex?
145
00:13:30,810 --> 00:13:33,145
Kogo to obchodzi? Próbuje nas uratować.
146
00:13:34,146 --> 00:13:35,898
Nie nas. Małego.
147
00:13:48,828 --> 00:13:52,623
Wiązka skanująca. Ostatnio używał jej,
by zobaczyć nasze wspomnienia.
148
00:13:52,706 --> 00:13:54,291
Próbuje je zwrócić?
149
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
Wygląda na to,
że Apex chce zrobić właśnie to.
150
00:14:06,178 --> 00:14:10,891
Walcz z tym, mesjaszu.
To stworzenie chce splugawić twoją duszę.
151
00:14:12,017 --> 00:14:13,936
Nasz zbawca nas potrzebuje.
152
00:14:14,019 --> 00:14:15,396
Napełnijmy go modlitwą.
153
00:14:15,479 --> 00:14:18,399
Musimy chronić jego umysł
przed zgubą i zepsuciem.
154
00:14:18,482 --> 00:14:20,442
Twoja wola to nasz rozkaz.
155
00:14:20,526 --> 00:14:22,444
Twoja rzeź, naszym rytuałem.
156
00:14:22,528 --> 00:14:24,864
Twoje potomstwo, naszym przeznaczeniem.
157
00:14:24,947 --> 00:14:26,949
Twoja wola to nasz rozkaz.
158
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Twoja rzeź, naszym rytuałem.
159
00:14:28,993 --> 00:14:34,248
Twoje potomstwo, naszym przeznaczeniem.
Rwij, niszcz, pożeraj.
160
00:14:34,331 --> 00:14:40,170
Rwij, niszcz, pożeraj!
161
00:14:41,964 --> 00:14:43,048
Mały! Nie!
162
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Musimy ich rozdzielić.
163
00:14:50,472 --> 00:14:53,809
Uwaga. Awaria spowodowana
uszkodzeniem wspomagania.
164
00:14:53,893 --> 00:14:56,228
- Wyłącz i zresetuj.
- Potwierdzam.
165
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
Szybciej!
166
00:15:00,858 --> 00:15:02,651
ZASILANIE POMOCNICZE
167
00:15:13,954 --> 00:15:15,998
RESTART
168
00:15:16,081 --> 00:15:18,417
No dalej!
169
00:15:48,155 --> 00:15:51,784
Restart systemu udany.
Wspomaganie romboidalne sprawne.
170
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Ruszamy.
171
00:16:00,793 --> 00:16:04,213
Apex! Przytrzymamy go. Dokończ to!
172
00:17:19,079 --> 00:17:21,206
Udało mu się. Znów mamy Małego.
173
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Witaj z powrotem.
174
00:17:28,881 --> 00:17:33,427
- Co jest nie tak ze skanerem?
- Poszycie uległo uszkodzeniu.
175
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
Musisz mieć inny sposób
namierzenia Kaiju. Prawda?
176
00:17:36,764 --> 00:17:40,517
- Nie.
- Więc nie zobaczymy zagrożenia.
177
00:17:40,601 --> 00:17:44,104
Nie z odległości.
Tylko to, co widać przez wizjer.
178
00:17:44,605 --> 00:17:48,275
Czekaj. Czołg zwiadowczy.
Joel zainstalował skaner.
179
00:17:48,358 --> 00:17:50,319
Bierzmy go i uciekajmy.
180
00:17:52,154 --> 00:17:53,614
Dajcie sygnał.
181
00:17:53,697 --> 00:17:57,117
Odebrano nam naszego mesjasza.
182
00:17:57,201 --> 00:18:00,079
Odpowiedzialni za to zapłacą.
183
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
Siostry! Są tutaj!
184
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
Co znaczy, że Kaiju nie są
daleko w tyle. Idziemy!
185
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Mały! Idą po nas.
186
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
Musimy stąd uciekać.
187
00:18:25,687 --> 00:18:27,731
Proszę, Mały. Musimy się spieszyć!
188
00:18:58,637 --> 00:19:02,850
Loa, jak szybko dotrzemy do Bazy Sydney?
Biegnąc jak najszybciej?
189
00:19:02,933 --> 00:19:07,437
17 godzin, 48 minut
i 11 sekund. Nieprzerwanie.
190
00:19:07,521 --> 00:19:11,233
Zmieniając się, damy radę. Prawda?
191
00:19:11,316 --> 00:19:12,693
Ja na pewno.
192
00:19:58,030 --> 00:20:00,782
Napisy: Grzegorz Marczyk