1 00:00:06,965 --> 00:00:11,302 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:01:05,523 --> 00:01:08,359 BIEG O ZMIERZCHU 3 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 Loa, raport. 4 00:01:17,702 --> 00:01:20,371 W zasięgu nie ma innych Kaiju. 5 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 Na razie. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,002 Idziemy dalej. 7 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 Najwyższa Kapłanka będzie je wysyłać. 8 00:01:41,309 --> 00:01:43,603 Nie pozwoli nam zabrać dziecka. 9 00:01:43,686 --> 00:01:46,606 Za kilka minut będziemy poza jej zasięgiem. 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Hayley. 11 00:01:52,445 --> 00:01:53,363 Budzi się. 12 00:01:56,074 --> 00:01:56,908 Mały? 13 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 Jesteś cały? 14 00:02:01,037 --> 00:02:02,372 Wiesz, kim jestem? 15 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Pamięta. 16 00:02:15,343 --> 00:02:16,761 Dotarliśmy na czas. 17 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Opuszczamy terytorium Sióstr. 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 Następny przystanek: Baza Sydney. 19 00:03:04,809 --> 00:03:07,061 Powinniśmy być w zasięgu łączności. 20 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 Widzisz, mamo? Jest. 21 00:03:10,190 --> 00:03:12,901 Atlas Destroyer do Bazy Sydney. Odbiór? 22 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 A jeśli jest opuszczona? 23 00:03:14,903 --> 00:03:17,822 - Całe wybrzeże może… - Odpowiedzą. Nie martw się. 24 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 Atlas Destroyer wzywa Bazę Sydney. Słyszycie mnie? 25 00:03:22,035 --> 00:03:25,163 Atlas Destroyer, identyfikacja pilota. 26 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 Jesteśmy… 27 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 ocalałymi. 28 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Proszę wyjaśnić. 29 00:03:29,918 --> 00:03:33,713 Mamy komandos Brinę Travis. Jest ranna. Pozwolenie na podejście. 30 00:03:33,796 --> 00:03:35,089 Przejdź do Suwnicy 4. 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 BAZA SYDNEY – SUWNICA 4 32 00:03:40,511 --> 00:03:41,346 Nareszcie. 33 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Komandos Travis? 34 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 Brina. Co ci się stało? 35 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 Zostawmy to na odprawę, marszałku. 36 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 Teraz powiedz, że mój mąż z tego wyszedł. 37 00:04:35,858 --> 00:04:36,693 Brina! 38 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Brina! 39 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 - Tato! - Tato! 40 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Chodźcie tu. 41 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Nie puszczaj. 42 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 Nie puszczę. 43 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 Co to za pikanie? 44 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 Kogo to obchodzi? Udało nam się, mamo. 45 00:05:02,885 --> 00:05:04,053 Uda nam się. 46 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 Nie musisz się już o nic martwić. 47 00:05:21,362 --> 00:05:23,031 BRINA / MONITOROWANIE 48 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 Nie. 49 00:05:26,159 --> 00:05:27,243 Kochamy cię, mamo. 50 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 Mamo. 51 00:05:38,963 --> 00:05:40,631 RZADKOSKURCZ 52 00:05:40,715 --> 00:05:41,632 BRAK TĘTNA 53 00:05:41,716 --> 00:05:46,429 Wszystkie oznaki życia zanikły. Jej obrażenia były zbyt poważne. 54 00:05:47,513 --> 00:05:51,184 Ale dzięki wam umarła szczęśliwa. 55 00:05:52,560 --> 00:05:53,478 Dziękuję, Loa. 56 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Za to, że dałaś naszej matce tak piękny prezent. 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 To był mój zaszczyt. 58 00:06:32,141 --> 00:06:35,728 Loa? Oblicz szansę, że się stąd wydostaniemy. 59 00:06:35,812 --> 00:06:39,357 Nie podaję już szans. Tylko fakty. 60 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 To jakie są fakty? 61 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 Najwyższa Kapłanka kontroluje wszystkie hybrydy Kaiju. 62 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 Dlatego ma przewagę liczebną. 63 00:06:51,035 --> 00:06:52,036 Co ja wyprawiam? 64 00:06:52,787 --> 00:06:54,747 Jak mam to zrobić? 65 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Wyjaśnij, proszę. 66 00:06:56,040 --> 00:06:58,876 Nie potrafię nas stąd wydostać. 67 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 Dlaczego? 68 00:07:01,170 --> 00:07:02,046 Nie wiem. 69 00:07:02,630 --> 00:07:04,173 To historia mojego życia? 70 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 Nigdy nic mi nie wychodzi. 71 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 Tylko fakty, proszę. 72 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 To może takie? 73 00:07:10,263 --> 00:07:12,682 Syn słynnych pilotów oblał szkolenie 74 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 i okłamał swoją rodzinę. 75 00:07:14,434 --> 00:07:18,271 Brat, który miał chronić siostrę, nie uchronił jej przed zagrożeniem. 76 00:07:18,354 --> 00:07:21,858 A kadet, który widmowym dryfem ukradł umiejętności pilota, 77 00:07:21,941 --> 00:07:26,028 musiał prosić siostrę, by pomogła matce umrzeć, bo sam był zbyt oszołomiony. 78 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Brak odpowiedzi? 79 00:07:31,367 --> 00:07:33,536 Żadnych faktów, by ulżyć mi w poczuciu winy? 80 00:07:34,579 --> 00:07:35,413 No tak. 81 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 Nawet nie wiesz, co to jest. 82 00:07:38,666 --> 00:07:43,671 Poczucie winy? Byłam odpowiedzialna za śmierć moich poprzednich pilotów. 83 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Jak to? 84 00:07:45,381 --> 00:07:47,967 Jako pierwsza SI z chipem emocji 85 00:07:48,718 --> 00:07:50,970 wykazałam nieprzewidziane zachowanie. 86 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Niepokój. 87 00:07:54,348 --> 00:07:57,727 Szanse, że mój pilot przeżyje ostatnią misję, były niskie. 88 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 Dlatego 89 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 odmówiłam udziału w bitwie. 90 00:08:02,857 --> 00:08:03,691 Naprawdę? 91 00:08:05,234 --> 00:08:06,110 Co zrobili? 92 00:08:07,153 --> 00:08:09,071 Przeszli na sterowanie ręczne. 93 00:08:10,406 --> 00:08:12,950 Mogłam tylko patrzeć, jak walczą. 94 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 I patrzeć, jak umierają. 95 00:08:16,913 --> 00:08:19,916 To była raczej ich wina, a nie twoja. 96 00:08:19,999 --> 00:08:23,002 Gdybym brała udział w tej bitwie w pełni sprawna, 97 00:08:24,128 --> 00:08:26,339 być może utrzymałabym ich przy życiu. 98 00:08:28,674 --> 00:08:29,509 Więc, tak, 99 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 znam poczucie winy. 100 00:08:34,263 --> 00:08:36,349 Oboje zawiedliśmy naszych bliskich. 101 00:08:42,313 --> 00:08:43,231 Dziękuję. 102 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 Za? 103 00:08:45,483 --> 00:08:48,444 Że nic nie mówisz i siedzisz tu ze mną. 104 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 Posępne siedzenie to moja specjalność. 105 00:08:54,659 --> 00:08:55,868 To miła odmiana. 106 00:08:57,203 --> 00:08:58,162 Mieć siostrę. 107 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Mocą Kaiju. 108 00:09:24,230 --> 00:09:31,153 Niech tak będzie. 109 00:09:31,737 --> 00:09:37,410 Siostry Kaiju, nastał czas panowania mesjasza. 110 00:09:38,244 --> 00:09:42,498 Na chwałę bestii. W służbie bogów. 111 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 Na chwałę bestii. W służbie bogów. 112 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 Mocą Kaiju. 113 00:10:02,893 --> 00:10:07,356 Na chwałę bestii. W służbie bogów. 114 00:10:07,440 --> 00:10:09,317 Mocą Kaiju. 115 00:10:09,817 --> 00:10:13,821 Mały, już dobrze. To ja. Pamiętasz mnie, prawda? 116 00:10:14,405 --> 00:10:18,326 Na chwałę bestii. W służbie bogów. 117 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 Mocą Kaiju. 118 00:10:20,745 --> 00:10:24,957 Na chwałę bestii. W służbie bogów. 119 00:10:25,041 --> 00:10:29,337 - Nie zdążyliśmy go uratować. - Nie! Niemożliwe. Mały! 120 00:10:29,420 --> 00:10:33,215 Niech tak będzie. 121 00:10:33,299 --> 00:10:38,012 - Mutuje. Zabierz go na zewnątrz! - W ichorze i w kości, kwasie i kle. 122 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 Niech tak będzie. 123 00:10:39,555 --> 00:10:43,142 Obyśmy były godne. Obyśmy mogły uczestniczyć. 124 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 Niech tak będzie. 125 00:10:44,644 --> 00:10:47,438 - Mały! Nie! Stój! - Niech tak będzie. 126 00:10:49,649 --> 00:10:50,900 Nie! 127 00:10:56,364 --> 00:11:01,911 Dostrzeż nas. Poznaj nas. Wezwij nas. Uwolnij nas. Mistrzu Zbawicielu. 128 00:11:10,753 --> 00:11:12,380 Mały, nie! Stój! 129 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 Co? 130 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 Mały! Przestań! 131 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 Twoja wola jest naszym rozkazem. 132 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 Twoja rzeź, naszym rytuałem. 133 00:11:52,211 --> 00:11:57,383 Twoje potomstwo, naszym przeznaczeniem. Rwij, niszcz, pożeraj. 134 00:11:57,466 --> 00:12:03,848 Rwij, niszcz, pożeraj! 135 00:12:07,727 --> 00:12:11,355 Mesjaszu, witamy cię. 136 00:12:11,897 --> 00:12:14,358 A teraz zmiażdż swego wroga. 137 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 Nie krzywdź go! 138 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 On albo my! 139 00:12:35,254 --> 00:12:38,758 - Nie! Przestań! - Co ty robisz? 140 00:12:39,258 --> 00:12:40,634 Hayley! Cofnij się! 141 00:13:02,281 --> 00:13:04,325 Uderzenia grożą wyłomem. 142 00:13:05,075 --> 00:13:06,952 Loa, aktywuj Szablasty Łańcuch. 143 00:13:09,121 --> 00:13:11,040 Nie! Taylor, proszę! 144 00:13:23,302 --> 00:13:24,720 Co tu robi Apex? 145 00:13:30,810 --> 00:13:33,145 Kogo to obchodzi? Próbuje nas uratować. 146 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 Nie nas. Małego. 147 00:13:48,828 --> 00:13:52,623 Wiązka skanująca. Ostatnio używał jej, by zobaczyć nasze wspomnienia. 148 00:13:52,706 --> 00:13:54,291 Próbuje je zwrócić? 149 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 Wygląda na to, że Apex chce zrobić właśnie to. 150 00:14:06,178 --> 00:14:10,891 Walcz z tym, mesjaszu. To stworzenie chce splugawić twoją duszę. 151 00:14:12,017 --> 00:14:13,936 Nasz zbawca nas potrzebuje. 152 00:14:14,019 --> 00:14:15,396 Napełnijmy go modlitwą. 153 00:14:15,479 --> 00:14:18,399 Musimy chronić jego umysł przed zgubą i zepsuciem. 154 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Twoja wola to nasz rozkaz. 155 00:14:20,526 --> 00:14:22,444 Twoja rzeź, naszym rytuałem. 156 00:14:22,528 --> 00:14:24,864 Twoje potomstwo, naszym przeznaczeniem. 157 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 Twoja wola to nasz rozkaz. 158 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Twoja rzeź, naszym rytuałem. 159 00:14:28,993 --> 00:14:34,248 Twoje potomstwo, naszym przeznaczeniem. Rwij, niszcz, pożeraj. 160 00:14:34,331 --> 00:14:40,170 Rwij, niszcz, pożeraj! 161 00:14:41,964 --> 00:14:43,048 Mały! Nie! 162 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Musimy ich rozdzielić. 163 00:14:50,472 --> 00:14:53,809 Uwaga. Awaria spowodowana uszkodzeniem wspomagania. 164 00:14:53,893 --> 00:14:56,228 - Wyłącz i zresetuj. - Potwierdzam. 165 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 Szybciej! 166 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 ZASILANIE POMOCNICZE 167 00:15:13,954 --> 00:15:15,998 RESTART 168 00:15:16,081 --> 00:15:18,417 No dalej! 169 00:15:48,155 --> 00:15:51,784 Restart systemu udany. Wspomaganie romboidalne sprawne. 170 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Ruszamy. 171 00:16:00,793 --> 00:16:04,213 Apex! Przytrzymamy go. Dokończ to! 172 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 Udało mu się. Znów mamy Małego. 173 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Witaj z powrotem. 174 00:17:28,881 --> 00:17:33,427 - Co jest nie tak ze skanerem? - Poszycie uległo uszkodzeniu. 175 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Musisz mieć inny sposób namierzenia Kaiju. Prawda? 176 00:17:36,764 --> 00:17:40,517 - Nie. - Więc nie zobaczymy zagrożenia. 177 00:17:40,601 --> 00:17:44,104 Nie z odległości. Tylko to, co widać przez wizjer. 178 00:17:44,605 --> 00:17:48,275 Czekaj. Czołg zwiadowczy. Joel zainstalował skaner. 179 00:17:48,358 --> 00:17:50,319 Bierzmy go i uciekajmy. 180 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 Dajcie sygnał. 181 00:17:53,697 --> 00:17:57,117 Odebrano nam naszego mesjasza. 182 00:17:57,201 --> 00:18:00,079 Odpowiedzialni za to zapłacą. 183 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 Siostry! Są tutaj! 184 00:18:11,757 --> 00:18:14,802 Co znaczy, że Kaiju nie są daleko w tyle. Idziemy! 185 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Mały! Idą po nas. 186 00:18:16,804 --> 00:18:18,388 Musimy stąd uciekać. 187 00:18:25,687 --> 00:18:27,731 Proszę, Mały. Musimy się spieszyć! 188 00:18:58,637 --> 00:19:02,850 Loa, jak szybko dotrzemy do Bazy Sydney? Biegnąc jak najszybciej? 189 00:19:02,933 --> 00:19:07,437 17 godzin, 48 minut i 11 sekund. Nieprzerwanie. 190 00:19:07,521 --> 00:19:11,233 Zmieniając się, damy radę. Prawda? 191 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 Ja na pewno. 192 00:19:58,030 --> 00:20:00,782 Napisy: Grzegorz Marczyk