1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,516 LETZTE NÄHERUNG 3 00:01:14,991 --> 00:01:17,410 Scout an Atlas. Wir beobachten den Kaiju. 4 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Sieht aus, als käme er näher. 5 00:01:20,955 --> 00:01:25,460 Wir entkamen einem und besiegten einen. Wir schaffen das. 6 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 Die waren Kategorie 2. 7 00:01:27,128 --> 00:01:30,423 Der ist Kat 3 und ist in zehn Minuten bei euch. 8 00:01:31,549 --> 00:01:33,301 Verstanden. Danke, Mei. 9 00:01:33,802 --> 00:01:37,013 Loa, können wir uns irgendwo hier verstecken? 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,181 Berge? Schluchten? 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,267 Negativ. Darf ich vorschlagen, das Tempo zu verdoppeln? 12 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 Ich würde lachen, aber das war kein Witz. 13 00:01:44,646 --> 00:01:47,065 Das ist unsere Höchstgeschwindigkeit. 14 00:01:47,148 --> 00:01:50,985 Wir können keinen Kaiju bekämpfen. Weißt du das? 15 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Haben wir eine Wahl? 16 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 Oh, hey, hier ist ein Update. 17 00:01:54,739 --> 00:01:56,866 Der Kaiju verschwand vom Bildschirm. 18 00:01:56,950 --> 00:01:58,451 Er zog sich wohl zurück. 19 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 Da ist nichts anderes, also könnt ihr weiterlaufen. 20 00:02:02,580 --> 00:02:05,250 Oder eine Pause machen. 21 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 Boy, wir ruhen uns aus. 22 00:02:12,632 --> 00:02:13,800 Ich komme zu dir. 23 00:02:26,312 --> 00:02:29,440 Keine Sorge. Es wird alles gut. 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,361 Du wirst wieder schrumpfen, wie letztes Mal. 25 00:02:35,738 --> 00:02:38,324 Wenn du es aus irgendeinem Grund nicht tust, 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,535 liebe ich dich dennoch. 27 00:02:49,043 --> 00:02:49,919 Weißt du, Loa, 28 00:02:50,670 --> 00:02:54,507 ich versuche, mir vorzustellen, Sydney in der Ferne zu sehen. 29 00:02:55,717 --> 00:02:58,094 Aber ich kann es mir nicht vorstellen. 30 00:02:58,178 --> 00:03:01,264 Du besuchtest die Sydney-Basis als Kadett. 31 00:03:01,347 --> 00:03:03,266 Ja, ich weiß, wie sie aussieht. 32 00:03:04,142 --> 00:03:05,685 Was ich sage, ist: 33 00:03:06,186 --> 00:03:08,438 Es fühlt sich wie keine echte Stadt an. 34 00:03:09,022 --> 00:03:12,525 Sydney existierte vor fünf Jahren. Daher ist es wahrscheinlich… 35 00:03:12,609 --> 00:03:14,110 Das meine ich auch nicht. 36 00:03:16,237 --> 00:03:19,449 Sydney war dieser Ort des Friedens, der Sicherheit. 37 00:03:20,158 --> 00:03:23,620 Ein so lange unerreichbares Ziel, dass es ein Mythos ist. 38 00:03:24,245 --> 00:03:27,415 Ich kann mir nicht vorstellen, endlich da zu sein. 39 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 Du wirst es schaffen. 40 00:03:29,417 --> 00:03:30,585 Ich sorge dafür. 41 00:03:31,085 --> 00:03:34,047 Vorsichtig, Loa. Unsere Hoffnung färbt auf dich ab. 42 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 Tja, meine Wartung ist überfällig. 43 00:03:39,344 --> 00:03:40,428 Atlas, melden! 44 00:03:40,511 --> 00:03:44,307 Der Kaiju ist zurück! Direkt hinter dir. Er war unter der Erde! 45 00:03:56,945 --> 00:04:00,114 Du willst helfen, aber bleib hier. Wir schaffen das. 46 00:04:17,799 --> 00:04:19,259 Loa, Saber Chain. 47 00:04:36,192 --> 00:04:38,695 Erschütterung. Ein weiterer Kaiju. 48 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 Ok. 49 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Das wird nützlich sein. 50 00:05:07,932 --> 00:05:10,059 Er ist es wert, bei uns zu bleiben. 51 00:05:10,143 --> 00:05:14,314 Der Scanner zeigt nichts mehr. Aber wir treffen sicher noch auf mehr. 52 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Ja. Die Pause ist vorbei. 53 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 Er hat es sehr eilig. 54 00:05:30,371 --> 00:05:32,040 Er gehört disqualifiziert. 55 00:05:32,123 --> 00:05:34,751 Kaiju-Blut ist ein Leistungssteigerer. 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,003 Ja. 57 00:05:37,587 --> 00:05:41,174 Weißt du, obwohl die Schwestern ihm etwas wegnahmen 58 00:05:41,257 --> 00:05:43,092 und Apex ihm etwas zurückgab, 59 00:05:43,801 --> 00:05:47,347 scheint das Monster in ihm zum Schweigen gekommen zu sein. 60 00:05:47,972 --> 00:05:49,724 Du hattest recht mit ihm. 61 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 Er war nicht fort, nur verloren. 62 00:05:53,436 --> 00:05:54,354 Ich sah's nicht. 63 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Danke, Taylor. 64 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 Wer ihn auch erschuf, was immer die Pläne waren, 65 00:05:58,399 --> 00:06:01,319 du verändertest alles, machtest einen Unterschied. 66 00:06:01,402 --> 00:06:02,570 Wir alle. 67 00:06:02,653 --> 00:06:07,367 Nun hoffe ich, sein Äußeres ändert sich, bevor wir nach Sydney kommen. 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,913 Wir sehen noch weitere. 69 00:06:11,996 --> 00:06:14,582 Ein paar Dutzend, darunter auch kleinere. 70 00:06:14,665 --> 00:06:16,834 -Wahrscheinlich Ripper. -Verstanden. 71 00:06:28,888 --> 00:06:31,474 Das Kind arbeitet jetzt gegen uns. 72 00:06:31,557 --> 00:06:35,061 Ihn nach Hause zu holen, wird schwieriger sein. 73 00:06:35,686 --> 00:06:37,397 Ruft den Breacher. 74 00:06:56,499 --> 00:06:58,835 Bin fast am Bergpass. Beeilt euch. 75 00:06:58,918 --> 00:07:02,046 Eine Kategorie 6 ist in 30 Minuten bei euch. 76 00:07:02,130 --> 00:07:03,965 Die böse Hexe rächt sich. 77 00:07:04,048 --> 00:07:07,260 Kategorie 6? Wie groß ist das? 78 00:07:07,343 --> 00:07:11,305 Zu groß. Selbst mit Boys Hilfe. Loa, wie weit bis zur Sydney-Basis? 79 00:07:11,389 --> 00:07:14,767 Bei der Geschwindigkeit ist die Ankunft in einer Stunde. 80 00:07:15,351 --> 00:07:19,439 Es kriegt uns bis dahin. Taylor, was tun wir? Haben wir 'nen Plan? 81 00:07:29,031 --> 00:07:29,866 SYDNEY-BASIS 82 00:07:29,949 --> 00:07:30,950 KATEGORIE 2 KAIJU 83 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 Marschall Rask muss herkommen. 84 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 Loa? Zeig uns, was Boy sieht. 85 00:07:44,422 --> 00:07:47,300 Die Staubwolke. Vermutlich von dem Kategorie 6. 86 00:07:47,383 --> 00:07:49,927 Rennt weiter durch den Bergpass. 87 00:07:50,011 --> 00:07:52,638 Die Sydney-Basis patrouilliert das Gebiet. 88 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 -Loccent? -Sir. 89 00:08:15,453 --> 00:08:18,080 Unbekannter Jaeger und ein Kategorie-2-Kaiju 90 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 kommen aus dem Gebiet der Schwestern. 91 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 Was machen die Verrückten jetzt? 92 00:08:23,085 --> 00:08:25,254 -Wachen aussenden. -Ja, Sir. 93 00:08:50,238 --> 00:08:52,740 SYDNEY-BASIS 94 00:08:54,951 --> 00:08:59,372 Sechs Jaeger nähern sich. Sydney schickt eine Begrüßungsparty. 95 00:08:59,455 --> 00:09:00,289 Ja! 96 00:09:01,624 --> 00:09:03,668 Die Sydney-Basis ist in Sicht. 97 00:09:14,178 --> 00:09:17,265 Du musst dir nicht vorstellen, wie sie aussieht, Taylor. 98 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Danke, Loa. 99 00:09:21,644 --> 00:09:22,728 Möchtest du? 100 00:09:24,939 --> 00:09:28,442 Sydney-Basis. Atlas Destroyer hier. 101 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Der Kaiju bei uns ist kein Feind. 102 00:09:31,696 --> 00:09:33,322 Sydney-Basis, verstanden? 103 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 -Bitte melden, Sydney-Basis. -Unsere Antwort, Marshal? 104 00:09:38,578 --> 00:09:39,495 Bereithalten. 105 00:09:40,496 --> 00:09:43,249 Atlas Destroyer sollte nach dem Sturz gezündet werden. 106 00:09:43,332 --> 00:09:45,876 Wurde er. Es könnte eine Falle sein. 107 00:09:48,963 --> 00:09:51,424 Nach weiteren Kaiju-Aktivitäten scannen. 108 00:09:53,843 --> 00:09:57,972 Kategorie 6 nähert sich und führt etwa zwei Dutzend an. 109 00:09:58,556 --> 00:09:59,807 DEFCON 2. 110 00:10:17,366 --> 00:10:18,784 Raketenangriff! 111 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 Boy! 112 00:10:57,490 --> 00:11:00,326 Boy, nein! Bitte, nein! 113 00:11:00,409 --> 00:11:02,036 Annäherungsalarm. Achtung! 114 00:11:22,973 --> 00:11:25,518 Sydney-Basis, wir sind keine Feinde! 115 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 Rangers Ford und Brina Travis sind unsere Eltern. 116 00:11:28,854 --> 00:11:32,441 -Wir fliehen aus dem Schwestern-Gebiet. -Feuer einstellen. 117 00:12:19,697 --> 00:12:23,033 Achtung! Riss im unteren Teil. Massiver Systemfehler. 118 00:12:23,117 --> 00:12:25,327 Rumpfdruck ist katastrophal. 119 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Loa, Saber Chain! 120 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 Du bist mutiger, als ich dachte, Mei. 121 00:13:19,507 --> 00:13:22,885 Nach deinen vielen knappen Fluchten aus unserer Umarmung 122 00:13:22,968 --> 00:13:25,429 kreuzt du immer noch meinen Weg. 123 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Nur weil du dir das nimmst, was dir nicht gehört. 124 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Das hört jetzt auf. 125 00:13:37,107 --> 00:13:38,400 Seltsam. 126 00:13:38,901 --> 00:13:39,735 Ich sah, 127 00:13:39,819 --> 00:13:44,156 wie du deine Mitfahrer im Stich ließt bei einer unserer Bogan-Razzien. 128 00:13:44,907 --> 00:13:46,450 Du ließest sie sterben. 129 00:13:47,076 --> 00:13:48,994 Na ja, die Männer. 130 00:13:49,703 --> 00:13:52,790 Die Frauen sind noch bei uns. 131 00:13:53,791 --> 00:13:56,627 Ich… Ich bin nicht mehr diese Person. 132 00:13:56,710 --> 00:13:58,087 Doch, bist du. 133 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 Überlass das Kind mir, Mei. 134 00:14:01,340 --> 00:14:03,467 Das ist nicht dein Kampf. 135 00:14:04,176 --> 00:14:05,594 Es ist ihrer. 136 00:14:05,678 --> 00:14:07,471 Und sie verlieren ihn. 137 00:14:33,330 --> 00:14:34,164 Boy? 138 00:14:54,727 --> 00:14:59,440 Atlas an Sydney-Basis, wir brauchen Hilfe! Atlas an Sydney-Basis! 139 00:14:59,523 --> 00:15:03,110 Kommunikation ist unterbrochen. Sie können uns nicht hören. 140 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Wir müssen aufstehen. 141 00:15:13,871 --> 00:15:15,706 Wir müssen zur Basis. 142 00:16:00,542 --> 00:16:02,795 Messias, fürchte dich nicht. 143 00:16:02,878 --> 00:16:06,966 Deine Jüngerinnen haben dich wieder befreit. 144 00:16:30,614 --> 00:16:33,242 Solche Verbrechen gegen die neue Ordnung 145 00:16:33,325 --> 00:16:36,787 verlangen nach den strengsten Strafen. 146 00:17:21,665 --> 00:17:22,833 Beende Drift. 147 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Loa! Was tust du da? 148 00:17:27,379 --> 00:17:28,714 Wir geben nicht auf. 149 00:17:29,339 --> 00:17:31,300 Überlebenschance liegt bei 2 %. 150 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 Du wolltest keine Wahrscheinlichkeiten mehr. 151 00:17:33,761 --> 00:17:38,432 Aber jetzt muss gehandelt werden. Meine Piloten werden überleben. 152 00:17:39,183 --> 00:17:41,602 Auswurfprotokoll? Das tust du nicht. 153 00:17:42,186 --> 00:17:43,270 Loa? 154 00:17:43,353 --> 00:17:46,273 Noch 60 Sekunden bis zur Detonation. 155 00:17:46,356 --> 00:17:49,985 Hayley, du warst das Herz dieses Abenteuers. 156 00:17:50,778 --> 00:17:54,364 -Ohne dich hätten wir nicht überlebt. -Loa, nein. 157 00:17:54,448 --> 00:17:55,282 Taylor. 158 00:17:56,241 --> 00:17:59,912 Trotz allem, was du glaubst, durch all das bist du gewachsen. 159 00:17:59,995 --> 00:18:02,039 Du hast deine Fehler erkannt. 160 00:18:02,623 --> 00:18:06,043 Du zeigtest Führungsqualitäten, da du uns so weit brachtest. 161 00:18:06,126 --> 00:18:11,840 Darauf können eine Schwester, ein Vater und eine sterbende Mutter stolz sein. 162 00:18:13,092 --> 00:18:14,176 Ich bin es. 163 00:18:15,219 --> 00:18:16,053 Nein. 164 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Nein, tu das nicht. 165 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 -Nein! -Loa! 166 00:18:24,436 --> 00:18:26,105 Es war mir eine Ehre. 167 00:18:26,730 --> 00:18:27,898 Loa! 168 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 Nein! 169 00:18:39,701 --> 00:18:40,536 Zehn, 170 00:18:41,537 --> 00:18:42,371 neun, 171 00:18:43,872 --> 00:18:44,706 acht, 172 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 sieben, 173 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 sechs, 174 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 fünf, 175 00:18:51,630 --> 00:18:52,464 vier, 176 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 drei, 177 00:18:55,884 --> 00:18:56,718 zwei… 178 00:18:58,846 --> 00:18:59,680 …eins. 179 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 Boy! 180 00:20:12,211 --> 00:20:13,045 Boy. 181 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 Marshal. Ich bin Taylor Travis. 182 00:21:14,564 --> 00:21:17,693 Und das sind meine Schwester Hayley, Boy und Mei. 183 00:21:20,195 --> 00:21:24,658 Die Zahl der Tapferen, die dem Black entkommen, sinkt jedes Jahr. 184 00:21:25,409 --> 00:21:29,538 Aber nach dem, was ich gesehen habe, gab sich keiner mehr Mühe als ihr. 185 00:21:30,497 --> 00:21:31,665 Wir haben viele Fragen. 186 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Bis dahin, willkommen zu Hause. 187 00:21:35,252 --> 00:21:36,545 Danke, Sir. 188 00:21:36,628 --> 00:21:40,465 Wir hätten es nicht geschafft ohne die Opfer Mutigerer als uns. 189 00:21:40,549 --> 00:21:42,634 Und dazu gehört auch unsere Mutter. 190 00:21:43,385 --> 00:21:48,307 Tut mir leid, das zu hören. Hayley. Ihr seid nun alle in Sicherheit. 191 00:21:48,890 --> 00:21:52,477 Sir. Unser Vater. Ist er hier? 192 00:21:59,818 --> 00:22:01,820 -Dad? -Dad! 193 00:22:11,747 --> 00:22:13,623 Es tut mir so leid. 194 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 Ich habe es versucht. Ich wollte euch holen. 195 00:22:17,127 --> 00:22:20,922 Der PPDC lässt niemanden rein. Es war so… 196 00:22:22,799 --> 00:22:23,759 Es ist ok, Dad. 197 00:22:24,926 --> 00:22:26,094 Wir sind zusammen. 198 00:22:26,887 --> 00:22:29,348 Mit einigen Veränderungen in der Familie. 199 00:22:38,357 --> 00:22:42,194 BRINA SAMANTHA TRAVIS FRAU, MUTTER, BESCHÜTZERIN 200 00:22:57,834 --> 00:23:00,629 Papa gab mir die, als ich Jaeger-Pilotin wurde. 201 00:23:02,047 --> 00:23:05,008 Ich wollte sie dir nach der Prüfung geben. 202 00:23:05,509 --> 00:23:09,388 Bewahr sie für mich auf, bis wir zurück sind. 203 00:23:10,055 --> 00:23:11,556 W. MILLER AUSTRALIEN 204 00:24:07,404 --> 00:24:08,238 Marshal? 205 00:24:09,030 --> 00:24:11,283 Was können Sie über Boy sagen? 206 00:24:11,366 --> 00:24:13,743 Wir fanden ihn allein in der Wüste. 207 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 Tests bestätigten, was er wirklich war. 208 00:24:17,706 --> 00:24:19,040 Ein Kaiju. 209 00:24:19,624 --> 00:24:20,834 Eine Waffe. 210 00:24:20,917 --> 00:24:23,587 Wir studierten ihn, als Meridian gestürzt wurde. 211 00:24:33,680 --> 00:24:36,600 Er ist keine Waffe, Marshal. Nicht mehr. 212 00:24:37,392 --> 00:24:41,730 Wie alle anderen im Black kam er völlig anders als vorher heraus. 213 00:24:53,867 --> 00:24:55,660 Dass ihr beide rauskamt, 214 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 auch ohne sie, 215 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 war das, was Mutter wollte. 216 00:25:00,999 --> 00:25:02,292 Sie kann nun ruhen. 217 00:25:35,951 --> 00:25:38,703 Untertitel von: Magdalena Brnos