1
00:00:07,007 --> 00:00:11,302
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,516
LETZTE NÄHERUNG
3
00:01:14,991 --> 00:01:17,410
Scout an Atlas. Wir beobachten den Kaiju.
4
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Sieht aus, als käme er näher.
5
00:01:20,955 --> 00:01:25,460
Wir entkamen einem und besiegten einen.
Wir schaffen das.
6
00:01:25,543 --> 00:01:27,045
Die waren Kategorie 2.
7
00:01:27,128 --> 00:01:30,423
Der ist Kat 3
und ist in zehn Minuten bei euch.
8
00:01:31,549 --> 00:01:33,301
Verstanden. Danke, Mei.
9
00:01:33,802 --> 00:01:37,013
Loa, können wir uns
irgendwo hier verstecken?
10
00:01:37,097 --> 00:01:38,181
Berge? Schluchten?
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,267
Negativ. Darf ich vorschlagen,
das Tempo zu verdoppeln?
12
00:01:41,351 --> 00:01:43,895
Ich würde lachen, aber das war kein Witz.
13
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
Das ist unsere Höchstgeschwindigkeit.
14
00:01:47,148 --> 00:01:50,985
Wir können keinen Kaiju bekämpfen.
Weißt du das?
15
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Haben wir eine Wahl?
16
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
Oh, hey, hier ist ein Update.
17
00:01:54,739 --> 00:01:56,866
Der Kaiju verschwand vom Bildschirm.
18
00:01:56,950 --> 00:01:58,451
Er zog sich wohl zurück.
19
00:01:59,077 --> 00:02:02,080
Da ist nichts anderes,
also könnt ihr weiterlaufen.
20
00:02:02,580 --> 00:02:05,250
Oder eine Pause machen.
21
00:02:05,750 --> 00:02:07,836
Boy, wir ruhen uns aus.
22
00:02:12,632 --> 00:02:13,800
Ich komme zu dir.
23
00:02:26,312 --> 00:02:29,440
Keine Sorge. Es wird alles gut.
24
00:02:30,150 --> 00:02:33,361
Du wirst wieder schrumpfen,
wie letztes Mal.
25
00:02:35,738 --> 00:02:38,324
Wenn du es
aus irgendeinem Grund nicht tust,
26
00:02:38,408 --> 00:02:40,535
liebe ich dich dennoch.
27
00:02:49,043 --> 00:02:49,919
Weißt du, Loa,
28
00:02:50,670 --> 00:02:54,507
ich versuche, mir vorzustellen,
Sydney in der Ferne zu sehen.
29
00:02:55,717 --> 00:02:58,094
Aber ich kann es mir nicht vorstellen.
30
00:02:58,178 --> 00:03:01,264
Du besuchtest die Sydney-Basis als Kadett.
31
00:03:01,347 --> 00:03:03,266
Ja, ich weiß, wie sie aussieht.
32
00:03:04,142 --> 00:03:05,685
Was ich sage, ist:
33
00:03:06,186 --> 00:03:08,438
Es fühlt sich wie keine echte Stadt an.
34
00:03:09,022 --> 00:03:12,525
Sydney existierte vor fünf Jahren.
Daher ist es wahrscheinlich…
35
00:03:12,609 --> 00:03:14,110
Das meine ich auch nicht.
36
00:03:16,237 --> 00:03:19,449
Sydney war dieser Ort des Friedens,
der Sicherheit.
37
00:03:20,158 --> 00:03:23,620
Ein so lange unerreichbares Ziel,
dass es ein Mythos ist.
38
00:03:24,245 --> 00:03:27,415
Ich kann mir nicht vorstellen,
endlich da zu sein.
39
00:03:27,498 --> 00:03:28,875
Du wirst es schaffen.
40
00:03:29,417 --> 00:03:30,585
Ich sorge dafür.
41
00:03:31,085 --> 00:03:34,047
Vorsichtig, Loa.
Unsere Hoffnung färbt auf dich ab.
42
00:03:35,590 --> 00:03:38,259
Tja, meine Wartung ist überfällig.
43
00:03:39,344 --> 00:03:40,428
Atlas, melden!
44
00:03:40,511 --> 00:03:44,307
Der Kaiju ist zurück!
Direkt hinter dir. Er war unter der Erde!
45
00:03:56,945 --> 00:04:00,114
Du willst helfen, aber bleib hier.
Wir schaffen das.
46
00:04:17,799 --> 00:04:19,259
Loa, Saber Chain.
47
00:04:36,192 --> 00:04:38,695
Erschütterung. Ein weiterer Kaiju.
48
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
Ok.
49
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
Das wird nützlich sein.
50
00:05:07,932 --> 00:05:10,059
Er ist es wert, bei uns zu bleiben.
51
00:05:10,143 --> 00:05:14,314
Der Scanner zeigt nichts mehr.
Aber wir treffen sicher noch auf mehr.
52
00:05:14,397 --> 00:05:15,898
Ja. Die Pause ist vorbei.
53
00:05:27,869 --> 00:05:29,787
Er hat es sehr eilig.
54
00:05:30,371 --> 00:05:32,040
Er gehört disqualifiziert.
55
00:05:32,123 --> 00:05:34,751
Kaiju-Blut ist ein Leistungssteigerer.
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,003
Ja.
57
00:05:37,587 --> 00:05:41,174
Weißt du, obwohl die Schwestern
ihm etwas wegnahmen
58
00:05:41,257 --> 00:05:43,092
und Apex ihm etwas zurückgab,
59
00:05:43,801 --> 00:05:47,347
scheint das Monster in ihm
zum Schweigen gekommen zu sein.
60
00:05:47,972 --> 00:05:49,724
Du hattest recht mit ihm.
61
00:05:49,807 --> 00:05:52,727
Er war nicht fort, nur verloren.
62
00:05:53,436 --> 00:05:54,354
Ich sah's nicht.
63
00:05:54,437 --> 00:05:55,646
Danke, Taylor.
64
00:05:55,730 --> 00:05:58,316
Wer ihn auch erschuf,
was immer die Pläne waren,
65
00:05:58,399 --> 00:06:01,319
du verändertest alles,
machtest einen Unterschied.
66
00:06:01,402 --> 00:06:02,570
Wir alle.
67
00:06:02,653 --> 00:06:07,367
Nun hoffe ich, sein Äußeres ändert sich,
bevor wir nach Sydney kommen.
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,913
Wir sehen noch weitere.
69
00:06:11,996 --> 00:06:14,582
Ein paar Dutzend, darunter auch kleinere.
70
00:06:14,665 --> 00:06:16,834
-Wahrscheinlich Ripper.
-Verstanden.
71
00:06:28,888 --> 00:06:31,474
Das Kind arbeitet jetzt gegen uns.
72
00:06:31,557 --> 00:06:35,061
Ihn nach Hause zu holen,
wird schwieriger sein.
73
00:06:35,686 --> 00:06:37,397
Ruft den Breacher.
74
00:06:56,499 --> 00:06:58,835
Bin fast am Bergpass. Beeilt euch.
75
00:06:58,918 --> 00:07:02,046
Eine Kategorie 6
ist in 30 Minuten bei euch.
76
00:07:02,130 --> 00:07:03,965
Die böse Hexe rächt sich.
77
00:07:04,048 --> 00:07:07,260
Kategorie 6? Wie groß ist das?
78
00:07:07,343 --> 00:07:11,305
Zu groß. Selbst mit Boys Hilfe.
Loa, wie weit bis zur Sydney-Basis?
79
00:07:11,389 --> 00:07:14,767
Bei der Geschwindigkeit
ist die Ankunft in einer Stunde.
80
00:07:15,351 --> 00:07:19,439
Es kriegt uns bis dahin.
Taylor, was tun wir? Haben wir 'nen Plan?
81
00:07:29,031 --> 00:07:29,866
SYDNEY-BASIS
82
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
KATEGORIE 2 KAIJU
83
00:07:31,534 --> 00:07:33,536
Marschall Rask muss herkommen.
84
00:07:39,709 --> 00:07:42,462
Loa? Zeig uns, was Boy sieht.
85
00:07:44,422 --> 00:07:47,300
Die Staubwolke.
Vermutlich von dem Kategorie 6.
86
00:07:47,383 --> 00:07:49,927
Rennt weiter durch den Bergpass.
87
00:07:50,011 --> 00:07:52,638
Die Sydney-Basis patrouilliert das Gebiet.
88
00:08:14,118 --> 00:08:15,369
-Loccent?
-Sir.
89
00:08:15,453 --> 00:08:18,080
Unbekannter Jaeger
und ein Kategorie-2-Kaiju
90
00:08:18,164 --> 00:08:20,249
kommen aus dem Gebiet der Schwestern.
91
00:08:20,333 --> 00:08:23,002
Was machen die Verrückten jetzt?
92
00:08:23,085 --> 00:08:25,254
-Wachen aussenden.
-Ja, Sir.
93
00:08:50,238 --> 00:08:52,740
SYDNEY-BASIS
94
00:08:54,951 --> 00:08:59,372
Sechs Jaeger nähern sich.
Sydney schickt eine Begrüßungsparty.
95
00:08:59,455 --> 00:09:00,289
Ja!
96
00:09:01,624 --> 00:09:03,668
Die Sydney-Basis ist in Sicht.
97
00:09:14,178 --> 00:09:17,265
Du musst dir nicht vorstellen,
wie sie aussieht, Taylor.
98
00:09:18,349 --> 00:09:19,517
Danke, Loa.
99
00:09:21,644 --> 00:09:22,728
Möchtest du?
100
00:09:24,939 --> 00:09:28,442
Sydney-Basis. Atlas Destroyer hier.
101
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Der Kaiju bei uns ist kein Feind.
102
00:09:31,696 --> 00:09:33,322
Sydney-Basis, verstanden?
103
00:09:33,823 --> 00:09:37,034
-Bitte melden, Sydney-Basis.
-Unsere Antwort, Marshal?
104
00:09:38,578 --> 00:09:39,495
Bereithalten.
105
00:09:40,496 --> 00:09:43,249
Atlas Destroyer
sollte nach dem Sturz gezündet werden.
106
00:09:43,332 --> 00:09:45,876
Wurde er. Es könnte eine Falle sein.
107
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Nach weiteren Kaiju-Aktivitäten scannen.
108
00:09:53,843 --> 00:09:57,972
Kategorie 6 nähert sich
und führt etwa zwei Dutzend an.
109
00:09:58,556 --> 00:09:59,807
DEFCON 2.
110
00:10:17,366 --> 00:10:18,784
Raketenangriff!
111
00:10:55,363 --> 00:10:56,530
Boy!
112
00:10:57,490 --> 00:11:00,326
Boy, nein! Bitte, nein!
113
00:11:00,409 --> 00:11:02,036
Annäherungsalarm. Achtung!
114
00:11:22,973 --> 00:11:25,518
Sydney-Basis, wir sind keine Feinde!
115
00:11:25,601 --> 00:11:28,771
Rangers Ford und Brina Travis
sind unsere Eltern.
116
00:11:28,854 --> 00:11:32,441
-Wir fliehen aus dem Schwestern-Gebiet.
-Feuer einstellen.
117
00:12:19,697 --> 00:12:23,033
Achtung! Riss im unteren Teil.
Massiver Systemfehler.
118
00:12:23,117 --> 00:12:25,327
Rumpfdruck ist katastrophal.
119
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
Loa, Saber Chain!
120
00:13:13,834 --> 00:13:16,337
Du bist mutiger, als ich dachte, Mei.
121
00:13:19,507 --> 00:13:22,885
Nach deinen vielen knappen Fluchten
aus unserer Umarmung
122
00:13:22,968 --> 00:13:25,429
kreuzt du immer noch meinen Weg.
123
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Nur weil du dir das nimmst,
was dir nicht gehört.
124
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
Das hört jetzt auf.
125
00:13:37,107 --> 00:13:38,400
Seltsam.
126
00:13:38,901 --> 00:13:39,735
Ich sah,
127
00:13:39,819 --> 00:13:44,156
wie du deine Mitfahrer im Stich ließt
bei einer unserer Bogan-Razzien.
128
00:13:44,907 --> 00:13:46,450
Du ließest sie sterben.
129
00:13:47,076 --> 00:13:48,994
Na ja, die Männer.
130
00:13:49,703 --> 00:13:52,790
Die Frauen sind noch bei uns.
131
00:13:53,791 --> 00:13:56,627
Ich… Ich bin nicht mehr diese Person.
132
00:13:56,710 --> 00:13:58,087
Doch, bist du.
133
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
Überlass das Kind mir, Mei.
134
00:14:01,340 --> 00:14:03,467
Das ist nicht dein Kampf.
135
00:14:04,176 --> 00:14:05,594
Es ist ihrer.
136
00:14:05,678 --> 00:14:07,471
Und sie verlieren ihn.
137
00:14:33,330 --> 00:14:34,164
Boy?
138
00:14:54,727 --> 00:14:59,440
Atlas an Sydney-Basis, wir brauchen Hilfe!
Atlas an Sydney-Basis!
139
00:14:59,523 --> 00:15:03,110
Kommunikation ist unterbrochen.
Sie können uns nicht hören.
140
00:15:11,201 --> 00:15:12,578
Wir müssen aufstehen.
141
00:15:13,871 --> 00:15:15,706
Wir müssen zur Basis.
142
00:16:00,542 --> 00:16:02,795
Messias, fürchte dich nicht.
143
00:16:02,878 --> 00:16:06,966
Deine Jüngerinnen
haben dich wieder befreit.
144
00:16:30,614 --> 00:16:33,242
Solche Verbrechen gegen die neue Ordnung
145
00:16:33,325 --> 00:16:36,787
verlangen nach den strengsten Strafen.
146
00:17:21,665 --> 00:17:22,833
Beende Drift.
147
00:17:25,544 --> 00:17:26,795
Loa! Was tust du da?
148
00:17:27,379 --> 00:17:28,714
Wir geben nicht auf.
149
00:17:29,339 --> 00:17:31,300
Überlebenschance liegt bei 2 %.
150
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
Du wolltest
keine Wahrscheinlichkeiten mehr.
151
00:17:33,761 --> 00:17:38,432
Aber jetzt muss gehandelt werden.
Meine Piloten werden überleben.
152
00:17:39,183 --> 00:17:41,602
Auswurfprotokoll? Das tust du nicht.
153
00:17:42,186 --> 00:17:43,270
Loa?
154
00:17:43,353 --> 00:17:46,273
Noch 60 Sekunden bis zur Detonation.
155
00:17:46,356 --> 00:17:49,985
Hayley,
du warst das Herz dieses Abenteuers.
156
00:17:50,778 --> 00:17:54,364
-Ohne dich hätten wir nicht überlebt.
-Loa, nein.
157
00:17:54,448 --> 00:17:55,282
Taylor.
158
00:17:56,241 --> 00:17:59,912
Trotz allem, was du glaubst,
durch all das bist du gewachsen.
159
00:17:59,995 --> 00:18:02,039
Du hast deine Fehler erkannt.
160
00:18:02,623 --> 00:18:06,043
Du zeigtest Führungsqualitäten,
da du uns so weit brachtest.
161
00:18:06,126 --> 00:18:11,840
Darauf können eine Schwester, ein Vater
und eine sterbende Mutter stolz sein.
162
00:18:13,092 --> 00:18:14,176
Ich bin es.
163
00:18:15,219 --> 00:18:16,053
Nein.
164
00:18:16,637 --> 00:18:17,763
Nein, tu das nicht.
165
00:18:20,432 --> 00:18:22,768
-Nein!
-Loa!
166
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
Es war mir eine Ehre.
167
00:18:26,730 --> 00:18:27,898
Loa!
168
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
Nein!
169
00:18:39,701 --> 00:18:40,536
Zehn,
170
00:18:41,537 --> 00:18:42,371
neun,
171
00:18:43,872 --> 00:18:44,706
acht,
172
00:18:45,707 --> 00:18:46,708
sieben,
173
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
sechs,
174
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
fünf,
175
00:18:51,630 --> 00:18:52,464
vier,
176
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
drei,
177
00:18:55,884 --> 00:18:56,718
zwei…
178
00:18:58,846 --> 00:18:59,680
…eins.
179
00:20:04,369 --> 00:20:05,370
Boy!
180
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
Boy.
181
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
Marshal. Ich bin Taylor Travis.
182
00:21:14,564 --> 00:21:17,693
Und das sind
meine Schwester Hayley, Boy und Mei.
183
00:21:20,195 --> 00:21:24,658
Die Zahl der Tapferen,
die dem Black entkommen, sinkt jedes Jahr.
184
00:21:25,409 --> 00:21:29,538
Aber nach dem, was ich gesehen habe,
gab sich keiner mehr Mühe als ihr.
185
00:21:30,497 --> 00:21:31,665
Wir haben viele Fragen.
186
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
Bis dahin, willkommen zu Hause.
187
00:21:35,252 --> 00:21:36,545
Danke, Sir.
188
00:21:36,628 --> 00:21:40,465
Wir hätten es nicht geschafft
ohne die Opfer Mutigerer als uns.
189
00:21:40,549 --> 00:21:42,634
Und dazu gehört auch unsere Mutter.
190
00:21:43,385 --> 00:21:48,307
Tut mir leid, das zu hören. Hayley.
Ihr seid nun alle in Sicherheit.
191
00:21:48,890 --> 00:21:52,477
Sir. Unser Vater. Ist er hier?
192
00:21:59,818 --> 00:22:01,820
-Dad?
-Dad!
193
00:22:11,747 --> 00:22:13,623
Es tut mir so leid.
194
00:22:13,707 --> 00:22:16,501
Ich habe es versucht.
Ich wollte euch holen.
195
00:22:17,127 --> 00:22:20,922
Der PPDC lässt niemanden rein. Es war so…
196
00:22:22,799 --> 00:22:23,759
Es ist ok, Dad.
197
00:22:24,926 --> 00:22:26,094
Wir sind zusammen.
198
00:22:26,887 --> 00:22:29,348
Mit einigen Veränderungen in der Familie.
199
00:22:38,357 --> 00:22:42,194
BRINA SAMANTHA TRAVIS
FRAU, MUTTER, BESCHÜTZERIN
200
00:22:57,834 --> 00:23:00,629
Papa gab mir die,
als ich Jaeger-Pilotin wurde.
201
00:23:02,047 --> 00:23:05,008
Ich wollte sie dir nach der Prüfung geben.
202
00:23:05,509 --> 00:23:09,388
Bewahr sie für mich auf,
bis wir zurück sind.
203
00:23:10,055 --> 00:23:11,556
W. MILLER
AUSTRALIEN
204
00:24:07,404 --> 00:24:08,238
Marshal?
205
00:24:09,030 --> 00:24:11,283
Was können Sie über Boy sagen?
206
00:24:11,366 --> 00:24:13,743
Wir fanden ihn allein in der Wüste.
207
00:24:14,619 --> 00:24:16,872
Tests bestätigten, was er wirklich war.
208
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
Ein Kaiju.
209
00:24:19,624 --> 00:24:20,834
Eine Waffe.
210
00:24:20,917 --> 00:24:23,587
Wir studierten ihn,
als Meridian gestürzt wurde.
211
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
Er ist keine Waffe, Marshal. Nicht mehr.
212
00:24:37,392 --> 00:24:41,730
Wie alle anderen im Black
kam er völlig anders als vorher heraus.
213
00:24:53,867 --> 00:24:55,660
Dass ihr beide rauskamt,
214
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
auch ohne sie,
215
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
war das, was Mutter wollte.
216
00:25:00,999 --> 00:25:02,292
Sie kann nun ruhen.
217
00:25:35,951 --> 00:25:38,703
Untertitel von: Magdalena Brnos