1 00:00:07,007 --> 00:00:11,302 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,516 ‎劇名:終極之行進 3 00:01:14,991 --> 00:01:17,410 ‎偵察坦克呼叫阿特拉斯 ‎仍追蹤到身後有怪獸 4 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 ‎看來牠趕上我們了 5 00:01:18,578 --> 00:01:19,913 ‎(阿特拉斯,男孩,怪獸) 6 00:01:20,955 --> 00:01:25,460 ‎我們跑贏了一隻怪獸 ‎打敗了另一隻,我們可以的 7 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 ‎那些是第二量級怪獸 8 00:01:27,128 --> 00:01:31,007 ‎這隻是第三量級 ‎牠在十分鐘後就會拍你的肩膀 9 00:01:31,549 --> 00:01:33,301 ‎收到,謝謝,阿梅 10 00:01:33,802 --> 00:01:38,181 ‎蘿亞,有地方讓我們 ‎在十分鐘內躲起來嗎?高山或峽谷 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,267 ‎沒有,你們可以將速度加倍嗎? 12 00:01:41,351 --> 00:01:43,728 ‎我想笑,但我知道妳不是在開玩笑 13 00:01:44,687 --> 00:01:47,065 ‎很可惜我們現在已是最快了,蘿亞 14 00:01:47,148 --> 00:01:50,985 ‎我們目前的狀況 ‎根本無法對付怪獸,你是知道吧? 15 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 ‎我們沒得選 16 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 ‎嘿,有最新消息 17 00:01:54,739 --> 00:01:58,451 ‎怪獸剛從偵測範圍消失 ‎牠應該撤退了 18 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 ‎沒其他東西出現 ‎我們可以安心繼續上路了 19 00:02:02,580 --> 00:02:05,250 ‎或是可以安心休息一下 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 ‎男孩,我們要停下來休息了 21 00:02:12,632 --> 00:02:13,800 ‎我上來看你 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,440 ‎別擔心,一切都會好起來的 23 00:02:30,150 --> 00:02:33,361 ‎你會像上次一樣縮回原來的模樣 24 00:02:35,738 --> 00:02:38,324 ‎如果你因為某種原因縮不回去 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,535 ‎我還是愛你 26 00:02:49,043 --> 00:02:49,878 ‎蘿亞 27 00:02:50,670 --> 00:02:54,507 ‎我一直努力想像 ‎自己第一次從遠處看到雪梨的一刻 28 00:02:55,717 --> 00:02:58,094 ‎但我無法想像出來 29 00:02:58,178 --> 00:03:01,264 ‎你參加學員培訓時去過雪梨基地 30 00:03:01,347 --> 00:03:03,141 ‎對,我記得它的模樣 31 00:03:04,142 --> 00:03:05,685 ‎我的意思大概是 32 00:03:06,186 --> 00:03:08,438 ‎它感覺不像真正的城市 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,525 ‎雪梨五年前曾經存在,因此很可能… 34 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 ‎我也不是這個意思 35 00:03:16,237 --> 00:03:19,282 ‎雪梨一直是個和平安全的地方 36 00:03:20,158 --> 00:03:23,620 ‎這個目標多年來一直遙不可及 ‎都變成神話一般了 37 00:03:24,245 --> 00:03:27,415 ‎我真無法想像自己快要到達雪梨了 38 00:03:27,498 --> 00:03:28,625 ‎你會到達目的地 39 00:03:29,417 --> 00:03:30,501 ‎包在我身上 40 00:03:31,085 --> 00:03:34,047 ‎妳要小心,蘿亞 ‎我們的樂觀心態感染到妳了 41 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 ‎嗯,我早該去維修了 42 00:03:39,344 --> 00:03:40,428 ‎阿特拉斯,請答話! 43 00:03:40,511 --> 00:03:44,307 ‎怪獸回來了! ‎就在你身後,牠在地下! 44 00:03:56,945 --> 00:04:00,031 ‎我知道你想幫忙,但留在原地 ‎我們來應付 45 00:04:17,799 --> 00:04:19,259 ‎蘿亞,鎖鏈軍刀 46 00:04:36,192 --> 00:04:38,695 ‎地面震動,另一隻怪獸正冒出地面 47 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 ‎好 48 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 ‎真有用 49 00:05:07,932 --> 00:05:10,059 ‎他應該值得留在我們身邊 50 00:05:10,143 --> 00:05:14,397 ‎總之,掃描器顯示暢行無阻 ‎但我肯定途中還會遇到更多怪獸 51 00:05:14,480 --> 00:05:15,898 ‎對,休息時間結束 52 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 ‎看看誰想要賽跑 53 00:05:30,538 --> 00:05:31,581 ‎他應該被取消資格 54 00:05:32,123 --> 00:05:34,751 ‎我們都知道怪獸的血能提升表現 55 00:05:36,169 --> 00:05:37,003 ‎對 56 00:05:37,587 --> 00:05:41,174 ‎姐妹會從他身上奪走了某些東西 57 00:05:41,257 --> 00:05:43,009 ‎之後艾帕斯把記憶歸還給他 58 00:05:43,801 --> 00:05:47,347 ‎他體內的怪物似乎真的被壓制住了 59 00:05:47,972 --> 00:05:49,724 ‎妳一直都沒有看錯他 60 00:05:49,807 --> 00:05:52,352 ‎他沒有消失,只是迷失而已 61 00:05:53,436 --> 00:05:54,354 ‎我卻看不透 62 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 ‎謝謝,泰勒 63 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 ‎不管是誰創造他 ‎給他安排了什麼命運 64 00:05:58,399 --> 00:05:59,734 ‎妳把一切改變了 65 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 ‎妳做出改變 66 00:06:01,402 --> 00:06:02,570 ‎是大家的功勞 67 00:06:02,653 --> 00:06:07,367 ‎現在我只希望他的外貌 ‎在我們抵達雪梨前回復正常 68 00:06:09,118 --> 00:06:10,286 ‎(怪獸) 69 00:06:10,370 --> 00:06:11,913 ‎我們又發現到更多怪獸 70 00:06:11,996 --> 00:06:14,582 ‎幾十隻,包括緊隨其後較細小的怪獸 71 00:06:14,665 --> 00:06:16,834 ‎-可能是開膛獸 ‎-收到 72 00:06:28,888 --> 00:06:31,474 ‎既然那孩子現在與我們作對 73 00:06:31,557 --> 00:06:35,061 ‎將他帶回家會更困難 74 00:06:35,728 --> 00:06:37,397 ‎召喚破壞者 75 00:06:56,499 --> 00:06:58,835 ‎我快到山口了,你們最好趕上來 76 00:06:58,918 --> 00:07:02,046 ‎第六量級怪獸會在30分鐘後進行攔截 77 00:07:02,130 --> 00:07:03,965 ‎那個壞巫婆要反擊了 78 00:07:04,048 --> 00:07:07,260 ‎第六量級?那有多大? 79 00:07:07,343 --> 00:07:11,305 ‎太大了,有男孩幫忙也應付不來 ‎蘿亞,還有多遠才到雪梨基地? 80 00:07:11,389 --> 00:07:14,767 ‎以我們目前的速度,一小時後會抵達 81 00:07:15,351 --> 00:07:19,021 ‎到時牠會追上我們 ‎泰勒,我們該怎辦?我們要想辦法 82 00:07:29,031 --> 00:07:29,866 ‎(雪梨基地) 83 00:07:29,949 --> 00:07:30,950 ‎(機甲獵人,怪獸) 84 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 ‎馬上請拉斯克元帥下來 85 00:07:39,709 --> 00:07:42,044 ‎蘿亞?給我們看看男孩在看什麼 86 00:07:44,422 --> 00:07:47,300 ‎那團塵雲 ‎很可能是第六量級怪獸揚起的 87 00:07:47,383 --> 00:07:49,927 ‎繼續奔跑穿過山口 88 00:07:50,011 --> 00:07:52,638 ‎雪梨基地很可能在領地以外巡邏 89 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 ‎-地區指揮中心? ‎-長官 90 00:08:15,453 --> 00:08:18,080 ‎一台身分不明的機甲獵人 ‎與一隻第二量級怪獸 91 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 ‎即將離開姐妹會的領地 92 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 ‎那些瘋婦要幹什麼? 93 00:08:23,085 --> 00:08:25,254 ‎-派出哨兵 ‎-是,長官 94 00:08:50,238 --> 00:08:52,740 ‎(環太平洋防衛軍/雪梨基地) 95 00:08:54,951 --> 00:08:59,372 ‎六台機甲獵人接近 ‎看來雪梨派出團隊歡迎我們抵達 96 00:08:59,455 --> 00:09:00,289 ‎太好了! 97 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 ‎雪梨基地就在眼前 98 00:09:14,178 --> 00:09:17,265 ‎你不必再想像它是什麼模樣了,泰勒 99 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 ‎謝謝妳,蘿亞 100 00:09:21,644 --> 00:09:22,728 ‎這重任交給妳好嗎? 101 00:09:24,939 --> 00:09:28,442 ‎雪梨基地,我們是阿特拉斯毀滅者 102 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 ‎你們看到跟我們一起的怪獸並無惡意 103 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 ‎雪梨基地,收到嗎? 104 00:09:33,823 --> 00:09:35,616 ‎請答話,雪梨基地 105 00:09:35,700 --> 00:09:37,034 ‎我們怎麼回應,元帥? 106 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 ‎待命 107 00:09:40,496 --> 00:09:43,249 ‎阿特拉斯毀滅者 ‎在大災難後應該爆炸了 108 00:09:43,332 --> 00:09:45,835 ‎是的,長官,可能是詭計 109 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 ‎掃描其他怪獸活動 110 00:09:53,843 --> 00:09:57,972 ‎第六量級怪獸逼近 ‎後面還有二十多隻怪獸尾隨 111 00:09:58,556 --> 00:09:59,390 ‎二級戒備狀態 112 00:10:17,366 --> 00:10:18,784 ‎飛彈來襲! 113 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 ‎男孩! 114 00:10:57,490 --> 00:11:00,326 ‎男孩,不!拜託不要! 115 00:11:00,409 --> 00:11:01,911 ‎攻擊逼近!警告! 116 00:11:22,973 --> 00:11:25,518 ‎雪梨基地,我們是盟友 117 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 ‎突擊隊員福特 ‎和布瑞娜崔維斯是我們父母 118 00:11:28,854 --> 00:11:31,107 ‎我們正逃離姐妹會的領地 119 00:11:31,190 --> 00:11:32,024 ‎停火 120 00:12:19,697 --> 00:12:23,033 ‎警告!胸口破裂,大量系統錯誤 121 00:12:23,117 --> 00:12:25,327 ‎船體壓力處於極差水平 122 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 ‎蘿亞,鎖鏈軍刀! 123 00:13:13,834 --> 00:13:16,086 ‎妳比我想像中勇敢,阿梅 124 00:13:19,507 --> 00:13:22,885 ‎妳多次從我們手上死裡逃生 125 00:13:22,968 --> 00:13:25,429 ‎還堅持阻攔我 126 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 ‎只因為妳一直奪走不屬於妳的東西 127 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 ‎但到此為止了 128 00:13:37,107 --> 00:13:38,400 ‎真奇怪 129 00:13:38,901 --> 00:13:44,156 ‎我們一次突襲博根時 ‎我看到妳拋棄自己的同僚 130 00:13:44,907 --> 00:13:46,325 ‎妳任由他們死掉 131 00:13:47,076 --> 00:13:48,994 ‎好了,死的都是男人 132 00:13:49,703 --> 00:13:52,790 ‎那些女人還跟我們在一起 133 00:13:53,791 --> 00:13:56,627 ‎我不再是那個人了 134 00:13:56,710 --> 00:13:58,087 ‎妳是 135 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 ‎把孩子留給我,阿梅 136 00:14:01,340 --> 00:14:03,467 ‎這場戰鬥與妳無關 137 00:14:04,176 --> 00:14:05,594 ‎是他們的戰鬥 138 00:14:05,678 --> 00:14:07,471 ‎而且他們快輸了 139 00:14:33,330 --> 00:14:34,164 ‎男孩? 140 00:14:54,727 --> 00:14:59,440 ‎阿特拉斯呼叫雪梨基地,請求協助! ‎阿特拉斯呼叫雪梨基地! 141 00:14:59,523 --> 00:15:03,110 ‎通訊中斷,他們聽不見 142 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 ‎我們必須站起來 143 00:15:13,871 --> 00:15:15,706 ‎我們要去基地 144 00:16:00,542 --> 00:16:02,795 ‎救世主,別怕 145 00:16:02,878 --> 00:16:06,966 ‎你的信徒再一次解放你了 146 00:16:30,614 --> 00:16:36,787 ‎這類違反新秩序的罪行 ‎必須受最嚴厲的懲罰 147 00:17:21,665 --> 00:17:22,666 ‎結束浮動聯結 148 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 ‎蘿亞!妳在做什麼? 149 00:17:27,379 --> 00:17:28,714 ‎我們不能放棄 150 00:17:29,339 --> 00:17:31,300 ‎存活率只有百分之二 151 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 ‎妳說過妳不再計算機率 152 00:17:33,761 --> 00:17:38,432 ‎但必須馬上採取行動 ‎我的駕駛員才能活下來 153 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 ‎(彈射規則) 154 00:17:39,433 --> 00:17:41,602 ‎彈射規則?妳不能這麼做 155 00:17:42,186 --> 00:17:43,270 ‎蘿亞? 156 00:17:43,353 --> 00:17:45,731 ‎倒數60秒引爆 157 00:17:46,356 --> 00:17:49,735 ‎海莉,妳是這次旅程的核心 158 00:17:50,778 --> 00:17:52,863 ‎沒有妳,我們早就死了 159 00:17:52,946 --> 00:17:54,364 ‎蘿亞,不 160 00:17:54,448 --> 00:17:55,282 ‎泰勒 161 00:17:56,241 --> 00:17:59,912 ‎不管你相信什麼 ‎你經歷過這一切後已經成長了 162 00:17:59,995 --> 00:18:02,039 ‎你承認了自己的錯誤 163 00:18:02,623 --> 00:18:06,043 ‎你展現出優秀的領導才能 ‎帶領我們走到這一步 164 00:18:06,126 --> 00:18:08,587 ‎足以讓妹妹、爸爸 165 00:18:09,338 --> 00:18:11,840 ‎以至垂死的媽媽引以為傲 166 00:18:13,092 --> 00:18:14,051 ‎我知道我以你為傲 167 00:18:15,219 --> 00:18:16,053 ‎不 168 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 ‎不,別這麼做! 169 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 ‎-不要! ‎-蘿亞! 170 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 ‎我深感榮幸 171 00:18:26,730 --> 00:18:27,898 ‎蘿亞! 172 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 ‎不! 173 00:18:39,701 --> 00:18:40,536 ‎十 174 00:18:41,537 --> 00:18:42,371 ‎九 175 00:18:43,872 --> 00:18:44,706 ‎八 176 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 ‎七 177 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 ‎六 178 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 ‎五 179 00:18:51,630 --> 00:18:52,464 ‎四 180 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 ‎三 181 00:18:55,884 --> 00:18:56,718 ‎二 182 00:18:58,846 --> 00:18:59,680 ‎一 183 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 ‎男孩! 184 00:20:12,211 --> 00:20:13,045 ‎男孩 185 00:21:11,520 --> 00:21:14,022 ‎元帥,我是泰勒崔維斯 186 00:21:14,523 --> 00:21:17,484 ‎他們是我妹妹海莉,男孩和阿梅 187 00:21:20,195 --> 00:21:22,698 ‎每年成功從黑色禁區逃出來的英雄 188 00:21:22,781 --> 00:21:24,658 ‎已越來越少 189 00:21:25,409 --> 00:21:29,538 ‎但據我所知,你們是最拚命的一群 190 00:21:30,497 --> 00:21:31,665 ‎我們有很多問題 191 00:21:32,291 --> 00:21:34,334 ‎但在此之前,先歡迎你們回家 192 00:21:35,252 --> 00:21:36,128 ‎謝謝,長官 193 00:21:36,628 --> 00:21:40,465 ‎如果沒有比我們更勇敢的英靈犧牲 ‎我們也抵達不到雪梨 194 00:21:40,549 --> 00:21:42,634 ‎當中也包括我們的媽媽 195 00:21:43,385 --> 00:21:48,307 ‎我很難過聽到這消息,孩子 ‎海莉,你們現在安全了 196 00:21:48,890 --> 00:21:52,477 ‎長官,我們的爸爸,他在嗎? 197 00:21:59,818 --> 00:22:01,820 ‎-爸爸? ‎-爸爸! 198 00:22:11,747 --> 00:22:13,206 ‎我很抱歉 199 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 ‎我試過,我努力嘗試回去找你們 200 00:22:17,127 --> 00:22:20,922 ‎環太平洋防衛軍 ‎不讓任何人進去,實在… 201 00:22:22,799 --> 00:22:23,717 ‎沒關係,爸爸 202 00:22:24,926 --> 00:22:26,094 ‎我們現在團聚了 203 00:22:26,887 --> 00:22:29,348 ‎我們的家庭成員有些變動 204 00:22:38,357 --> 00:22:42,194 ‎(布瑞娜薩曼莎崔維斯 ‎妻子、母親、保衛者) 205 00:22:57,834 --> 00:23:00,629 ‎我成為機甲獵人駕駛員時 ‎你外公給了我這個 206 00:23:02,047 --> 00:23:04,841 ‎我本來打算在你完成訓練後才交給你 207 00:23:05,509 --> 00:23:08,762 ‎我要你暫時幫我保管,直到我們回來 208 00:23:10,055 --> 00:23:11,556 ‎(米勒,201-32587,澳洲) 209 00:24:07,404 --> 00:24:08,238 ‎元帥? 210 00:24:09,030 --> 00:24:10,866 ‎你能告訴我關於男孩的事嗎? 211 00:24:11,366 --> 00:24:13,743 ‎我們發現他獨自在沙漠遊蕩 212 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 ‎測試證實了他真正的身分 213 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 ‎怪獸 214 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 ‎武器 215 00:24:20,917 --> 00:24:23,587 ‎美里迪安市淪陷時,我們還在研究他 216 00:24:33,680 --> 00:24:36,349 ‎他不是武器,元帥,不再是了 217 00:24:37,392 --> 00:24:38,852 ‎他就像黑色禁區裡其他人一樣 218 00:24:38,935 --> 00:24:41,730 ‎離開時跟最初進入時判若兩人 219 00:24:53,867 --> 00:24:55,535 ‎你們兩個能夠逃出生天 220 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 ‎即使你們的媽媽逃不掉 221 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 ‎但她也心滿意足了 222 00:25:00,999 --> 00:25:02,083 ‎她可以安息了 223 00:25:38,787 --> 00:25:41,706 ‎字幕翻譯:李恒聰