1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,084 --> 00:00:10,294 Bewoners van Tulsa, dit is jullie laatste waarschuwing. 4 00:00:10,836 --> 00:00:12,338 Lever jullie ongewensten uit 5 00:00:12,421 --> 00:00:14,131 en we laten jullie stad staan. 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,759 Weiger, en wij vernietigen alles wat jullie dierbaar is. 7 00:00:17,218 --> 00:00:18,886 Dit is de laatste waarschuwing. 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,138 Mensen uit Tulsa, 9 00:00:21,722 --> 00:00:23,224 -laatste waarschuwing. -Blijf hier. 10 00:00:23,599 --> 00:00:25,434 Lever jullie ongewensten uit 11 00:00:25,643 --> 00:00:27,144 en wij laten jullie stad staan. 12 00:00:27,228 --> 00:00:28,312 -Op mijn teken. -Weiger, 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,398 en wij vernietigen alles wat jullie dierbaar is. 14 00:00:30,481 --> 00:00:32,608 -Snel. -Dit is de laatste waarschuwing. 15 00:00:36,570 --> 00:00:38,948 Geef je over. Jullie kunnen nergens heen. 16 00:00:39,031 --> 00:00:40,741 Jullie helden zullen je niet redden. 17 00:00:43,703 --> 00:00:45,329 Mama, het is The Ray. 18 00:00:46,247 --> 00:00:47,748 De Freedom Fighters zijn er. 19 00:01:50,478 --> 00:01:51,520 Let op, jongens. 20 00:01:51,645 --> 00:01:54,231 Het Reich heeft de vluchtelingen verjaagd, ze komen hierheen. 21 00:01:54,899 --> 00:01:56,150 Houd hier stand. 22 00:01:56,233 --> 00:01:58,611 We moeten ze een kans op veiligheid geven. 23 00:01:58,694 --> 00:01:59,820 Ga de lucht in, heren. 24 00:03:00,798 --> 00:03:03,217 We laten die nazi-rotzakken zien wat duisternis is. 25 00:03:03,718 --> 00:03:05,219 Precies wat ik dacht. 26 00:03:09,557 --> 00:03:11,892 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? Ik zie niets. 27 00:03:12,727 --> 00:03:13,936 Zie je dit? 28 00:03:23,821 --> 00:03:25,364 Volgens mij hebben ze genoeg gehad. 29 00:03:25,448 --> 00:03:26,615 Goed werk, Phantom Lady. 30 00:03:31,996 --> 00:03:33,247 Minus één tank. 31 00:03:33,706 --> 00:03:35,750 Het is niet alsof het Reich zo makkelijk opgeeft. 32 00:03:36,375 --> 00:03:38,377 Jammer, ik wilde nog wat nazi's slaan. 33 00:03:38,961 --> 00:03:41,297 Geen zorgen. Er komen er nog veel meer. 34 00:04:01,567 --> 00:04:02,777 Dat is niet goed. 35 00:04:03,152 --> 00:04:04,487 Super niet goed. 36 00:04:05,404 --> 00:04:06,447 Overgirl. 37 00:04:14,580 --> 00:04:18,292 Ik bereken een goede kans van ons vijf tegen Overgirl. 38 00:04:19,085 --> 00:04:20,544 Tenzij ze vrienden bij zich heeft. 39 00:04:22,254 --> 00:04:23,589 Dat moest je nou net zeggen. 40 00:04:25,091 --> 00:04:26,676 Zo te zien is de hele bende er. 41 00:04:26,759 --> 00:04:28,886 Kom op, we moeten de vluchtelingen dekken. 42 00:05:19,228 --> 00:05:21,689 Breng me dichterbij. Ik heb een idee. 43 00:05:35,536 --> 00:05:36,704 John, nu. 44 00:05:51,510 --> 00:05:52,595 Blijf. 45 00:06:56,325 --> 00:06:57,660 Red. Ga naar Ray. 46 00:06:57,743 --> 00:06:58,995 Ik handel Overgirl wel af. 47 00:07:14,135 --> 00:07:16,846 -Red? -Systemen, subnominaal. 48 00:07:17,096 --> 00:07:19,265 Het komt goed. Ik haal je hier weg. 49 00:07:19,598 --> 00:07:22,143 Negatief. Complete uitschakeling wacht. 50 00:07:22,226 --> 00:07:25,646 Zorg dat mijn neurale cortex wordt vernietigd. 51 00:07:25,855 --> 00:07:28,315 Jij bent je cortex, man. Dat kan ik niet. 52 00:07:28,649 --> 00:07:31,235 Wil niet dat Reichsmannen toegang krijgen tot gegevens. 53 00:07:31,318 --> 00:07:33,946 Je moet... 54 00:07:46,542 --> 00:07:48,586 Geef het robotbrein aan mij. 55 00:07:49,045 --> 00:07:50,212 Geen sprake van. 56 00:08:06,896 --> 00:08:07,980 Verrassing. 57 00:08:16,489 --> 00:08:17,531 Heb je me gemist? 58 00:08:18,199 --> 00:08:20,493 -Heb je me weer gemist? -Heb je dit gemist? 59 00:08:25,206 --> 00:08:26,707 We kunnen ze niet altijd tegenhouden. 60 00:08:38,803 --> 00:08:41,012 -Kom op. -Geweldige timing. 61 00:08:41,097 --> 00:08:43,683 Red Tornado is weg. Hij gaf me zijn cortex. 62 00:08:45,392 --> 00:08:47,353 Darrel. 63 00:08:53,067 --> 00:08:54,235 Geef ons de cortex. 64 00:08:55,152 --> 00:08:56,696 Ga weg. Ik houd ze tegen. 65 00:08:57,113 --> 00:08:58,406 Nee, John, niet doen. 66 00:08:59,365 --> 00:09:00,408 Ga. 67 00:09:16,048 --> 00:09:18,426 Ik ga er vooral van genieten om jou te vermoorden. 68 00:09:39,280 --> 00:09:40,322 Ga. 69 00:09:45,119 --> 00:09:47,872 Zorg dat je veilig bent. Ze mogen Tornado's cortex niet krijgen. 70 00:09:47,955 --> 00:09:49,373 Ik laat je niet achter. 71 00:09:49,457 --> 00:09:51,709 Ik geef je geen keus. Ga. 72 00:11:12,415 --> 00:11:14,083 EERLIJKE HUISVESTING VOOR TULSA 73 00:11:24,010 --> 00:11:25,177 Gaf je huisbaas een reden 74 00:11:25,261 --> 00:11:26,512 -voor de uitzetting? -Nee. 75 00:11:26,595 --> 00:11:27,972 Een week nadat hij het kocht, 76 00:11:28,055 --> 00:11:29,849 zagen we het uitzettingsbevel. 77 00:11:30,266 --> 00:11:32,268 Alleen wij. Niemand anders in het gebouw. 78 00:11:33,811 --> 00:11:35,146 Wij zijn de enige moslims. 79 00:11:35,688 --> 00:11:36,897 Pak je koffers nog niet. 80 00:11:37,064 --> 00:11:38,441 Wij gaan het onderzoeken. 81 00:11:39,108 --> 00:11:40,234 Bedankt. 82 00:11:40,401 --> 00:11:42,194 Ik wil mijn kinderen niet van school halen 83 00:11:42,361 --> 00:11:45,114 en de rest van de buurt is zo duur. 84 00:11:47,033 --> 00:11:49,118 Mijn broer, Michael, overleed op mijn leeftijd. 85 00:11:50,536 --> 00:11:52,830 Dat was acht jaar geleden. Hij was marinier. 86 00:11:52,913 --> 00:11:55,166 Hij is vermoord door een bermbom in Afghanistan. 87 00:11:55,416 --> 00:11:57,001 Hij gaf zijn leven om de wereld 88 00:11:57,084 --> 00:11:58,419 beter en veiliger te maken. 89 00:11:59,003 --> 00:12:01,422 Zijn offer inspireerde me om mijn leven te wijden 90 00:12:01,505 --> 00:12:02,590 om een verschil te maken, 91 00:12:02,757 --> 00:12:05,009 door te zorgen dat iedereen, ongeacht je ras, 92 00:12:05,092 --> 00:12:07,511 religie of geslacht, een veilige plek om te wonen heeft, 93 00:12:07,595 --> 00:12:09,764 daarom moeten jullie stemmen voor de uitbreiding 94 00:12:09,847 --> 00:12:11,807 van eerlijke huisvestingswetten om meer mensen te helpen, 95 00:12:11,891 --> 00:12:15,353 zoals veteranen en leden van de LGBT-gemeenschap. 96 00:12:16,020 --> 00:12:17,688 Wat denk je? 97 00:12:18,439 --> 00:12:19,732 Misschien moet je aan de décaf. 98 00:12:20,232 --> 00:12:21,817 Kom op, John. Ik meen het serieus. 99 00:12:22,068 --> 00:12:23,944 Ik ook. Ontspan. 100 00:12:24,320 --> 00:12:26,197 Je hebt je toespraak al 100 keer doorgenomen, 101 00:12:26,280 --> 00:12:27,615 ik ken hem uit mijn hoofd. 102 00:12:27,782 --> 00:12:29,367 Hij moet perfect zijn. 103 00:12:29,700 --> 00:12:32,912 Werk je er niet voor in het zweet. En dat bedoel ik letterlijk, 104 00:12:32,995 --> 00:12:34,955 ik ruik je hier. Smerig. 105 00:12:35,331 --> 00:12:36,666 De grote bazen zijn er. 106 00:12:37,041 --> 00:12:38,084 Het is tijd. 107 00:12:38,459 --> 00:12:40,961 John geeft de presentatie. 108 00:12:41,045 --> 00:12:42,463 Hij kent het uit zijn hoofd. 109 00:12:42,963 --> 00:12:45,716 Leugens. Hij kan het. Het wordt geweldig. 110 00:12:53,432 --> 00:12:55,309 Mijn broer, Michael, overleed op mijn leeftijd. 111 00:12:55,434 --> 00:12:58,020 Ik onderbreek je even, Mr... 112 00:12:58,229 --> 00:12:59,605 Terrill. Ray Terrill. 113 00:13:00,106 --> 00:13:03,192 We hebben slecht nieuws. Na grondige overwegingen, 114 00:13:03,275 --> 00:13:05,111 hebben we besloten je afdeling te sluiten. 115 00:13:05,945 --> 00:13:07,071 Te sluiten? 116 00:13:07,279 --> 00:13:08,989 Ik kandideerde op belastingvermindering 117 00:13:09,073 --> 00:13:10,950 en het geld moet ergens vandaan komen. 118 00:13:11,617 --> 00:13:13,411 Je kan niet de hele afdeling sluiten. 119 00:13:13,703 --> 00:13:14,912 Mensen rekenen op ons. 120 00:13:16,706 --> 00:13:17,832 Laten we eerlijk zijn. 121 00:13:17,915 --> 00:13:20,334 Die mensen stemden niet op mij. 122 00:13:20,501 --> 00:13:22,086 Ik richt me op hen die dat wel deden. 123 00:13:28,718 --> 00:13:31,053 Die ging veel te snel, dat komt zo weer naar boven. 124 00:13:31,262 --> 00:13:32,304 Dus? 125 00:13:32,763 --> 00:13:34,598 We hoeven morgen toch niet te werken. 126 00:13:35,266 --> 00:13:36,767 Jenny heeft zich ten minste verzet. 127 00:13:36,851 --> 00:13:39,603 Ik stond daar maar met mijn mond vol tanden. Als een idioot. 128 00:13:39,895 --> 00:13:40,938 Je was geen idioot. 129 00:13:41,022 --> 00:13:43,399 En het is niet alsof ons geklaag iets heeft bereikt. 130 00:13:43,482 --> 00:13:44,900 Sommige gevechten win je niet. 131 00:13:45,109 --> 00:13:46,152 Zoals dit. 132 00:13:46,318 --> 00:13:48,446 EET JE THUIS? GEHAKTBROOD! 133 00:13:49,321 --> 00:13:51,157 Ik weet niet wat triester is, 134 00:13:51,532 --> 00:13:53,993 dat je moeder smileys gebruikt 135 00:13:54,201 --> 00:13:56,454 of het feit dat je 22 bent en bij je ouders woont. 136 00:13:57,413 --> 00:13:59,665 Nee, ik heb een winnaar. 137 00:13:59,790 --> 00:14:01,709 Je bent nog steeds niet uit de kast gekomen bij je familie. 138 00:14:01,959 --> 00:14:03,377 We hebben dit al besproken. 139 00:14:03,586 --> 00:14:05,838 En het slaat nooit ergens op. 140 00:14:06,005 --> 00:14:07,965 Je weet hoe conservatief mijn ouders zijn. 141 00:14:08,049 --> 00:14:10,426 Ik moet het op de juiste manier aanpakken. 142 00:14:10,551 --> 00:14:12,803 Wachten tot je de perfecte manier hebt, 143 00:14:13,304 --> 00:14:15,389 is een smoesje om het uit te stellen. 144 00:14:15,806 --> 00:14:17,767 Je wordt een neppe treuzelaar. 145 00:14:18,100 --> 00:14:20,519 Je treuzelt en doet alsof, het werkt niet. 146 00:14:20,603 --> 00:14:23,064 Als ik treuzel, is dat om een goede reden. 147 00:14:23,522 --> 00:14:24,565 Ze zijn nog teleurgesteld 148 00:14:24,648 --> 00:14:25,941 omdat ik niet in 't leger ging. 149 00:14:26,025 --> 00:14:27,151 Waarom verhuis je dan niet? 150 00:14:27,234 --> 00:14:29,070 Als ik een baan vind waarmee ik mensen help, 151 00:14:29,153 --> 00:14:31,405 -en de rekeningen kan betalen. -Ga dan naar Zweden. 152 00:14:31,655 --> 00:14:33,074 Dan krijg je een Zwitsers zakmes, 153 00:14:33,282 --> 00:14:35,326 en kan je naar Albert Einsteins huis. 154 00:14:35,451 --> 00:14:36,869 Niet iedereen heeft een rekening 155 00:14:36,952 --> 00:14:38,788 van overgrootouders die light frisdrank hebben uitgevonden. 156 00:14:38,913 --> 00:14:41,123 Ik voel me elke dag gezegend, veroordeel me niet. 157 00:14:41,749 --> 00:14:43,876 Daarover gesproken, 158 00:14:44,085 --> 00:14:47,129 die knappe vreemdeling staart al tien minuten naar je. 159 00:14:48,297 --> 00:14:49,507 Nee. 160 00:14:49,715 --> 00:14:51,967 Kom op, praat met hem. Hij is leuk. 161 00:14:52,510 --> 00:14:55,179 Ik ben dan niet gay, maar ik heb ogen. 162 00:14:55,388 --> 00:14:56,639 Hij is knap, kijk naar hem. 163 00:14:56,931 --> 00:14:58,391 -Moet je die ogen zien. -Nee. 164 00:14:58,557 --> 00:15:00,935 Ik ga gekke geluidjes maken als je het niet doet, 165 00:15:01,435 --> 00:15:02,895 -oké? -Alsjeblieft, niet weer. 166 00:15:02,978 --> 00:15:04,689 Luide, irritante, 167 00:15:05,272 --> 00:15:08,651 gênante piepgeluidjes, als je het niet doet. 168 00:15:09,276 --> 00:15:10,403 Dit is jouw moment. 169 00:15:20,162 --> 00:15:22,665 Sorry, ik ben mijn auto vergeten te parkeren. 170 00:15:22,748 --> 00:15:23,916 Heb je een momentje? 171 00:15:27,545 --> 00:15:28,796 Gast. Echt? 172 00:15:29,088 --> 00:15:30,381 Help jezelf. 173 00:15:39,640 --> 00:15:41,017 Het ziet er geweldig uit, mam. 174 00:15:41,517 --> 00:15:42,643 Bedankt, lieverd. 175 00:15:42,893 --> 00:15:44,770 Robert, het eten is klaar. 176 00:15:50,943 --> 00:15:52,278 -Raymond. -Pap. 177 00:15:53,362 --> 00:15:54,572 Tast toe nu het nog warm is. 178 00:16:00,328 --> 00:16:01,454 Hoe ging het op werk? 179 00:16:01,871 --> 00:16:03,914 Hoe gaat het met dat mooie meisje? 180 00:16:04,165 --> 00:16:05,207 Jenny? 181 00:16:05,624 --> 00:16:06,709 Goed. 182 00:16:07,084 --> 00:16:08,336 Ze is zo'n lieverd. 183 00:16:08,753 --> 00:16:10,379 Zo'n meisje wil je hebben. 184 00:16:10,880 --> 00:16:11,922 Nou, 185 00:16:12,089 --> 00:16:14,091 er is iets wat jullie moeten weten. 186 00:16:15,259 --> 00:16:17,887 Ik wilde het vanavond niet vertellen. 187 00:16:17,970 --> 00:16:20,014 Het was een zware dag en... 188 00:16:21,557 --> 00:16:22,767 Ik heb geen baan meer. 189 00:16:23,017 --> 00:16:24,101 Ben je je baan kwijt? 190 00:16:24,185 --> 00:16:25,478 Ze sluiten mijn afdeling. 191 00:16:25,895 --> 00:16:26,937 Ray. 192 00:16:27,146 --> 00:16:29,315 Misschien is dit een geluk bij een ongeluk. 193 00:16:29,774 --> 00:16:32,735 Misschien was dit het zetje om een echte baan te vinden. 194 00:16:33,402 --> 00:16:35,446 Net als toen je broer zijn footballbeurs verloor 195 00:16:35,529 --> 00:16:37,156 en bij het leger ging. 196 00:16:39,200 --> 00:16:40,785 Nou, dat was een ramp. 197 00:16:41,452 --> 00:16:43,120 Ik weet niet wat ik dacht. 198 00:16:43,621 --> 00:16:46,082 Wie komt uit de kast bij zijn ouders tijdens het eten. 199 00:16:53,089 --> 00:16:54,757 John, ik bel je terug. 200 00:17:04,642 --> 00:17:06,102 Help. 201 00:17:06,518 --> 00:17:07,561 Hou vol. 202 00:17:07,894 --> 00:17:09,772 Ik bel 112. 203 00:17:21,700 --> 00:17:23,160 Wat? 204 00:17:40,594 --> 00:17:41,804 Wat is er gebeurd? 205 00:17:54,900 --> 00:17:57,695 John, mag ik even langskomen? 206 00:18:01,323 --> 00:18:02,700 Toen de andere ik stierf, 207 00:18:02,783 --> 00:18:04,160 ontplofte zijn lichaam in 208 00:18:04,243 --> 00:18:07,163 duizend lichtstralen die in mij gingen. 209 00:18:07,496 --> 00:18:08,706 Maar het gaat wel. 210 00:18:10,291 --> 00:18:11,542 Kom op, John. 211 00:18:11,667 --> 00:18:12,710 Hoe langer het duurt 212 00:18:12,793 --> 00:18:14,587 iets te zeggen, hoe gestoorder ik me vind. 213 00:18:14,670 --> 00:18:15,713 Ik vind je niet gestoord. 214 00:18:15,963 --> 00:18:17,131 Je bent een goede leugenaar. 215 00:18:17,298 --> 00:18:19,675 Je zei 'andere ik' met zo'n strak gezicht, 216 00:18:20,259 --> 00:18:21,427 dat ik je bijna geloofde. 217 00:18:21,635 --> 00:18:22,845 Het gebeurde echt. 218 00:18:23,471 --> 00:18:24,722 Hoe denk je dat ik hieraan kom? 219 00:18:24,805 --> 00:18:25,890 De rommelmarkt? 220 00:18:25,973 --> 00:18:28,100 Mijn oma heeft precies zo'n papierhouder. 221 00:18:28,934 --> 00:18:30,019 Precies dezelfde. 222 00:18:37,485 --> 00:18:39,153 Oké, misschien niet dezelfde. 223 00:18:42,114 --> 00:18:43,783 Wacht. Wat gebeurt er, Ray? 224 00:18:43,866 --> 00:18:45,117 Hoe moet ik dat weten? 225 00:18:45,326 --> 00:18:47,620 Het is jouw rare papierhouder uit Gekkenstad. 226 00:18:47,787 --> 00:18:49,538 Dit is precies wat je moet weten. 227 00:18:49,997 --> 00:18:53,501 Als subsystemen goed werken, is dit aarde 1. 228 00:18:53,626 --> 00:18:56,003 Volgens mij is er maar één aarde. 229 00:18:56,087 --> 00:18:57,171 Tegen wie heb je het? 230 00:18:57,755 --> 00:19:00,299 Er zijn duizenden realiteiten in een multiversum. 231 00:19:00,466 --> 00:19:04,345 Ik ben een kunstmatige levensvorm uit een wereld die aarde X heet. 232 00:19:06,138 --> 00:19:08,641 De geschiedenis van aarde X is anders dan die van jullie, 233 00:19:08,974 --> 00:19:11,352 want de Axis-krachten wonnen de Tweede Wereldoorlog. 234 00:19:12,395 --> 00:19:14,271 -Jezus... -Mina. 235 00:19:14,355 --> 00:19:15,439 Echt? 236 00:19:15,690 --> 00:19:19,485 Ik hoor bij een groep vrijheidsvechters die tegen de Axis-krachten waren. 237 00:19:19,568 --> 00:19:20,820 Dat is andere ik. 238 00:19:21,320 --> 00:19:22,571 En die man lijkt op jou. 239 00:19:22,822 --> 00:19:24,532 Godzijdank ben ik geen nazi. 240 00:19:26,784 --> 00:19:28,077 Ik zie er goed uit. 241 00:19:28,160 --> 00:19:29,245 Ik zie er goed uit. 242 00:19:29,537 --> 00:19:33,916 Mijn neurale cortex bevat informatie die belangrijk is voor het Verzet, 243 00:19:34,166 --> 00:19:37,378 inclusief de locatie van onze uitvalsbasis. 244 00:19:37,753 --> 00:19:39,338 De Nieuwe Reichsmannen 245 00:19:39,422 --> 00:19:41,799 zijn er zeker naar op zoek op dit moment, 246 00:19:41,882 --> 00:19:44,677 daarom moet het worden vernietigd. 247 00:19:45,219 --> 00:19:46,512 Sterf jij dan niet? 248 00:19:46,721 --> 00:19:49,098 Mijn reservekracht is al op. 249 00:19:49,181 --> 00:19:50,558 Ik heb weinig tijd meer. 250 00:19:50,766 --> 00:19:53,352 Vernietig de cortex, red de wereld. 251 00:19:53,602 --> 00:19:54,937 Dag, Ray. 252 00:19:58,566 --> 00:19:59,608 Serieus. 253 00:19:59,817 --> 00:20:01,652 Hoe moeten we dit ding überhaupt vernietigen? 254 00:20:01,736 --> 00:20:03,195 Moeten we het overrijden? 255 00:20:03,279 --> 00:20:04,739 Ik heb geen auto. 256 00:20:05,072 --> 00:20:06,365 En al had ik die wel, 257 00:20:06,615 --> 00:20:08,284 technologie van een andere aarde? 258 00:20:08,701 --> 00:20:10,786 Dit is veel te gaaf om te vernietigen. 259 00:20:11,078 --> 00:20:13,414 Maar het hologram zei dat we niet... 260 00:20:13,497 --> 00:20:15,958 Precies. Een sprekend hologram? 261 00:20:16,292 --> 00:20:17,877 Dat je vroeg de wereld te redden. 262 00:20:19,503 --> 00:20:22,757 Prima. Ik vernietig het wel. Kijk me niet zo aan. 263 00:20:23,090 --> 00:20:25,426 Serieus, waarom kijk je zo naar me? 264 00:20:28,637 --> 00:20:30,473 Wat gebeurt er? 265 00:20:30,556 --> 00:20:32,600 Dat wilde ik jou ook vragen. 266 00:20:43,319 --> 00:20:45,571 Wacht. Toen de andere jij ontplofte, 267 00:20:45,946 --> 00:20:48,157 heeft hij fotokinetische energie op jou overgedragen. 268 00:20:49,658 --> 00:20:51,786 Wat? Ik heb natuurkunde gestudeerd. 269 00:20:51,869 --> 00:20:52,995 Kijk me niet zo aan. 270 00:20:53,204 --> 00:20:54,246 Zoals straling? 271 00:20:54,330 --> 00:20:55,373 Zoiets. 272 00:20:55,581 --> 00:20:57,249 Maar in plaats van je kanker te geven, 273 00:20:57,500 --> 00:20:59,418 veranderde hij je in zo'n metading. 274 00:21:00,211 --> 00:21:01,379 Een superheld. 275 00:21:01,545 --> 00:21:03,381 Wat? Ben je gek? 276 00:21:03,673 --> 00:21:05,007 Ik ben geen superheld. 277 00:21:05,132 --> 00:21:07,176 Je zweeft in mijn appartement in een kostuum. 278 00:21:07,510 --> 00:21:08,552 Daarover gesproken, 279 00:21:08,636 --> 00:21:09,679 kan je ook omlaag 280 00:21:09,762 --> 00:21:11,055 of blijf je daarboven? 281 00:21:11,305 --> 00:21:12,598 Eens zien. 282 00:21:19,647 --> 00:21:21,232 Je moet oefenen. 283 00:21:23,192 --> 00:21:24,902 Je vond die stoel nooit mooi, toch? 284 00:21:24,985 --> 00:21:26,028 Niet echt. 285 00:21:26,112 --> 00:21:27,154 Geweldig. 286 00:21:32,743 --> 00:21:35,037 Maar de tv wel. Wat doe je? 287 00:21:35,162 --> 00:21:36,539 Ik koop een nieuwe voor je. 288 00:21:36,872 --> 00:21:37,957 Wanneer ik een baan heb. 289 00:21:38,040 --> 00:21:39,709 Breek volgende keer mijn lamp. 290 00:21:39,792 --> 00:21:42,878 Oké? Die heb ik toch niet meer nodig met jou in de buurt. 291 00:21:42,962 --> 00:21:44,213 Je moet rustig aan doen. 292 00:21:44,380 --> 00:21:47,216 -Schattig. -Als je je krachten wilt testen, 293 00:21:47,425 --> 00:21:49,844 wil je dat dan niet in mijn appartement doen? 294 00:21:49,927 --> 00:21:50,970 Goed idee. 295 00:21:52,304 --> 00:21:54,974 Als Michael me nu zou zien, 296 00:21:55,057 --> 00:21:57,143 met deze krachten, zou hij zo enthousiast zijn. 297 00:21:57,226 --> 00:21:58,686 Enthousiast? En de cortex dan? 298 00:21:58,853 --> 00:22:00,604 Ben je niet bezorgd om de Supernazi's? 299 00:22:00,730 --> 00:22:01,856 Dat komt nog wel. 300 00:22:01,939 --> 00:22:04,316 Ze zitten in een andere dimensie of zoiets. 301 00:22:04,400 --> 00:22:06,193 We hebben nog tijd. 302 00:22:19,248 --> 00:22:20,541 Dollman is dood. 303 00:22:20,750 --> 00:22:23,627 We zoeken nog naar Phantom Lady, Black Condor en Vibe. 304 00:22:23,794 --> 00:22:25,254 En The Ray? 305 00:22:25,463 --> 00:22:26,672 Geen teken van hem. 306 00:22:26,756 --> 00:22:29,342 Maar Vibe opende een gat voor hem vlak voor hij ontsnapte. 307 00:22:29,425 --> 00:22:31,177 Wij denken dat hij iets heeft meegenomen. 308 00:22:31,427 --> 00:22:33,137 Red Tornado's neuro-cortex. 309 00:22:33,471 --> 00:22:35,473 Die bevat al zijn herinneringen. 310 00:22:35,639 --> 00:22:36,891 Inclusief de locatie 311 00:22:36,974 --> 00:22:38,976 van de uitvalsbasis van de Freedom Fighters. 312 00:22:39,602 --> 00:22:41,187 Klaar voor onze krachten. 313 00:22:41,270 --> 00:22:43,564 Zeg dat ze zich moeten voorbereiden op een laatste slag. 314 00:22:43,773 --> 00:22:45,191 Zodra we de basis vinden, 315 00:22:45,274 --> 00:22:47,818 kunnen we de laatste verzetskrachten elimineren. 316 00:23:01,707 --> 00:23:04,377 Wat? Echt? Wat hebben ze jou ooit aangedaan? 317 00:23:04,794 --> 00:23:06,671 -Dat ging te ver. -Sorry. 318 00:23:07,004 --> 00:23:09,090 Misschien kan je op vier juli het vuurwerk doen. 319 00:23:09,173 --> 00:23:11,050 Dat zou cool zijn. Dan heb je iets te doen. 320 00:23:11,133 --> 00:23:12,843 Zo kan ik wel de rekeningen betalen. 321 00:23:13,135 --> 00:23:15,638 Maar serieus. Dit is zo gaaf. Ik ben net... 322 00:23:16,097 --> 00:23:18,432 -Light Man. -Echt? Light Man? 323 00:23:18,641 --> 00:23:20,476 Ik denk echt van niet. Vlieg nog eens? 324 00:23:41,580 --> 00:23:43,582 Hoe gaat het? Sorry van eerder. 325 00:23:43,666 --> 00:23:45,042 De eerste avond met krachten. 326 00:24:10,401 --> 00:24:11,444 Welkom terug. 327 00:24:11,610 --> 00:24:13,029 Jullie vrienden van aarde missen jullie. 328 00:24:13,320 --> 00:24:14,488 Moet je dit zien. 329 00:24:17,199 --> 00:24:18,909 Wat doe je? 330 00:24:20,536 --> 00:24:22,371 Weet ik niet. Maar is het niet gaaf? 331 00:24:25,499 --> 00:24:27,293 Vibreerde je net de atomen in je lichaam? 332 00:24:27,877 --> 00:24:30,296 Ik heb geen idee. Maar het voelde supergek. 333 00:24:30,713 --> 00:24:31,839 Je hebt wat gemist. 334 00:24:35,551 --> 00:24:37,386 Dit is zo gek. 335 00:24:37,553 --> 00:24:40,723 Ik wou dat ik het beter kon controleren. Wat moet ik nu doen? 336 00:24:42,016 --> 00:24:43,225 Ik heb een idee. 337 00:24:45,102 --> 00:24:48,147 Wie is die stomme metamens 338 00:24:48,230 --> 00:24:50,941 die me heeft weggesleept bij mijn wijn en Buffy-marathon? 339 00:24:51,025 --> 00:24:53,361 Ik heb een resonantiepuls opgepikt van een andere aarde. 340 00:24:53,444 --> 00:24:55,946 Iemand is de afgelopen uren vlakbij Tulsa overgestoken. 341 00:24:56,280 --> 00:24:58,407 Het is toch geen andere versie van Wells? 342 00:24:58,657 --> 00:25:00,326 Ik raak eindelijk gewend aan deze. 343 00:25:00,659 --> 00:25:02,495 De laatste, dan. 344 00:25:02,578 --> 00:25:03,996 Ik weet niet welke het is. 345 00:25:04,246 --> 00:25:06,415 De puls verdween bijna direct. 346 00:25:06,666 --> 00:25:08,459 Misschien vermommen ze zichzelf? 347 00:25:08,709 --> 00:25:11,128 Of zijn ze niet meer bij ons. 348 00:25:11,295 --> 00:25:13,631 {\an8}Dat betwijfel ik. Controleer de straling boven Oklahoma. 349 00:25:13,714 --> 00:25:14,799 {\an8}STRALINGSBRON 350 00:25:15,132 --> 00:25:17,968 Het enige dat zo'n licht kan uitstoten, is... 351 00:25:18,052 --> 00:25:19,345 Nucleair materiaal. 352 00:25:20,096 --> 00:25:21,305 Of een metamens. 353 00:25:23,391 --> 00:25:24,433 Wat is dit? 354 00:25:24,600 --> 00:25:26,435 Vieren we mijn superkrachten? 355 00:25:26,519 --> 00:25:28,270 Zeg het nog harder. 356 00:25:28,521 --> 00:25:30,189 Nog niet de hele bar heeft het gehoord. 357 00:25:31,023 --> 00:25:33,442 En we zijn hier niet om te feesten. 358 00:25:36,737 --> 00:25:39,407 -Nee. -Ja. Ga daarheen. 359 00:25:39,532 --> 00:25:42,243 Door superkrachten ben ik niet minder vatbaar voor braaksel. 360 00:25:42,326 --> 00:25:43,411 Laat zien dat je kan vliegen. 361 00:25:43,494 --> 00:25:44,996 Zo krijg je wel een gesprek op gang. 362 00:25:45,079 --> 00:25:46,247 Absoluut niet. 363 00:25:46,497 --> 00:25:49,375 En weer aan de bar op woensdag? 364 00:25:49,458 --> 00:25:50,543 Hallo, alcoholist. 365 00:25:50,668 --> 00:25:53,254 Hij is hier met vrienden, net als jij. 366 00:25:53,546 --> 00:25:55,589 Als superkrachten je geen zelfvertrouwen geven, 367 00:25:55,673 --> 00:25:56,716 doet niets dat. 368 00:26:01,595 --> 00:26:03,222 Ik neem nog een drankje. 369 00:26:10,354 --> 00:26:12,398 -Hoi, ik ben Ray. -Hey, Ray. 370 00:26:12,857 --> 00:26:14,108 Dat rijmt. 371 00:26:14,191 --> 00:26:17,111 Sorry. Dat was dom, hè? 372 00:26:17,194 --> 00:26:19,780 Ik zal je pas beoordelen op je tweede zin. 373 00:26:20,031 --> 00:26:21,532 -Hoe heet je? -Jacob. 374 00:26:22,158 --> 00:26:23,492 Aangenaam, Jacob. 375 00:26:38,799 --> 00:26:41,093 Wat raar dat mijn glas zomaar brak. 376 00:26:41,469 --> 00:26:44,555 Het zal het lot wel zijn of goedkope glazen. 377 00:26:52,355 --> 00:26:54,065 Geef me je portemonnee. Nu. 378 00:26:56,609 --> 00:26:58,402 Geef hem gewoon je portemonnee. 379 00:26:59,820 --> 00:27:01,489 Ga hulp zoeken. Ik blijf hier. 380 00:27:01,697 --> 00:27:03,574 -Weet je het zeker? -Ga nou maar. 381 00:27:07,036 --> 00:27:09,830 Als je een man had opgepikt om je naar huis te brengen, 382 00:27:09,914 --> 00:27:11,707 zat je niet in deze situatie. 383 00:27:18,756 --> 00:27:21,217 Geef die portemonnee terug en bied je excuses aan. 384 00:27:22,176 --> 00:27:24,095 -Klootz... -Doe het. 385 00:27:24,929 --> 00:27:26,055 Waarom zou ik? 386 00:27:30,726 --> 00:27:31,769 Daarom. 387 00:27:35,314 --> 00:27:36,899 Het spijt me. 388 00:27:40,069 --> 00:27:41,362 Was dat zo moeilijk? 389 00:27:45,366 --> 00:27:47,535 Help. 390 00:27:47,743 --> 00:27:49,328 Iemand, help. 391 00:27:55,543 --> 00:27:56,585 DE RAY BLIJFT! 392 00:27:56,669 --> 00:27:59,130 ER IS EEN NIEUWE SUPERHELD. RECORD AANTAL REDDINGEN. 393 00:28:25,489 --> 00:28:27,408 Kijk eens aan, Justice League. 394 00:28:39,462 --> 00:28:41,547 Let op je snelheid in de bochten. 395 00:28:43,591 --> 00:28:45,009 Het eten ziet er heerlijk uit. 396 00:28:46,093 --> 00:28:47,511 Jij ziet er heerlijk uit. 397 00:28:52,475 --> 00:28:54,477 Ray, we moeten... Ray? 398 00:28:59,690 --> 00:29:01,275 Sorry, ik liet mijn vork vallen. 399 00:29:01,359 --> 00:29:02,568 Wat heb ik gemist? 400 00:29:07,740 --> 00:29:09,617 Alsjeblieft. Red mijn zoon. 401 00:29:10,368 --> 00:29:12,078 Er zijn er nog twee meer. 402 00:29:18,042 --> 00:29:20,127 Wees niet bang. Ik ben er. 403 00:29:22,213 --> 00:29:23,506 Bedankt. 404 00:29:31,472 --> 00:29:32,556 Ray? 405 00:29:35,184 --> 00:29:36,227 Hé, maatje. 406 00:29:45,820 --> 00:29:47,822 Heb je gehoord van die lichtman? 407 00:29:48,614 --> 00:29:50,574 Dat is toch gewoon een stadslegende? 408 00:29:50,658 --> 00:29:52,118 Nee, hij is echt. 409 00:29:52,284 --> 00:29:54,286 Tulsa heeft eindelijk zijn eigen superheld. 410 00:29:54,453 --> 00:29:56,122 Hij is ook nog knap. 411 00:29:57,289 --> 00:29:59,667 Hoe weet je dat, als hij zo snel is? 412 00:29:59,750 --> 00:30:01,627 Je bent jaloers. 413 00:30:01,877 --> 00:30:03,921 Ik denk niet dat ik alles erop krijg. 414 00:30:04,213 --> 00:30:05,464 Wat vind je daarvan? 415 00:30:09,385 --> 00:30:11,220 Bam. Drie punten. 416 00:30:11,762 --> 00:30:13,472 Kom daar maar eens van terug, man. 417 00:30:19,145 --> 00:30:20,438 Lees en huil. 418 00:30:21,981 --> 00:30:23,524 Oxyphenbutazone. 419 00:30:25,609 --> 00:30:27,528 Wat is dat nou weer? 420 00:30:27,611 --> 00:30:29,363 Bedankt, drie jaar apothekersopleiding. 421 00:30:29,613 --> 00:30:30,865 Ik win. 422 00:30:32,742 --> 00:30:33,951 We moeten zorgen 423 00:30:34,035 --> 00:30:36,704 dat onze stad vol mensen is die we willen. 424 00:30:37,204 --> 00:30:39,457 Het soort burgers waar we trots op zijn. 425 00:30:44,962 --> 00:30:46,881 Wat is je lievelingsvis? 426 00:30:46,964 --> 00:30:48,466 Die van mij een zeepaardje. 427 00:30:49,050 --> 00:30:51,302 Ik vond altijd dat zeepaardjes 428 00:30:51,385 --> 00:30:52,470 een soort van... 429 00:30:56,474 --> 00:30:58,309 Je praat te veel, knapperd. 430 00:31:03,814 --> 00:31:05,191 Als je die vlucht niet neemt, 431 00:31:05,274 --> 00:31:07,109 krijg je er spijt van. Misschien niet vandaag. 432 00:31:07,193 --> 00:31:08,235 Misschien niet morgen. 433 00:31:08,319 --> 00:31:10,738 Maar gauw. En voor de rest van je leven. 434 00:31:23,876 --> 00:31:25,086 Trouwens, 435 00:31:25,294 --> 00:31:27,546 ik wil vast zeggen dat dit een vreselijk idee is. 436 00:31:27,880 --> 00:31:29,507 -Dat heb je al gezegd. -Nee. 437 00:31:29,590 --> 00:31:31,384 Nee, ik geloof dat ik zei: 'Slecht idee.' 438 00:31:31,509 --> 00:31:33,511 En nu ik daaraan terugdenk, 439 00:31:33,594 --> 00:31:34,845 wil ik dat veranderen naar 'vreselijk.' 440 00:31:35,221 --> 00:31:38,182 Kom op. Denk je niet dat hij naar The Ray zal luisteren? 441 00:31:38,474 --> 00:31:41,686 -Sorry. De wat? -The Ray. Mijn codenaam. 442 00:31:41,769 --> 00:31:43,104 Ik dacht dat je voor 'De Laser' zou gaan. 443 00:31:43,437 --> 00:31:44,647 Ik heb er over nagedacht. 444 00:31:44,730 --> 00:31:46,732 Nagedacht? Je nam gewoon je voornaam 445 00:31:46,816 --> 00:31:47,900 en zette er 'the' voor. 446 00:31:47,983 --> 00:31:49,443 Dat is niet nadenken. 447 00:31:49,819 --> 00:31:51,070 Ik ben zo terug. 448 00:32:05,793 --> 00:32:07,420 Sorry van het raam. 449 00:32:07,837 --> 00:32:09,005 -Of niet. -Wat? 450 00:32:09,255 --> 00:32:10,673 Wat gebeurt hier? 451 00:32:10,840 --> 00:32:12,508 Ik heb nagedacht over je budget. 452 00:32:12,842 --> 00:32:15,344 De eerlijke-huisvestingsafdeling? Geweldig programma. 453 00:32:15,428 --> 00:32:16,887 Volledig gefinancierd. Oké? 454 00:32:17,138 --> 00:32:18,764 Nog beter, verdriedubbel het. 455 00:32:18,931 --> 00:32:19,974 Jij bent die gast. 456 00:32:20,141 --> 00:32:21,308 Ik ben die gast. 457 00:32:21,475 --> 00:32:23,227 Wat wordt het, raadslid? 458 00:32:28,274 --> 00:32:29,483 Ik verdriedubbel de financiering. 459 00:32:29,775 --> 00:32:30,901 Goed zo. 460 00:32:32,570 --> 00:32:34,363 Ik wil dat je een paar dingen bespreekt 461 00:32:34,447 --> 00:32:35,781 in de volgende raadsvergadering. 462 00:32:35,865 --> 00:32:37,408 -Ja, meneer. -Goed zo. 463 00:32:37,783 --> 00:32:40,202 Ik kijk uit naar je persconferentie morgen. 464 00:32:40,911 --> 00:32:43,247 Daarom is het naast het versterken van de bescherming 465 00:32:43,331 --> 00:32:44,749 van religieuze minderheden... 466 00:32:45,416 --> 00:32:46,667 Je hebt het raadslid bedreigd. 467 00:32:46,834 --> 00:32:48,252 Niet. Ik heb alleen 468 00:32:48,377 --> 00:32:50,379 een pitch gegeven als Tulsa's nieuwe superheld 469 00:32:50,463 --> 00:32:51,922 en hij vond het een goed idee. 470 00:32:52,089 --> 00:32:54,008 Niemand mag ontslagen worden of worden uitgezet 471 00:32:54,091 --> 00:32:55,760 om wie ze zijn. 472 00:32:55,968 --> 00:32:57,470 Ik stel een nieuwe wet voor 473 00:32:57,553 --> 00:33:00,181 om de rechten van LGBT-werknemers en huurders te beschermen. 474 00:33:00,598 --> 00:33:02,350 Misschien heb ik hem een beetje bedreigd. 475 00:33:02,433 --> 00:33:03,476 Ray. 476 00:33:03,642 --> 00:33:04,935 Niet openlijk. 477 00:33:05,019 --> 00:33:07,229 Ik heb het geïmpliceerd. 478 00:33:07,605 --> 00:33:08,856 En het werkte. 479 00:33:08,939 --> 00:33:10,941 We hebben weer financiering. We zijn terug. 480 00:33:13,486 --> 00:33:15,279 Ik weet dat die blik teleurstelling is, 481 00:33:15,363 --> 00:33:17,406 maar ik weet niet waarom. 482 00:33:17,573 --> 00:33:18,783 Eens zien. 483 00:33:18,866 --> 00:33:19,909 Op het feit na 484 00:33:19,992 --> 00:33:22,036 dat je een ambtenaar hebt gechanteerd, 485 00:33:22,370 --> 00:33:23,663 hoe zit het met de cortex? 486 00:33:23,746 --> 00:33:25,998 Dit ligt in mijn sokkenla. Hoezo? 487 00:33:26,082 --> 00:33:27,667 Je moet hem vernietigen. 488 00:33:28,584 --> 00:33:31,003 In plaats van katten uit de bomen te redden. 489 00:33:31,587 --> 00:33:33,422 Ik heb nog geen kat gestolen. 490 00:33:33,506 --> 00:33:35,174 Dat staat wel op mijn bucketlist. 491 00:33:35,257 --> 00:33:36,676 En ik zal het trouwens proberen. 492 00:33:43,808 --> 00:33:44,850 Zie je? 493 00:33:44,934 --> 00:33:46,310 Ik heb er stralen op geschoten. 494 00:33:46,394 --> 00:33:47,895 Uit de lucht laten vallen. 495 00:33:48,145 --> 00:33:49,563 Wat moet ik dan doen? 496 00:33:49,814 --> 00:33:51,399 Het is onverwoestbaar. 497 00:33:51,565 --> 00:33:53,192 Wat als die nazi's je zoeken? 498 00:33:53,651 --> 00:33:55,986 Je hebt er nog niets aan gedaan, behalve 499 00:33:56,070 --> 00:33:57,488 wat misdaden opgelost, 500 00:33:57,571 --> 00:33:58,698 je liefdesleven verbeterd 501 00:33:58,781 --> 00:34:01,992 en een politicus bedreigd, met waarschijnlijk lichamelijk letsel. 502 00:34:02,159 --> 00:34:03,244 Wat raar. 503 00:34:03,327 --> 00:34:05,997 Sorry dat ik een keer genoot. 504 00:34:06,163 --> 00:34:07,707 Dat wil ik niet zeggen. 505 00:34:07,790 --> 00:34:09,125 Dit is de eerste keer. 506 00:34:09,625 --> 00:34:11,292 De eerste keer in mijn leven, 507 00:34:11,377 --> 00:34:14,338 dat ik het gevoel heb Michaels nalatenschap waar te maken. 508 00:34:14,797 --> 00:34:17,466 Je gebruikt nu toch niet je dode broer als excuus, hè? 509 00:34:17,716 --> 00:34:19,551 Het is geen excuus, het is de waarheid. 510 00:34:19,926 --> 00:34:22,513 Misschien los ik wat misdaden op als The Ray, 511 00:34:22,596 --> 00:34:25,057 maar voor het allereerst, 512 00:34:25,141 --> 00:34:26,684 maak ik een verschil. 513 00:34:26,892 --> 00:34:28,644 Een echt verschil. 514 00:34:28,894 --> 00:34:31,022 Dat inspireerde Michael me om te doen. 515 00:34:31,312 --> 00:34:32,982 Ik dacht dat je dat wel zou begrijpen. 516 00:34:43,868 --> 00:34:45,911 Ik dacht dat je het alarm had geregeld. 517 00:34:46,162 --> 00:34:47,705 Het was vast de extra lijn. 518 00:34:47,997 --> 00:34:49,205 Als we gepakt worden... 519 00:34:49,290 --> 00:34:52,417 Geen zorgen, de politie komt pas over minstens vijf minuten. 520 00:34:52,501 --> 00:34:54,754 Maak je maar geen zorgen om de politie. 521 00:34:54,837 --> 00:34:56,589 Krijg nou wat, het is die lichtman. 522 00:34:57,048 --> 00:34:59,300 Ik heb liever 'The Ray'. 523 00:35:06,724 --> 00:35:07,892 Laat je wapen vallen. 524 00:35:08,976 --> 00:35:10,436 Slimme man. 525 00:35:12,313 --> 00:35:14,482 Wat lach je? Wil je naar de gevangenis? 526 00:35:17,860 --> 00:35:19,695 Je bent ingesloten, goudhaartje. 527 00:35:24,575 --> 00:35:26,827 Nou, dat escaleerde snel. 528 00:35:29,455 --> 00:35:30,998 Dat is mijn teken om te gaan. 529 00:35:32,500 --> 00:35:35,211 Superheling zat zeker niet in het pakket. 530 00:35:50,643 --> 00:35:52,311 Kom op, Ray, waar ben je? 531 00:35:52,728 --> 00:35:54,897 Als ik op een pizza wachtte, zou het nu gratis zijn. 532 00:35:55,064 --> 00:35:56,190 Bij nader inzien, 533 00:35:56,273 --> 00:35:58,109 ik denk niet aan pizza als ik honger heb. 534 00:35:58,734 --> 00:35:59,819 Wij kunnen helpen. 535 00:36:00,194 --> 00:36:03,906 Het Reich geeft gevangenen twee maaltijden per dag. 536 00:37:15,728 --> 00:37:17,730 Hij voert een multiversele zoekopdracht uit 537 00:37:17,813 --> 00:37:19,148 die The Rays traject opspoort. 538 00:37:19,648 --> 00:37:20,775 Help hem een handje. 539 00:37:21,192 --> 00:37:22,234 Hebbes. 540 00:37:22,610 --> 00:37:25,488 Ik heb minder interesse in hem dan Red Tornado's cortex. 541 00:37:25,863 --> 00:37:27,865 Het lijkt erop dat ze beiden op aarde 1 zijn. 542 00:37:33,996 --> 00:37:35,331 Zijn jullie bijna klaar daar? 543 00:37:37,124 --> 00:37:38,709 Ja, wacht even. 544 00:37:41,003 --> 00:37:42,171 Wat deed je daar? 545 00:37:42,713 --> 00:37:43,756 Niets. 546 00:37:46,926 --> 00:37:47,968 Gaat het? 547 00:37:48,844 --> 00:37:51,889 Ja, ik ben geblesseerd tijdens het basketballen. 548 00:37:52,473 --> 00:37:54,725 Ik wist niet dat je basketbalde. 549 00:37:54,892 --> 00:37:57,561 John en nog wat jongens van werk. Niets bijzonders. 550 00:37:57,853 --> 00:37:59,188 Zo hoor ik het graag. 551 00:38:03,526 --> 00:38:05,111 {\an8}JACOB INKOMEND GESPREK 552 00:38:05,736 --> 00:38:07,863 Sorry, ik moet dit opnemen. 553 00:38:08,280 --> 00:38:09,448 Oké, knul. 554 00:38:13,285 --> 00:38:15,496 Ik ben nu buiten gehoorafstand. 555 00:38:15,579 --> 00:38:16,622 Met alle respect, 556 00:38:16,706 --> 00:38:19,458 maar ik doe niet meer stiekem sinds de middelbare school. 557 00:38:19,625 --> 00:38:21,919 Geen zorgen. Ik ben er goed in. 558 00:38:22,837 --> 00:38:23,921 Gaat vanavond nog door? 559 00:38:24,880 --> 00:38:26,340 Ja, zie ik je daar? 560 00:38:35,725 --> 00:38:38,310 Dat zal dan wel. 561 00:38:48,738 --> 00:38:49,780 Wat in vredesnaam? 562 00:39:05,796 --> 00:39:07,465 Ik zeg alleen dat het vervelend zou zijn 563 00:39:07,548 --> 00:39:09,008 als we de verkeerde man hebben ontvoerd. 564 00:39:09,091 --> 00:39:11,469 We hebben hem niet ontvoerd. We hebben hem gerecruiteerd. 565 00:39:11,844 --> 00:39:13,471 Het zou toch vervelend zijn. 566 00:39:15,806 --> 00:39:17,475 Waar ben ik? Wat is er aan de hand? 567 00:39:18,267 --> 00:39:19,685 Hij is wakker. 568 00:39:20,728 --> 00:39:22,313 Dat je hem verdoofd hebt met een pijltje. 569 00:39:22,480 --> 00:39:24,774 Het was een verdoving-flechette. 570 00:39:24,857 --> 00:39:26,567 Wacht even. Ik ken jullie. 571 00:39:26,650 --> 00:39:30,029 Echt? Hebben de maskers en de outfits het verraden? 572 00:39:30,112 --> 00:39:32,907 Let niet op hem. Hij pest graag groentjes. 573 00:39:32,990 --> 00:39:34,033 Groentjes? 574 00:39:34,116 --> 00:39:36,452 We houden opkomende helden in de gaten. Meta's. 575 00:39:36,661 --> 00:39:38,287 We wilden elkaar ontmoeten. 576 00:39:38,496 --> 00:39:39,789 Wat hij bedoelt, is 577 00:39:39,872 --> 00:39:41,916 dat jij je krachten vaak in het openbaar gebruikt. 578 00:39:42,166 --> 00:39:44,543 Hoe weten jullie dat? 579 00:39:44,627 --> 00:39:46,379 We doen ons huiswerk, Mr Terrill. 580 00:39:46,629 --> 00:39:49,048 Raymond Terrill, geboren in maart 1995, 581 00:39:49,131 --> 00:39:52,343 geslaagd aan de Central State universiteit in 2017. 582 00:39:52,551 --> 00:39:54,303 Zijn broer, Michael, stierf in 2009. 583 00:39:54,428 --> 00:39:56,555 Hij woont bij zijn moeder, Grace, en vader, Richard. 584 00:39:56,639 --> 00:39:57,932 Woon je nog bij je ouders? 585 00:39:59,308 --> 00:40:00,518 Daar komen we nog op terug. 586 00:40:00,810 --> 00:40:02,520 Je kan nog wel wat training gebruiken 587 00:40:02,603 --> 00:40:03,813 met je krachten. 588 00:40:03,896 --> 00:40:05,815 En wij hebben wat ervaring wat dat betreft. 589 00:40:08,150 --> 00:40:09,944 Wat voor training je ook bedoelt, 590 00:40:10,027 --> 00:40:11,070 het moet in de praktijk. 591 00:40:11,153 --> 00:40:12,196 Wat is er aan de hand? 592 00:40:12,279 --> 00:40:13,572 Dat was Mari McCabe. 593 00:40:13,739 --> 00:40:15,116 Problemen in Detroit. 594 00:40:33,634 --> 00:40:34,927 Dat blijft leuk. 595 00:40:35,011 --> 00:40:36,303 Ik voel me niet goed. 596 00:40:36,387 --> 00:40:37,471 Verman jezelf. 597 00:40:37,555 --> 00:40:38,597 Jongens. 598 00:40:38,806 --> 00:40:40,683 Toen Cisco 'militair prototype' zei, 599 00:40:40,766 --> 00:40:42,268 dacht ik dat hij eigenlijk... 600 00:40:42,351 --> 00:40:43,978 Een gigantische robot bedoelde. 601 00:40:46,147 --> 00:40:47,481 Hij dit niet geweldig? 602 00:40:47,565 --> 00:40:48,983 Zo kan je het zien. 603 00:40:51,485 --> 00:40:54,238 Maar dat ding heeft al drie straten vernield. 604 00:40:54,488 --> 00:40:56,615 Dat mogen er geen vier worden. 605 00:41:02,496 --> 00:41:03,581 Wacht je op 'n uitnodiging? 606 00:41:03,664 --> 00:41:04,999 Ja. Precies. 607 00:41:21,849 --> 00:41:24,435 Jullie rennen vast altijd als kip zonder kop op het gevaar af. 608 00:41:24,518 --> 00:41:27,063 Maar hoe vaak redden jullie het? 609 00:41:27,146 --> 00:41:28,981 Ik heb een statistische analyse uitgevoerd. 610 00:41:29,398 --> 00:41:31,942 Ik heb ook nog nooit met een gigantische robot gevochten. 611 00:43:49,789 --> 00:43:50,915 Zullen de kabels het houden? 612 00:43:50,998 --> 00:43:52,541 Ik heb ze gemaakt. Dat komt goed. 613 00:43:54,669 --> 00:43:56,295 Hij moet richting het web worden geleid. 614 00:43:56,379 --> 00:43:57,588 En hoe moeten we dat doen? 615 00:43:57,963 --> 00:43:59,340 Ik heb een idee. 616 00:44:13,270 --> 00:44:14,313 Het werkt. 617 00:44:14,397 --> 00:44:16,482 Hij gaat naar het net. Maak je klaar. 618 00:45:01,235 --> 00:45:03,612 Richt volgende keer de wapens dichter bij elkaar. 619 00:45:03,904 --> 00:45:06,407 Wauw. Wat dacht je van een 'goed gedaan, knul'? 620 00:45:06,615 --> 00:45:08,200 Dat was zijn 'goed gedaan, knul.' 621 00:45:08,284 --> 00:45:09,577 Ik ben trouwens Mari. 622 00:45:09,744 --> 00:45:11,495 Ray. Dat is mijn echte naam. 623 00:45:11,829 --> 00:45:12,872 En mijn codenaam. 624 00:45:12,955 --> 00:45:14,415 Ik denk niet dat je begrijpt 625 00:45:14,498 --> 00:45:16,167 hoe een geheime identiteit werkt. 626 00:45:16,584 --> 00:45:18,210 Echt, Ray, geweldig gedaan. 627 00:45:18,336 --> 00:45:20,504 Vooral voor je eerste gevecht met een gigantische robot. 628 00:45:20,588 --> 00:45:22,089 -Komen er meer? -Misschien. 629 00:45:22,465 --> 00:45:24,258 Dat was snel denkwerk in de praktijk. 630 00:45:24,342 --> 00:45:25,718 Je moet je krachten aanscherpen. 631 00:45:25,801 --> 00:45:27,428 En nu biedt hij aan om je te trainen. 632 00:45:27,636 --> 00:45:29,805 Hij vindt het niets als jij alle aandacht krijgt. 633 00:45:30,181 --> 00:45:32,016 Als je het aanbiedt, is het antwoord ja. 634 00:45:32,433 --> 00:45:33,476 Je biedt het aan, toch? 635 00:45:33,809 --> 00:45:35,227 Nu moet ik wel. 636 00:45:36,520 --> 00:45:37,563 Bedankt. 637 00:45:40,816 --> 00:45:42,318 Ik moet wel gaan. 638 00:45:42,860 --> 00:45:44,570 Het was leuk jullie te ontmoeten. 639 00:45:44,779 --> 00:45:45,821 Tot snel. 640 00:45:57,583 --> 00:45:59,001 Ik dacht niet dat je zou komen. 641 00:45:59,210 --> 00:46:01,045 Sorry, dat ik laat ben. Ik was bezig... 642 00:46:01,128 --> 00:46:02,296 Met je geheime leven? 643 00:46:02,630 --> 00:46:03,881 Mijn geheime leven? 644 00:46:04,340 --> 00:46:05,549 Met je ouders, 645 00:46:05,633 --> 00:46:06,884 die niet weten wie je bent. 646 00:46:07,134 --> 00:46:08,469 Ze weten wie ik ben. 647 00:46:08,552 --> 00:46:10,680 -Ze weten alleen niet... -Dat je gay bent. 648 00:46:14,809 --> 00:46:16,227 Ze zijn erg conservatief. 649 00:46:17,561 --> 00:46:18,604 Die van mij ook. 650 00:46:18,688 --> 00:46:19,730 Ze kwamen er overheen. 651 00:46:19,897 --> 00:46:21,399 Je kan niet voor altijd in de kast blijven. 652 00:46:21,816 --> 00:46:23,067 Je kent mijn ouders niet. 653 00:46:23,317 --> 00:46:24,777 Mijn vader schaamde zich zo 654 00:46:24,860 --> 00:46:26,195 als ik als kind moest huilen. 655 00:46:26,570 --> 00:46:28,656 Hij vond dat ik een man moest zijn. 656 00:46:28,823 --> 00:46:29,990 Je bent 22. 657 00:46:30,074 --> 00:46:31,826 Ze weten het waarschijnlijk toch wel. 658 00:46:32,243 --> 00:46:33,327 Misschien. 659 00:46:33,536 --> 00:46:36,372 Telkens wanneer mijn moeder 'misschien' denkt, is ze doodsbang. 660 00:46:36,622 --> 00:46:38,207 Ze wacht tot ik het toegeef, 661 00:46:38,290 --> 00:46:40,376 zodat ze me op bekeerkamp kan sturen of zoiets. 662 00:46:42,753 --> 00:46:45,214 Dus je zal ze nooit vertellen over iemand met wie je date? 663 00:46:45,756 --> 00:46:47,341 -Nooit? -Ik weet het niet. 664 00:46:49,385 --> 00:46:52,638 Ik wil geen smerig geheim zijn 665 00:46:52,722 --> 00:46:54,849 die op de bar zit te wachten of je op komt dagen. 666 00:46:55,433 --> 00:46:57,351 Dit is leuk, Ray, 667 00:46:57,810 --> 00:46:59,729 maar als je niet eerlijk kan zijn, 668 00:47:00,312 --> 00:47:01,981 gaat dit niet werken. 669 00:47:30,217 --> 00:47:32,136 Als je niet eerlijk kan zijn, 670 00:47:32,762 --> 00:47:34,513 gaat dit niet werken. 671 00:47:40,019 --> 00:47:41,395 Kom op, Ray. Concentreer je. 672 00:47:54,492 --> 00:47:56,452 Ray. Maak je hoofd leeg. 673 00:48:00,998 --> 00:48:02,792 Het is 2017, man, 674 00:48:02,958 --> 00:48:04,502 je kan niet voor altijd in de kast blijven. 675 00:48:23,312 --> 00:48:24,772 Ray, concentreer je. 676 00:48:27,024 --> 00:48:28,192 Ik doe mijn best. 677 00:48:38,661 --> 00:48:41,205 -Concentreer je. -Dat is lastig als jij loopt te blaffen 678 00:48:41,288 --> 00:48:42,957 en pijlen loopt te schieten. 679 00:48:43,040 --> 00:48:45,418 Al raak je in het veld ook maar even afgeleid, 680 00:48:45,668 --> 00:48:48,004 kan dat het verschil zijn tussen leven of dood. 681 00:48:48,587 --> 00:48:50,047 Doe niet zo moeilijk. 682 00:48:50,131 --> 00:48:52,008 Magische lichtstralen uit een parallel universum 683 00:48:52,091 --> 00:48:54,093 zijn iets ingewikkelder dan pijlen richten. 684 00:48:54,260 --> 00:48:55,511 Maakt niet uit wat je schiet. 685 00:48:55,970 --> 00:48:57,763 Precisie komt op één ding neer. 686 00:48:58,055 --> 00:48:59,306 Wat gebeurt er daar? 687 00:48:59,640 --> 00:49:02,101 Iets houdt je tegen en het zijn geen magische lichtstralen. 688 00:49:02,560 --> 00:49:04,437 Wat gebeurt er? 689 00:49:04,770 --> 00:49:06,522 Ik ben een beetje afgeleid. 690 00:49:07,356 --> 00:49:08,983 Ik heb het net met iemand uitgemaakt. 691 00:49:09,442 --> 00:49:11,610 Hij heeft het eigenlijk met mij uitgemaakt. 692 00:49:12,194 --> 00:49:13,446 Wat erg voor je. 693 00:49:13,946 --> 00:49:16,657 Hij zei dat ik niet eerlijk was over wie ik was. 694 00:49:16,741 --> 00:49:18,409 -Had hij gelijk? -Een beetje. 695 00:49:19,035 --> 00:49:20,411 Je krachten horen bij je. 696 00:49:21,037 --> 00:49:22,580 Als je accepteert wie je bent, 697 00:49:22,663 --> 00:49:23,956 kan je die ook accepteren. 698 00:49:24,457 --> 00:49:25,624 Tot je dat doet, 699 00:49:25,791 --> 00:49:28,002 zal je ze nooit echt onder controle krijgen. 700 00:49:38,137 --> 00:49:40,097 Raymond? Waar zat je? 701 00:49:41,057 --> 00:49:43,267 Ik was uit met nieuwe vrienden. 702 00:49:43,684 --> 00:49:45,436 Ik was de tijd vergeten. Alweer. 703 00:49:45,519 --> 00:49:46,645 Wat voor vrienden? 704 00:49:47,063 --> 00:49:49,482 De 'niet slecht' soort. Geen zorgen. 705 00:49:50,107 --> 00:49:51,567 -Ray. -Ja? 706 00:49:51,984 --> 00:49:53,944 Als je me iets wilt vertellen over 707 00:49:54,153 --> 00:49:57,365 de mensen met wie je omgaat, kan dat nu. 708 00:49:59,367 --> 00:50:00,451 Het zijn goede mensen. 709 00:50:01,118 --> 00:50:02,828 Ze proberen de wereld te verbeteren. 710 00:50:03,204 --> 00:50:04,246 Net als Michael. 711 00:50:05,831 --> 00:50:08,209 En die vrienden zijn... andere mannen? 712 00:50:09,377 --> 00:50:10,419 Sommigen. 713 00:50:11,003 --> 00:50:13,130 Oké. Ik hou van je, Ray. 714 00:50:13,464 --> 00:50:14,632 Ik ook van jou, mam. 715 00:50:17,426 --> 00:50:18,844 Wat ik bedoel is: 716 00:50:19,387 --> 00:50:21,555 ik hou van je, om alles wat je bent, 717 00:50:21,806 --> 00:50:23,057 zonder voorwaarden. 718 00:50:23,974 --> 00:50:25,768 Snap je wat ik bedoel? 719 00:50:30,940 --> 00:50:31,982 Ray? 720 00:50:32,066 --> 00:50:33,109 Blijf beneden. 721 00:50:35,069 --> 00:50:36,112 Is dat een aardbeving? 722 00:50:36,570 --> 00:50:37,988 Ga naar beneden naar mama. 723 00:50:42,076 --> 00:50:44,161 Ik heb hier overal ter wereld naar gezocht. 724 00:50:44,370 --> 00:50:47,164 Blijkt dat ik in de verkeerde wereld zocht. 725 00:50:47,581 --> 00:50:49,250 Je lijkt precies op hem. 726 00:50:49,375 --> 00:50:51,210 Ben jij ook een flikker? 727 00:50:52,044 --> 00:50:53,295 Ik ben oprecht nieuwsgierig. 728 00:50:53,462 --> 00:50:55,965 Is deze wereld verstoken of Arische perfectie? 729 00:50:56,465 --> 00:50:58,217 Ja. Dat kan je wel zeggen. 730 00:51:07,601 --> 00:51:09,437 O, mijn God... 731 00:51:17,278 --> 00:51:18,529 Geef me de cortex 732 00:51:18,612 --> 00:51:21,198 en ik zal je niet laten lijden voor je sterft. 733 00:51:25,077 --> 00:51:26,620 Laatste waarschuwing. 734 00:51:46,766 --> 00:51:48,225 Weet je wel wat dit is? 735 00:51:48,934 --> 00:51:50,811 Het is het middel om de kern 736 00:51:50,895 --> 00:51:52,563 van het Verzet te verscheuren. 737 00:52:15,211 --> 00:52:17,088 O, mijn God. Moet je je gezicht zien. 738 00:52:17,254 --> 00:52:19,423 -Je had gelijk. -Wacht, wat is er gebeurd? 739 00:52:19,590 --> 00:52:21,258 Je had gelijk over de cortex. 740 00:52:21,342 --> 00:52:24,595 Ik had beter mijn best moeten doen of andere helden om hulp moeten vragen. 741 00:52:24,679 --> 00:52:25,805 Rustig. Wat is er gebeurd? 742 00:52:25,888 --> 00:52:28,683 Een van die Supernazi's van de andere aarde. 743 00:52:28,974 --> 00:52:30,559 Ze kwam naar mijn ouders' huis. 744 00:52:30,726 --> 00:52:31,852 O, mijn god. Zijn ze... 745 00:52:31,977 --> 00:52:33,270 Ik heb gekeken. Ze zijn in orde. 746 00:52:33,354 --> 00:52:35,439 Ze denken dat het een aardbeving was. 747 00:52:35,648 --> 00:52:37,942 -In Oklahoma? -Weet ik veel. Fracken? 748 00:52:38,025 --> 00:52:40,569 Maar ze heeft hem. De cortex. 749 00:52:40,778 --> 00:52:43,155 Ze wil hem gebruiken om duizenden mensen te vermoorden. 750 00:52:43,489 --> 00:52:45,574 Ik had naar je moeten luisteren. 751 00:52:45,825 --> 00:52:48,953 Hé. Het is al goed. Het komt goed. 752 00:52:49,286 --> 00:52:51,372 Nee. 753 00:52:52,498 --> 00:52:55,543 Ik wilde alleen maar de grote, stoere superheld zijn. 754 00:52:55,876 --> 00:52:59,672 Ik was zo blij om als Michael te zijn. 755 00:52:59,755 --> 00:53:02,133 Om het gevoel te hebben dat ik eindelijk mensen hielp. 756 00:53:03,467 --> 00:53:04,593 Ik dacht niet na. 757 00:53:04,802 --> 00:53:06,470 Mensen maken fouten, Ray. 758 00:53:07,054 --> 00:53:08,472 Pak jezelf niet te hard aan. 759 00:53:08,764 --> 00:53:10,558 En dat is toch de taak van de Supernazi's? 760 00:53:11,851 --> 00:53:14,937 Nee? Te snel? Oké, je hebt het verpest. 761 00:53:15,104 --> 00:53:17,815 Dat gebeurt. Dat geldt vast dubbel voor nieuwe superhelden. 762 00:53:18,274 --> 00:53:21,444 Het punt is, raap jezelf bijeen en probeer het op te lossen. 763 00:53:21,652 --> 00:53:23,029 Hoe los ik dit op? 764 00:53:23,654 --> 00:53:27,324 Ik heb een hele wereld met mensen die in gevaar zijn de rug toegekeerd. 765 00:53:27,450 --> 00:53:29,076 Je verzint wel iets. 766 00:53:29,201 --> 00:53:30,328 Dat doe je altijd. 767 00:53:30,619 --> 00:53:33,247 -Echt? -Echt. Luister. 768 00:53:33,497 --> 00:53:34,665 Ik snap het. Ik kan me niet voorstellen 769 00:53:34,749 --> 00:53:37,835 hoe het is om in de schaduw van een dode oorlogsheld op te groeien. 770 00:53:38,210 --> 00:53:41,756 Maar toch heb je jezelf het rare idee aangepraat dat 771 00:53:42,131 --> 00:53:43,716 je dit doet om Michael. 772 00:53:44,216 --> 00:53:47,428 Dat doe je niet, man. Je doet het goede om jezelf. 773 00:53:47,511 --> 00:53:50,473 Want zo'n persoon ben jij. Zo ben jij, Ray. 774 00:53:53,142 --> 00:53:55,102 Hoe bedoel je, je moet weg? 775 00:53:55,227 --> 00:53:57,021 Het is maar voor korte tijd. 776 00:53:57,605 --> 00:54:00,066 Heeft dit te maken met wat er met je gezicht is gebeurd? 777 00:54:00,524 --> 00:54:02,568 Een beetje. Maar ik heb het onder controle. 778 00:54:04,695 --> 00:54:06,072 Je moeder zegt dat je 779 00:54:06,489 --> 00:54:07,698 nieuwe vrienden hebt. 780 00:54:08,074 --> 00:54:09,116 Ben je... 781 00:54:09,742 --> 00:54:11,911 Ben je aangevallen vanwege deze vrienden? 782 00:54:12,745 --> 00:54:15,122 Bedoel je of ik ben aangevallen omdat ik gay ben? 783 00:54:15,206 --> 00:54:16,332 Ik ben niet aangevallen. 784 00:54:18,918 --> 00:54:20,086 Maar ik ben wel gay. 785 00:54:27,593 --> 00:54:28,636 Nou, 786 00:54:28,969 --> 00:54:31,764 gay betekent blij, toch? 787 00:54:33,849 --> 00:54:36,435 Ja. Soms. 788 00:54:36,519 --> 00:54:38,229 Wat je vader zegt is, 789 00:54:38,312 --> 00:54:40,648 zolang jij gelukkig bent, zijn wij dat ook. 790 00:54:40,731 --> 00:54:42,233 We zijn trots op je. 791 00:54:42,525 --> 00:54:45,027 En met wie je ook wilt... Je weet wel. 792 00:54:46,278 --> 00:54:47,571 Je bent goed opgegroeid. 793 00:54:48,447 --> 00:54:50,491 Maar ik ben niet zoals Michael opgegroeid. 794 00:54:50,574 --> 00:54:53,619 Doe niet zo gek. Michael was bijzonder. 795 00:54:54,078 --> 00:54:55,621 Maar jij ook. 796 00:54:55,913 --> 00:54:59,166 We wilden nooit dat jij iemand anders was dan onze Ray. 797 00:55:02,086 --> 00:55:03,254 Bedankt, mam. 798 00:55:05,464 --> 00:55:06,757 Ik hou van jullie. 799 00:55:13,097 --> 00:55:15,725 -Hoi, Cisco. -Wow, gast. 800 00:55:15,808 --> 00:55:16,892 Wat is er gebeurd? 801 00:55:17,101 --> 00:55:18,436 Nazi-Supergirl. 802 00:55:18,519 --> 00:55:19,562 Pardon? 803 00:55:19,645 --> 00:55:21,397 Korte versie, want ik heb weinig tijd. 804 00:55:21,480 --> 00:55:22,773 Mijn krachten komen van een andere Ray 805 00:55:22,857 --> 00:55:24,817 van een andere aarde waar de nazi's de baas zijn. 806 00:55:24,984 --> 00:55:28,112 Oké Ik snap het. Erg grappig, Barry. 807 00:55:28,571 --> 00:55:31,365 Cisco, ik meen het. Ik moet naar de nazi-aarde. 808 00:55:31,449 --> 00:55:32,742 Jij weet daar meer van. 809 00:55:33,034 --> 00:55:36,579 Je wilt dat ik je naar een aarde stuur die word geleid door nazi's, 810 00:55:36,662 --> 00:55:38,414 waaronder een nazi-Supergirl? 811 00:55:38,497 --> 00:55:39,874 Ja. 812 00:55:43,044 --> 00:55:45,171 Mijn leven is soms zo raar. 813 00:55:47,298 --> 00:55:50,051 Als het zo ernstig is op die nazi-aarde, 814 00:55:50,176 --> 00:55:51,969 moet je daar niet heengaan zonder back-up. 815 00:55:52,178 --> 00:55:54,680 Niemand mag gewond raken door mij, Cisco. 816 00:55:54,764 --> 00:55:56,349 Dus ook niet Barry die me vermoordt 817 00:55:56,432 --> 00:55:57,892 wanneer hij erachter komt dat ik je dit alleen heb laten doen? 818 00:55:57,975 --> 00:56:00,019 -Dat hoef je hem niet te vertellen. -Klopt. 819 00:56:00,978 --> 00:56:03,064 Het klinkt misschien raar. 820 00:56:03,230 --> 00:56:05,900 Maar ik kan niet geloven dat ik nazi-aarde misloop. 821 00:56:05,983 --> 00:56:09,320 Cisco, jij bent echt de enige persoon die naar nazi-aarde wilt. 822 00:56:09,445 --> 00:56:10,821 Ja, dat klopt. 823 00:56:10,905 --> 00:56:13,699 Door je krachten heb je een duidelijke herinnering 824 00:56:13,783 --> 00:56:15,284 van je dubbelganger van nazi-aarde. 825 00:56:15,368 --> 00:56:17,411 Die kon ik gebruiken om een gat te verzwakken, 826 00:56:17,495 --> 00:56:19,455 zodat je in de juiste wereld in het multiversum komt. 827 00:56:20,289 --> 00:56:21,999 Ja, daar begrijp ik dus niks van. 828 00:56:22,083 --> 00:56:23,501 Ik stuur je naar de juiste aarde. 829 00:56:23,584 --> 00:56:25,711 Maar je kan nog steeds in Central City zijn. 830 00:56:29,882 --> 00:56:31,842 Wat is je plan wanneer je aankomt? 831 00:56:32,134 --> 00:56:33,552 Andere leden van 't Verzet vinden, 832 00:56:33,636 --> 00:56:34,929 voordat ze worden vermoord door Supernazi's. 833 00:56:35,012 --> 00:56:36,055 Goed plan. 834 00:56:36,138 --> 00:56:37,723 Ik heb hun geheime basis opgezocht. 835 00:56:37,807 --> 00:56:38,933 Ik kan het wel vinden. 836 00:56:39,016 --> 00:56:40,142 Dat is te hopen. 837 00:56:40,476 --> 00:56:42,186 -Wees voorzichtig, Ray. -Doe ik. 838 00:56:42,478 --> 00:56:45,523 Vertel mijn dubbelganger dat hij geweldig is, als je hem ziet. 839 00:56:45,606 --> 00:56:46,649 Word geen nazi. 840 00:58:10,232 --> 00:58:11,275 BEZET 841 00:58:18,532 --> 00:58:19,825 Geen beweging. 842 00:58:21,494 --> 00:58:23,037 Niet schieten. 843 00:58:25,706 --> 00:58:26,999 Hij staat aan onze kant. 844 00:58:31,128 --> 00:58:32,171 Ray. 845 00:58:32,880 --> 00:58:34,131 We dachten dat je dood was. 846 00:58:34,840 --> 00:58:38,052 Ja, daarover gesproken. Ik moet met jullie praten. 847 00:58:41,138 --> 00:58:43,057 Niet te geloven dat Ray op jullie aarde stierf. 848 00:58:43,933 --> 00:58:45,267 Sorry dat ik hem niet kon redden. 849 00:58:45,434 --> 00:58:48,646 We hebben andere problemen als Overgirl de neurale cortex heeft. 850 00:58:48,729 --> 00:58:50,106 Ze weten waar we zijn. 851 00:58:50,356 --> 00:58:52,149 Waarom zijn ze dan niet hier? 852 00:58:52,358 --> 00:58:54,568 Waarschijnlijk marcheren ze nog rond. 853 00:58:54,777 --> 00:58:55,820 Dit is hun kans 854 00:58:55,903 --> 00:58:57,446 om het hele Verzet uit te roeien. 855 00:58:57,863 --> 00:58:59,407 Ik ben hier om te helpen. 856 00:58:59,490 --> 00:59:00,574 Je hebt genoeg geholpen 857 00:59:00,658 --> 00:59:02,827 door Overgirl Tornado's cortex te geven. 858 00:59:03,077 --> 00:59:05,079 Het spijt me. Ik heb het verpest. 859 00:59:05,162 --> 00:59:06,706 Maar je vriend gaf me deze krachten 860 00:59:06,789 --> 00:59:07,915 en ik wil het goedmaken. 861 00:59:09,792 --> 00:59:11,043 We komen mensen tekort. 862 00:59:11,544 --> 00:59:13,421 Oké, dan. Wat gaan we doen? 863 00:59:15,089 --> 00:59:17,967 -We moeten de basis verlaten. -En waar gaan we heen? 864 00:59:18,050 --> 00:59:20,011 Opgesplitst kunnen ze niet allen vermoorden. 865 00:59:20,344 --> 00:59:22,513 Opsplitsen betekent het einde van het Verzet. 866 00:59:22,596 --> 00:59:24,849 Dat is ook zo als ze ons hier aanvallen. 867 00:59:24,932 --> 00:59:26,475 Dan leven we ten minste nog. 868 00:59:26,559 --> 00:59:27,810 We kunnen niet opgeven. 869 00:59:28,227 --> 00:59:31,188 Dit moment, hier, is onze laatste bijeenkomst. 870 00:59:31,272 --> 00:59:32,857 We kunnen ze niet allemaal aan. 871 00:59:32,940 --> 00:59:35,109 Ze hebben meer wapens en krachten. 872 00:59:35,484 --> 00:59:36,902 Winnen zit er niet meer in. 873 00:59:36,986 --> 00:59:38,529 Alleen overleving. 874 00:59:39,113 --> 00:59:41,574 Onze ouders, grootouders, 875 00:59:42,033 --> 00:59:43,242 zij begonnen dit gevecht. 876 00:59:44,201 --> 00:59:45,536 Wat zouden zij nu zeggen? 877 00:59:45,619 --> 00:59:47,955 Ik denk dat ze willen dat we blijven leven. 878 00:59:48,039 --> 00:59:49,832 We hebben geen strijdplan. 879 01:00:02,511 --> 01:00:04,055 Ik weet niet veel van deze aarde. 880 01:00:06,140 --> 01:00:08,017 Maar ik weet wat van mijn aarde. 881 01:00:08,351 --> 01:00:10,227 Mijn aarde is niet zoals deze. 882 01:00:10,519 --> 01:00:11,896 Mijn aarde is niet perfect. 883 01:00:11,979 --> 01:00:14,815 Verre van dat. 884 01:00:15,107 --> 01:00:16,442 Maar er is hoop. 885 01:00:16,525 --> 01:00:18,486 En ik wil zeggen dat het mogelijk is, 886 01:00:18,652 --> 01:00:20,571 vrijheid is mogelijk. 887 01:00:20,863 --> 01:00:24,575 Je kan zijn wie je bent zonder in angst te leven. 888 01:00:24,950 --> 01:00:27,119 Ik kan helpen een beter wereld voor te stellen. 889 01:00:27,244 --> 01:00:29,997 De wereld die jullie kunnen krijgen, als jullie ervoor willen vechten. 890 01:00:30,498 --> 01:00:33,125 Ik wil ervoor vechten. Ik heb hem gezien. 891 01:00:33,751 --> 01:00:36,128 En ik zal ervoor vechten om hem aan jullie te laten zien. 892 01:00:39,423 --> 01:00:42,134 -Ik ook. -Wie doet er mee? 893 01:00:50,393 --> 01:00:51,686 Ze komen. 894 01:00:51,977 --> 01:00:53,020 Kom op. 895 01:00:55,731 --> 01:00:57,274 We moeten het gebied afzetten. 896 01:00:57,817 --> 01:00:59,568 Wijs me in de juiste richting. 897 01:01:15,584 --> 01:01:16,836 Je hoort hier niet te zijn. 898 01:01:17,545 --> 01:01:19,839 Dit is precies waar ik moet zijn. 899 01:01:58,085 --> 01:02:00,004 Je had in je eigen rotuniversum moeten blijven. 900 01:02:05,634 --> 01:02:06,677 Ray. 901 01:02:07,011 --> 01:02:08,220 Volg Black Arrow. 902 01:02:24,236 --> 01:02:25,279 Stop. 903 01:02:25,363 --> 01:02:26,447 Wij stoppen nooit. 904 01:02:26,614 --> 01:02:29,408 Eens zien wat je nieuwe vrienden daarover zeggen. 905 01:02:31,327 --> 01:02:32,370 Nee. 906 01:02:32,578 --> 01:02:34,330 Wat ze ook zegt, luister niet naar haar. 907 01:02:34,664 --> 01:02:36,999 Dit is erg simpel. Met zijn krachten, 908 01:02:37,083 --> 01:02:40,127 kan het Reich gaten maken in het hele multiversum. 909 01:02:40,670 --> 01:02:43,798 We heffen de nazi-vlag over oneindig veel aardes. 910 01:02:44,465 --> 01:02:47,760 Geef je over en we sparen die van jou. 911 01:02:48,719 --> 01:02:50,012 Denk aan je familie. 912 01:02:50,262 --> 01:02:51,389 Denk aan je vrienden. 913 01:02:51,472 --> 01:02:52,890 Daar denk ik aan. 914 01:02:53,140 --> 01:02:55,101 En zij zouden zeggen dat je naar de hel kan. 915 01:02:55,434 --> 01:02:57,144 Dat klinkt niet onplezierig. 916 01:02:57,228 --> 01:02:58,270 Vermoord ze allemaal. 917 01:03:28,634 --> 01:03:29,802 Terugtrekken. 918 01:03:30,636 --> 01:03:32,972 Je hebt Overgirl gehoord. Niemand komt hier leven uit. 919 01:03:43,149 --> 01:03:44,233 We zitten in de val. 920 01:03:57,246 --> 01:03:58,706 Jullie kunnen wel hulp gebruiken. 921 01:04:01,292 --> 01:04:02,918 We hebben dekking. Vecht terug. 922 01:04:13,220 --> 01:04:14,722 Eens zien wie er sneller is. 923 01:04:17,391 --> 01:04:18,434 Wat in...? 924 01:05:02,520 --> 01:05:04,063 Waarom vecht je? 925 01:05:04,313 --> 01:05:05,606 Dit is jouw wereld niet. 926 01:05:06,065 --> 01:05:07,191 Dit is jouw strijd niet. 927 01:05:07,274 --> 01:05:09,694 Je hebt gedreigd naar mijn aarde te komen, weet je nog? 928 01:05:09,944 --> 01:05:11,362 En zelfs als dat niet zo was, 929 01:05:11,612 --> 01:05:13,114 zou ik je nog steeds afmaken. 930 01:05:56,907 --> 01:05:58,993 Het Verzet staat op haar laatste benen. 931 01:05:59,201 --> 01:06:01,495 Je laat deze mensen alleen maar langer lijden. 932 01:06:01,787 --> 01:06:03,289 Je hoort hier niet. 933 01:06:04,040 --> 01:06:05,166 Je hebt het mis. 934 01:06:05,499 --> 01:06:08,502 Mijn hele leven probeer ik de wereld te verbeteren. 935 01:06:08,586 --> 01:06:10,755 Maar deze wereld heeft mij het meest nodig. 936 01:06:14,633 --> 01:06:15,676 Bedankt, knul. 937 01:07:00,513 --> 01:07:01,806 Is dit alles wat je kunt? 938 01:07:35,965 --> 01:07:37,550 Dat ga ik morgen voelen. 939 01:07:58,571 --> 01:07:59,822 Hij is buiten westen. 940 01:08:00,489 --> 01:08:01,532 Eindelijk. 941 01:08:01,615 --> 01:08:02,658 Ray. 942 01:08:15,004 --> 01:08:16,088 Kom op, Ray. 943 01:08:16,213 --> 01:08:18,049 Vecht. Je hebt de kracht. 944 01:08:33,481 --> 01:08:35,398 Misschien overleven we dit. 945 01:08:35,523 --> 01:08:36,733 Is dat Overgirl? 946 01:08:42,490 --> 01:08:43,616 Ga weg. 947 01:08:58,214 --> 01:08:59,298 Dat was... 948 01:08:59,674 --> 01:09:00,800 Indrukwekkend. 949 01:09:02,093 --> 01:09:03,260 En de rest? 950 01:09:03,844 --> 01:09:05,388 Bewusteloos en opgesloten. 951 01:09:05,930 --> 01:09:07,682 -Hebben we gewonnen? -Niet helemaal. 952 01:09:09,809 --> 01:09:11,894 We moeten inpakken. We moeten weg. 953 01:09:12,269 --> 01:09:13,479 De Reichsmannen zijn afgemaakt. 954 01:09:13,562 --> 01:09:15,314 Maar het Reich is nog net zo machtig. 955 01:09:15,606 --> 01:09:17,233 Deze locatie is niet meer veilig. 956 01:09:17,483 --> 01:09:19,318 -We moeten weg. -Dat is mijn fout. 957 01:09:20,111 --> 01:09:21,987 Ik moest van jullie Ray de cortex vernietigen 958 01:09:22,071 --> 01:09:23,406 zodat de Reichsmannen het niet kregen. 959 01:09:23,697 --> 01:09:24,990 Ik heb niet hard genoeg mijn best gedaan. 960 01:09:25,323 --> 01:09:26,659 Ik was niet klaar om een held te zijn. 961 01:09:27,076 --> 01:09:28,411 Dat is niemand. 962 01:09:28,619 --> 01:09:29,912 Maar jij nu wel. 963 01:09:30,079 --> 01:09:31,831 Onze Ray zou trots zijn. 964 01:09:32,540 --> 01:09:34,416 Ja, en misselijk 965 01:09:34,500 --> 01:09:35,584 door het sentiment. 966 01:09:36,001 --> 01:09:37,586 Wil je weer terug naar jouw aarde? 967 01:09:37,836 --> 01:09:39,630 -Nee. -Wat? 968 01:09:39,714 --> 01:09:40,755 Zoals ik al zei, 969 01:09:40,840 --> 01:09:42,967 het is mijn fout dat jullie ontdekt zijn. 970 01:09:43,134 --> 01:09:44,427 Zelfs als dat niet zo was, 971 01:09:44,593 --> 01:09:46,595 is het zoals ik het nazi-Supergirl heb verteld. 972 01:09:46,679 --> 01:09:47,930 Ik ben hier nodig, 973 01:09:48,014 --> 01:09:49,598 meer dan thuis. 974 01:09:49,682 --> 01:09:50,724 Gaaf. 975 01:09:50,891 --> 01:09:52,934 Het is alsof het zo moet zijn. 976 01:09:53,352 --> 01:09:55,438 Op mijn aarde werken we samen. 977 01:09:55,646 --> 01:09:57,189 -Als vrijheidsstrijders? -Nee, 978 01:09:57,440 --> 01:09:58,524 maar helden. 979 01:09:59,984 --> 01:10:01,652 Nou ja, ambtenaren. 980 01:10:02,111 --> 01:10:04,488 Maar we helpen mensen. 981 01:10:05,197 --> 01:10:08,909 Ik denk dat John verliefd op je is. 982 01:10:10,286 --> 01:10:12,204 Er zijn wat verschillen 983 01:10:12,288 --> 01:10:13,539 tussen onze aardes. 984 01:10:14,290 --> 01:10:15,875 Ik val op mannen, man. 985 01:10:20,504 --> 01:10:22,840 Verhoorrapport van de Reichsmannen die we hebben gepakt. 986 01:10:23,966 --> 01:10:25,593 We hebben de locatie van de kanselier. 987 01:10:25,676 --> 01:10:27,636 -Wie is dat? -De leider van het Reich. 988 01:10:27,803 --> 01:10:29,388 Niet lang meer. 989 01:10:29,472 --> 01:10:30,514 We gaan ervoor. 990 01:13:00,581 --> 01:13:02,667 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden