1
00:00:16,475 --> 00:00:21,475
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:22,813 --> 00:00:28,277
"غريس"! "غريس"! "غريس"!
3
00:00:28,527 --> 00:00:33,032
"غريس"! "غريس"! "غريس"!
4
00:00:37,536 --> 00:00:38,955
"رولينغ ستونز"، "مغامرات غريس ديفيد المذهلة"
5
00:00:39,038 --> 00:00:40,413
مجلة "انترفيو" الفنانة الجديدة الأفضل "غريس ديفيس"
6
00:00:44,043 --> 00:00:45,670
"بيلبورد" من التالي
7
00:00:46,128 --> 00:00:47,380
"إم.تي.في" جائزة الأفلام والتلفزيون
8
00:00:50,091 --> 00:00:51,759
"غريس ديفيس" الفنانة الأفضل
9
00:00:55,262 --> 00:00:56,847
"غريس ديفيس"
10
00:00:59,266 --> 00:01:00,101
"بيلبورد" افضل مئة اغنية، تنتقل الى المرتبة الأولى
11
00:01:00,184 --> 00:01:00,893
"غريس ديفيس"
12
00:01:03,854 --> 00:01:04,563
"غريس ديفيس الحقيقية"، يا لها من ليلة
13
00:01:04,647 --> 00:01:05,356
أحبك يا "شيكاغو"، أشعر بالامتنان
14
00:01:05,606 --> 00:01:08,401
هل تحبون هذه الأغنية؟
15
00:01:08,567 --> 00:01:11,445
"رولينغ ستونز" العدد الجديد "غريس ديفيس"
16
00:01:11,821 --> 00:01:12,905
"النوتة العالية"
17
00:01:12,989 --> 00:01:15,658
مهلا، هنالك تشويه. لنخفض الصوت
18
00:01:15,741 --> 00:01:16,742
مفهوم
19
00:01:18,577 --> 00:01:19,453
سكوت، منطقة تسجيل
20
00:01:19,537 --> 00:01:21,789
هل تحبون هذه الأغنية؟
21
00:01:22,123 --> 00:01:25,835
لأنني أغنيها منذ فترة طويلة
22
00:01:25,918 --> 00:01:29,297
انها احدى الأغنيات الأولى التي قمت بتسجيلها
23
00:01:29,380 --> 00:01:32,842
من تأليف "لي موزس". وحين قدمتها في استوديو التسجيل
24
00:01:32,925 --> 00:01:35,720
قالوا: من يريد سماع هذا؟
25
00:01:36,429 --> 00:01:38,097
وهل تعرفون ماذا أقول؟
26
00:01:39,015 --> 00:01:41,142
"ما رأيكم الآن؟"
27
00:01:41,225 --> 00:01:42,810
مهلا، مهلا. أعد هذا
28
00:01:43,728 --> 00:01:46,814
فلنتخل عن جهاز التنقية. اريد المزيد من الأصوات
29
00:01:47,773 --> 00:01:49,483
وهل تعرفون ماذا أقول؟
30
00:01:49,734 --> 00:01:51,736
"ما رأيكم الآن؟"
31
00:01:52,445 --> 00:01:53,821
رائع، يا "ماغي"
32
00:01:54,697 --> 00:01:58,492
هذه الاغنية هي عن
33
00:01:59,285 --> 00:02:01,037
-فتاة سيئة -"فتاة سيئة"
34
00:02:01,162 --> 00:02:03,331
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
35
00:02:11,839 --> 00:02:13,049
انت تعرف ذلك، يا صاح
36
00:02:13,132 --> 00:02:14,884
انا آسف، يا "ماغي". لدي جلسة تسجيل جدية
37
00:02:14,967 --> 00:02:16,510
اللعنة!
38
00:02:17,303 --> 00:02:18,929
-هذا جنون -جنون!
39
00:02:19,013 --> 00:02:20,264
-مرحبا، يا حبيبتي -الخامسة صباحا، يا صاح
40
00:02:20,389 --> 00:02:21,932
-"سيثي"! يا صديقي -مرحبا
41
00:02:22,016 --> 00:02:24,101
مرحبا أيها العبقري. كيف حالك؟ بكامل عافيتك كالعادة
42
00:02:24,185 --> 00:02:26,395
-أكانت اغنية "غريس ديفيس"؟ -انه عمل في طور الاعداد
43
00:02:26,479 --> 00:02:28,397
-اجل، يا صاح، انا اود المشاركة -اجل، انا أيضا
44
00:02:28,481 --> 00:02:30,483
دعني اجهّز اغنيتك
45
00:02:34,946 --> 00:02:36,739
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
46
00:02:42,995 --> 00:02:44,830
"كابيتول"
47
00:02:44,914 --> 00:02:46,082
"أسطوانات كابيتول"
48
00:03:06,143 --> 00:03:07,186
"غريس دافيس" داخل عالمها الخاص
49
00:03:11,983 --> 00:03:13,150
سنكون صديقتين
50
00:03:13,276 --> 00:03:15,027
"سانسيت بلازا"
51
00:03:16,404 --> 00:03:17,530
"غريس ديفيس" على "سبوتيفاي"
52
00:03:33,671 --> 00:03:34,755
مرحبا
53
00:03:35,715 --> 00:03:36,757
اين مفاتيحها؟
54
00:03:37,591 --> 00:03:40,136
لا تكلميني بهذه النبرة. كان يومي سيئا جدا
55
00:03:40,219 --> 00:03:41,387
اين المفاتيح؟
56
00:03:42,930 --> 00:03:45,850
انا ادير المنزل وليس المرأة التي تعيش فيه
57
00:03:45,933 --> 00:03:46,934
هذا هو عملك
58
00:03:55,693 --> 00:03:56,819
"دان ديكينز" "بلاد برازر"
59
00:04:02,533 --> 00:04:03,826
ان كنت لا تستطيعين المجيء في الوقت المحدد
60
00:04:03,909 --> 00:04:05,036
تعالي قبل الوقت
61
00:04:05,328 --> 00:04:06,746
تفضلي، هذه حقيبتها
62
00:04:08,914 --> 00:04:10,708
اراك في المنزل
63
00:04:15,004 --> 00:04:16,172
تأخرت
64
00:04:17,131 --> 00:04:19,300
ست دقائق
65
00:04:19,550 --> 00:04:21,385
-لست بارعة في ذلك -لا
66
00:04:21,469 --> 00:04:22,553
كيف كانت "مووي"؟
67
00:04:22,637 --> 00:04:24,847
مكتظة، جو حار، جميلة، ممتعة. لا اعرف، مرهقة
68
00:04:24,972 --> 00:04:27,016
ما هذا؟ هذا مثير للاشمئزاز. انا لا اريد ذلك
69
00:04:27,141 --> 00:04:28,225
لماذا احضرت هذا؟
70
00:04:28,309 --> 00:04:29,435
انت طلبت مني ذلك
71
00:04:30,978 --> 00:04:31,979
اشربي هذا بنفسك
72
00:04:33,814 --> 00:04:35,816
اجتماع تغيير ترتيب اغانيك في الساعة الثانية والنصف
73
00:04:35,900 --> 00:04:37,443
وموعد إزالة الشعر في الثالثة والربع
74
00:04:37,526 --> 00:04:38,653
وتريدين جلسة للعناية بالوجه، أليس كذلك؟
75
00:04:38,736 --> 00:04:39,987
اجل. لكنني لا اريد هذا
76
00:04:40,071 --> 00:04:41,489
لا مزيد من هذا. يا للهول!
77
00:04:41,572 --> 00:04:43,616
ستأتي الفرقة للسهرة في الساعة الخامسة
78
00:04:43,699 --> 00:04:46,202
غدا، سنغادر في التاسعة والنصف الى "نيويورك"
79
00:04:46,285 --> 00:04:48,079
وأين اصبحنا بشأن هذا الاجتماع مع المنتج؟
80
00:04:48,162 --> 00:04:49,872
"جاك" يخطط لذلك
81
00:04:49,956 --> 00:04:52,291
لكن بشأن ألبوم الحفلات الموسيقية، كنت افكر...
82
00:04:52,375 --> 00:04:55,169
هل لدي تمارين يوم غد؟ هل كل شيء منظم؟
83
00:04:55,252 --> 00:04:59,131
اجل. في الواقع، كان "دان" يريد معرفة
84
00:04:59,215 --> 00:05:02,760
ان كنت تستطيعين اجراء التمارين في منزله بدل منزلك؟
85
00:05:07,056 --> 00:05:10,184
قلت لمساعده ان هذا لن يكون...
86
00:05:10,309 --> 00:05:12,019
كم جائزة "غرامي" ربحت حتى الآن؟
87
00:05:12,144 --> 00:05:13,396
احدى عشرة
88
00:05:13,479 --> 00:05:15,564
كم جائزة "غرامي" ربح "دان" حتى الآن؟
89
00:05:15,731 --> 00:05:17,108
-ثمانية -ليس احدى عشرة
90
00:05:17,191 --> 00:05:19,610
-لا -ثمانية. هذا اقل مني بكثير
91
00:05:19,694 --> 00:05:20,736
اقل بكثير
92
00:05:22,905 --> 00:05:26,575
لا تترددي في ابلاغ مساعده بذلك
93
00:05:31,872 --> 00:05:32,957
شكرا
94
00:05:41,382 --> 00:05:45,011
انظر الى نفسك، مليء بالسكر. اللعنة!
95
00:05:45,177 --> 00:05:47,096
سآكل النصف فقط
96
00:05:47,555 --> 00:05:50,599
سآكل قطعة الحلوى وليس طبقة السكر. ليس طبقة السكر
97
00:05:50,683 --> 00:05:52,893
ستكون قد أنجزت ثمانية استعراضات، يا "جاك"
98
00:05:52,977 --> 00:05:54,520
وأنت تريدها ان تطير الى "فيغاس"
99
00:05:54,604 --> 00:05:56,647
لاجراء حديث مع صاحب كازينو وفندق "سيزارس"؟
100
00:05:56,731 --> 00:05:58,941
يتعلق الامر بسلسلة من الاستعراضات، حسنا؟
101
00:05:59,025 --> 00:06:01,068
ويتضمن عملي إيجاد موقع الاستعراض المقبل
102
00:06:01,277 --> 00:06:03,154
هذه لم تعد "فيغاس" جدتك
103
00:06:03,237 --> 00:06:05,031
قدم "ليل جون" استعراضا هناك
104
00:06:05,239 --> 00:06:06,240
إضافة الى منسق الأسطوانات "خالد"
105
00:06:06,365 --> 00:06:08,618
دعيني أقوم بعملي وأنت تقومين بعملك
106
00:06:08,701 --> 00:06:13,414
أي ان تحضري لها القهوة والمحارم والمحارم الصحية
107
00:06:13,581 --> 00:06:16,792
وكل ما ندفع لك لتقومين به منذ ستة اشهر
108
00:06:16,876 --> 00:06:18,294
ثلاث سنوات
109
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
انا اعمل هنا منذ ثلاث سنوات
110
00:06:20,379 --> 00:06:21,464
هل يدفعون لك؟
111
00:06:21,547 --> 00:06:23,090
كنت اعتقد انك متدربة
112
00:06:23,174 --> 00:06:28,012
"جاك"، اعتقد انها قد تكون فكرة جيدة ان تأخذ إجازة
113
00:06:28,137 --> 00:06:29,430
انها فكرة جيدة
114
00:06:29,513 --> 00:06:31,557
وما اقصده بفكرة جيدة
115
00:06:32,141 --> 00:06:33,935
هو ان تذهبي الى الجحيم مع افكارك اللعينة
116
00:06:34,018 --> 00:06:35,895
لقد عادت للتو من "هاواي"
117
00:06:35,978 --> 00:06:36,979
كانت رحلة عمل
118
00:06:37,063 --> 00:06:38,397
اجل، في "هاواي"
119
00:06:38,481 --> 00:06:40,900
انا لن اعود الى "هاواي"، أيها الصديقان
120
00:06:40,983 --> 00:06:42,318
ان كان يجب تمضية بعض الوقت في المنطقة الاستوائية
121
00:06:42,401 --> 00:06:45,404
اريد الذهاب الى "المالديف"، يا "جاك"
122
00:06:45,488 --> 00:06:46,697
"جاك"
123
00:06:47,073 --> 00:06:50,076
لم ينتج ألبوم جديد لـ"غريس ديفيس" منذ عقود
124
00:06:50,159 --> 00:06:52,203
والمعجبون يريدون واحدا
125
00:06:52,286 --> 00:06:54,664
-يجب انتاج ألبوم -دعيني أقول لك شيئا
126
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
انا اهتم بأعمال "غريس" منذ قبل ولادتك
127
00:06:59,085 --> 00:07:00,962
اذا، انت تعتقدين انه يجب ان تنتج ألبومات جديدة؟
128
00:07:01,045 --> 00:07:03,047
-اجل -حسنا. احزري؟
129
00:07:03,130 --> 00:07:06,926
لا يبالي احد بشأن الألبومات الجديدة. حسنا؟
130
00:07:07,093 --> 00:07:11,055
ألبومها الأخير لم يكن على قدر توقعاتها
131
00:07:12,139 --> 00:07:15,810
في الواقع، تلك لم تكن ارقام "غريس ديفيس"
132
00:07:15,935 --> 00:07:16,978
وأنت تعرفين ذلك جيدا
133
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
كان هذا تذكيرا بالواقع
134
00:07:19,146 --> 00:07:21,399
الناس الذين يقولون لنا وجوب الانتقال الى امر آخر
135
00:07:21,565 --> 00:07:23,776
-الى استعراضات في "فيغاس"؟ -اجل
136
00:07:23,859 --> 00:07:26,988
لا يريد احد حضور استعراض ممل لـ"سبرينغستين"
137
00:07:27,113 --> 00:07:29,907
وسماعه يقدم ألبوم "وريكينغ بول" الفاشل
138
00:07:30,074 --> 00:07:32,535
في الواقع، انه ألبوم مؤثر
139
00:07:32,618 --> 00:07:34,412
وحقق رقم مبيعات مرتفع
140
00:07:34,495 --> 00:07:37,415
يريد الناس "ثاندر رود"، حسنا؟
141
00:07:37,498 --> 00:07:38,666
وهذا ما سنقدمه لهم
142
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
سنقدم لهم "ثاندر رود"
143
00:07:41,294 --> 00:07:42,920
هكذا ادفع رهني
144
00:07:43,087 --> 00:07:45,673
لكنك لا تعرفين ذلك لأنه لا رهن لديك
145
00:07:46,173 --> 00:07:49,176
فتاة مجنونة تريد ان تعلمني كيف أقوم بعملي
146
00:07:49,302 --> 00:07:52,305
مخترعة دائما أفكارا سخيفة على طريقة "سبرينغستين"
147
00:07:59,061 --> 00:08:00,313
هي تفقدني صوابي
148
00:08:07,737 --> 00:08:11,197
"تقاسم حبك معي" من غناء "أريثا فرانكلين"
149
00:08:11,282 --> 00:08:12,490
في عمر الـ٢٧ سنة
150
00:08:12,575 --> 00:08:13,618
في الأصل من قبل
151
00:08:13,701 --> 00:08:14,784
"بوبي بلو باند"
152
00:08:14,869 --> 00:08:16,329
"بوبي بلو باند"
153
00:08:35,306 --> 00:08:37,558
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
154
00:08:43,522 --> 00:08:46,400
أيمكنك رفع صوت الموسيقى قليلا؟
155
00:08:47,276 --> 00:08:49,362
-سماعة الرأس -حسنا
156
00:08:49,445 --> 00:08:53,449
-ضعيها كي أتمكن من الاستغراق في النوم -شكرا
157
00:08:57,912 --> 00:08:59,872
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!
158
00:09:02,500 --> 00:09:05,920
"أسبوري"
159
00:09:19,725 --> 00:09:22,353
هذه هي لائحة الأغاني لألبوم الاستعراضات
160
00:09:22,436 --> 00:09:24,230
-حسنا -لا تفسديها
161
00:09:24,313 --> 00:09:25,439
-لن افعل ذلك -حسنا
162
00:09:25,523 --> 00:09:26,732
-تفضلي -شكرا، يا حبيبتي
163
00:09:26,816 --> 00:09:28,109
اعرف ان
164
00:09:28,192 --> 00:09:31,320
"جاك" يعد لقاءات مع منتج لألبوم الاستعراضات
165
00:09:31,404 --> 00:09:34,615
وكنت أتساءل، او بالأحرى كنت أتمنى لو كنت استطيع
166
00:09:34,699 --> 00:09:36,867
ماذا تفعلين على مقعدي؟ لماذا تجلسين دائما هنا؟
167
00:09:36,951 --> 00:09:38,411
انا آسفة
168
00:09:39,453 --> 00:09:40,788
انا آسفة
169
00:09:47,253 --> 00:09:48,879
أتريدين ان نراجع اللائحة معا؟
170
00:09:50,464 --> 00:09:52,967
لا. وأنت، هل تريد ذلك؟
171
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
لا. لدي هنا كيسك الخاص بالسكري
172
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
ممتاز. أعطني إياه
173
00:09:59,849 --> 00:10:01,517
أتعلمين، انا لا احب السكر
174
00:10:02,101 --> 00:10:05,813
انا احمله معي في حال اردت تناول شيء
175
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
-انت لطيف جدا -لكن هل تعرفين من ينتهي بأكل كل شيء؟
176
00:10:08,399 --> 00:10:11,652
-من؟ -انا. لكنني أحاول القيام بأفضل من ذلك
177
00:10:13,029 --> 00:10:15,239
انا أقوم بجلسات تمارين "بيلات"
178
00:10:15,406 --> 00:10:19,535
وبتمارين ركوب الدراجة كما آكل أطباق السلطة
179
00:10:20,786 --> 00:10:24,999
خسة مع قطع جبن أزرق لا تُعتبر طبق سلطة
180
00:10:25,082 --> 00:10:29,003
لائحة الطعام تقول طبق سلطة، فإنه طبق سلطة
181
00:10:29,128 --> 00:10:30,588
-ليس طبق سلطة -بلى
182
00:10:31,464 --> 00:10:32,423
اذا، فلنلق نظرة على اللائحة
183
00:10:32,506 --> 00:10:34,091
لا. انا لا اريد مناقشة اللائحة
184
00:10:34,175 --> 00:10:35,551
هيا، يا "غريس"
185
00:10:35,635 --> 00:10:37,053
سأنزل من الطائرة الآن
186
00:10:37,136 --> 00:10:39,930
هل ستنزل من الطائرة، يا "جاك"؟ كيف ستنزل منها؟
187
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
-انا اشتريت لك الطائرة -انت...
188
00:10:43,309 --> 00:10:47,146
صوتي هو الذي اشترى هذه الطائرة
189
00:10:47,229 --> 00:10:49,231
انها نظرية سخيفة
190
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
اعطني "ريد فاين" آخر
191
00:10:53,319 --> 00:10:56,530
-أتعرفين شيئا؟ ٢٠% من هذا لي -هذا امر لا يصدق
192
00:10:56,614 --> 00:10:58,658
"غريس"! "غريس"! "غريس"!
193
00:11:00,409 --> 00:11:01,953
"غريس ديفيس" في استعراض مباشر
194
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
"غريس ديفيس"
195
00:11:41,867 --> 00:11:43,411
توقفوا، توقفوا، توقفوا
196
00:11:43,577 --> 00:11:46,330
لن أقول لكم انكم رائعون ان لم تكونوا رائعين
197
00:11:46,414 --> 00:11:47,206
فلنكرر ذلك
198
00:11:48,249 --> 00:11:49,625
"دالاس"
199
00:11:53,587 --> 00:11:56,007
لا، لا، لا!
200
00:11:56,132 --> 00:11:57,133
"أطلنطا"
201
00:11:57,216 --> 00:11:58,217
مرحبا
202
00:11:59,760 --> 00:12:01,804
مرحبا، يا "نيويورك"!
203
00:12:01,887 --> 00:12:03,097
"شيكاغو"!
204
00:12:03,264 --> 00:12:04,640
مرحبا
205
00:12:04,932 --> 00:12:07,184
-اين نحن؟ -"ديترويت"
206
00:12:07,268 --> 00:12:09,604
-انا لا اسمعك، يا "ماغي" -"ديترويت"
207
00:12:09,687 --> 00:12:11,564
انا لا اسمعك، يا "ديترويت"
208
00:12:19,030 --> 00:12:21,032
-بارد -صحيفة "ديترويت فري بريس"
209
00:12:21,115 --> 00:12:23,826
كل ما نتوقعه من استعراض "غريس ديفيس"
210
00:12:23,909 --> 00:12:27,913
لحسن الحظ ان اغانيها جيدة وإلا كنا سنشعر بالملل
211
00:12:28,497 --> 00:12:30,082
-اريد المزيد من مكعبات الثلج -انا لست موافقة
212
00:12:30,166 --> 00:12:32,043
انا اعرف ان كنت اريد المزيد من مكعبات الثلج
213
00:12:32,335 --> 00:12:33,836
"ميامي"
214
00:12:37,089 --> 00:12:38,382
ما يحصل أولا
215
00:12:48,601 --> 00:12:50,353
شكرا!
216
00:12:54,523 --> 00:12:55,858
أختار الرجل الأشقر الطويل
217
00:12:55,942 --> 00:12:57,568
-الرجل الأسمر القصير -أختار السيد "شوكولا"
218
00:12:57,652 --> 00:12:59,362
-"غريس"! -نعم، يا "جاك"
219
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
اخرجوا جميعا من هنا. اخرجوا
220
00:13:01,656 --> 00:13:02,698
ومرحبا لك
221
00:13:02,782 --> 00:13:04,283
-أعطيني هذا -اعطني هذا
222
00:13:05,493 --> 00:13:07,328
هل تذكرين "أليك"؟ فندق "سيزارس"
223
00:13:07,411 --> 00:13:08,663
طبعا
224
00:13:08,746 --> 00:13:12,333
ليتني عرفت بمجيئك. كنت حجزت لك مقاعد مميزة
225
00:13:12,500 --> 00:13:13,960
لا تقلقي
226
00:13:14,043 --> 00:13:15,670
اهتم "جاك" بذلك
227
00:13:16,671 --> 00:13:18,172
لا يمكنني ان أقول لك كم انا مسرور
228
00:13:18,255 --> 00:13:20,049
بوجودي هنا وبتمكني أخيرا من التحدث
229
00:13:20,132 --> 00:13:22,134
نحن نريد فعلا ان نتعامل معك، يا "غريس"
230
00:13:22,218 --> 00:13:24,303
يخضع فندق "سيزارس" لعملية ترميم شاملة
231
00:13:24,428 --> 00:13:26,555
المزيد من المقاعد، انارة اقوى، صوت اعلى
232
00:13:26,639 --> 00:13:28,683
يبدو الامر رائعا. هذا مدهش
233
00:13:28,766 --> 00:13:31,435
وكل ما تفعلينه خلال الجولة، يمكننا ان نفعله هناك
234
00:13:31,519 --> 00:13:33,479
-اجل -خمس سنوات، ست سنوات
235
00:13:33,562 --> 00:13:35,022
عشرة
236
00:13:35,314 --> 00:13:37,692
-عشرة -هل سأفعل الامر نفسه كل ليلة؟
237
00:13:37,775 --> 00:13:39,735
رائع، هذا عمل احلامي
238
00:13:39,902 --> 00:13:42,488
مال سهل. اسمعي، لا توتر، حسنا؟
239
00:13:42,571 --> 00:13:43,614
لا مزيد من الجولات
240
00:13:43,698 --> 00:13:44,699
انا احب الجولات
241
00:13:44,865 --> 00:13:45,950
وأنا احب المعجبين
242
00:13:46,033 --> 00:13:47,827
لا، انا احب الجولات. لا احب المعجبين
243
00:13:47,910 --> 00:13:48,786
لكن بهذه الطريقة
244
00:13:48,869 --> 00:13:52,873
لن يعود علي إعادة ابتكار استعراضك في كل مرة
245
00:13:53,082 --> 00:13:55,167
كل ما أحاول القيام به هو التخفيف عن نفسي
246
00:13:55,251 --> 00:13:58,838
وجدت كوبك الجالب للحظ. كان على الشرفة، هذا غريب
247
00:13:59,046 --> 00:14:00,756
-انا آسفة، لم اكن اريد... -كوني لطيفة، يا حبيبتي
248
00:14:00,881 --> 00:14:02,550
-اريد شرابا. لا صودا -هيا احضري
249
00:14:02,800 --> 00:14:05,136
قدمت لنا "سيلين ديون" اكثر من الف استعراض
250
00:14:05,219 --> 00:14:08,556
لكنني اظن انه بعدد معجبيك، سنحطم هذا الرقم القياسي
251
00:14:08,723 --> 00:14:10,099
هيا
252
00:14:10,182 --> 00:14:11,767
هيا
253
00:14:11,892 --> 00:14:13,561
-هذا سهل جدا -هذا سهل جدا
254
00:14:13,644 --> 00:14:14,937
هذا سهل جدا
255
00:14:15,021 --> 00:14:16,480
هذا سهل جدا
256
00:14:16,772 --> 00:14:18,608
ان اردت الشعور بأنك في جولة، يمكننا القيام بذلك
257
00:14:18,733 --> 00:14:21,444
سنغادر "فيغاس" ونأخذك في جولة. ثم نعود الى "فيغاس"
258
00:14:21,611 --> 00:14:23,321
ستشعرين بأنك في جولة. سنفعل كل ما تريدينه
259
00:14:23,529 --> 00:14:25,531
ثمة مشكلة في مكبرات الصوت، يا "غريس"
260
00:14:25,615 --> 00:14:27,366
لذا، يجب اجراء اختبار آخر للصوت
261
00:14:27,450 --> 00:14:28,909
يا للهول، حسنا. انا آسفة
262
00:14:28,993 --> 00:14:30,620
-الواجب يناديني. يجب ان انصرف -طبعا، اجل
263
00:14:30,703 --> 00:14:32,622
سنفعل كل شيء لنوصلك الى هناك. لذا...
264
00:14:32,705 --> 00:14:35,041
شكرا على مجيئك. استمتع بالاستعراض
265
00:14:51,474 --> 00:14:52,767
مرحبا
266
00:14:52,975 --> 00:14:53,976
هل انت بخير؟
267
00:14:54,060 --> 00:14:55,937
اجل. انا مصابة بالأرق
268
00:14:57,271 --> 00:14:58,314
هل تريدين فنجان شاي؟
269
00:14:58,397 --> 00:15:00,775
وإلا اعتقد ان "جاك" يمتلك كمية كبيرة من "أمبيان"
270
00:15:01,484 --> 00:15:04,654
لا، لا بأس. توقفي. استرخي
271
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
ماذا تفعلين؟
272
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
انا انظم بعض الأمور
273
00:15:09,241 --> 00:15:10,701
ماذا تسمعين؟
274
00:15:18,501 --> 00:15:19,794
اغنية جميلة جدا
275
00:15:20,878 --> 00:15:22,713
"ماكسين براون"
276
00:15:23,673 --> 00:15:25,132
هل تعرفين من كتب الكلمات؟
277
00:15:25,216 --> 00:15:27,301
-اجل. "كارول كينغ" -ممتاز
278
00:15:27,385 --> 00:15:29,053
انها كاتبة كلمات الأغاني المفضلة عندي
279
00:15:29,136 --> 00:15:31,013
-حقا؟ -باستثنائك
280
00:15:31,097 --> 00:15:32,139
شكرا
281
00:15:32,223 --> 00:15:33,224
انا آسفة
282
00:15:33,307 --> 00:15:34,517
انا امزح
283
00:15:35,142 --> 00:15:36,185
تفضلي
284
00:15:38,187 --> 00:15:40,982
كان ذلك أداء ممتازا مع السيد "فيغاس"
285
00:15:42,066 --> 00:15:45,361
بدا لي انك لم تكوني تريدين اجراء هذا الحديث
286
00:15:46,821 --> 00:15:48,447
كما لو انك تعرفينني جيدا
287
00:15:49,490 --> 00:15:51,701
-انا آسفة -انا امزح
288
00:15:52,243 --> 00:15:54,245
انا لا اصدق انه فعل ذلك
289
00:15:54,328 --> 00:15:55,788
هو يقوم بحمايتي فحسب
290
00:15:55,871 --> 00:15:59,458
عملنا نحن الاثنين معا منذ ان كنت...
291
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
منذ ان كنت في الـ١٨ من العمر
292
00:16:02,295 --> 00:16:08,426
كنت اقدم عروضا ليلية في حانات رخيصة
293
00:16:08,509 --> 00:16:12,722
كانت الأرضية دبقة وكان هنالك دخان في كل مكان
294
00:16:12,805 --> 00:16:16,142
كانت أجهزة الصوت سيئة. كانت فعلا مريعة
295
00:16:16,225 --> 00:16:21,939
وفي كل مساء، كان "جاك" يحضر ويقف في الخلف
296
00:16:23,858 --> 00:16:27,236
وكان يبدي دهشة كبيرة عند مشاهدتي
297
00:16:27,903 --> 00:16:29,655
من حيث اتينا
298
00:16:31,574 --> 00:16:34,076
تقديم استعراضات في "فيغاس"
299
00:16:35,202 --> 00:16:38,456
هو بمثابة انتصار كبير
300
00:16:39,165 --> 00:16:40,166
ماذا؟
301
00:16:41,292 --> 00:16:42,418
لا شيء
302
00:16:44,503 --> 00:16:47,214
انا اعرف ان الجميع مسرورون...
303
00:16:49,925 --> 00:16:52,344
لأنني اقدم الاستعراض نفسه كل ليلة
304
00:16:53,846 --> 00:16:55,640
انا لا اعرف، وإن...
305
00:16:56,890 --> 00:16:58,266
حسنا
306
00:16:59,267 --> 00:17:02,063
-انا اذكر انني تابعتك مع "أوبرا" -متى؟
307
00:17:02,146 --> 00:17:04,482
-حين كنت صغيرة... -شاركت مع "أوبرا" مرات عدة
308
00:17:04,564 --> 00:17:06,817
اعتقد انك كنت تتكلمين عن ألبومك الثالث
309
00:17:08,319 --> 00:17:11,822
وقلت هذا الامر الذي لن أنساه ابدا
310
00:17:11,906 --> 00:17:13,324
انا افكر في ذلك طوال الوقت
311
00:17:14,033 --> 00:17:18,579
قلت: "حين لا يعود هنالك مفاجآت، لمن افعل ذلك؟"
312
00:17:20,206 --> 00:17:21,290
"أوبرا"
313
00:17:22,124 --> 00:17:23,250
"اوبرا"
314
00:17:23,334 --> 00:17:24,627
منذ وقت طويل
315
00:17:25,795 --> 00:17:27,880
اذا، هذا كله يدوم منذ وقت طويل
316
00:17:28,005 --> 00:17:31,133
اجل. منذ ان كنت فتاة صغيرة
317
00:17:31,258 --> 00:17:34,720
انا احلم بإعطائك حقنة في "تورنتو"
318
00:17:34,845 --> 00:17:38,432
حسنا لا تذكري "تورنتو". تعرفين ماذا يفعل المحار بي
319
00:17:44,563 --> 00:17:47,566
اخبرتني عن كل تلك العلاقات الغرامية التي عاشتها
320
00:17:47,650 --> 00:17:49,860
اذا، انت لم تكلميها عن ألبومها
321
00:17:49,944 --> 00:17:51,487
لا. انت لا تفهمين
322
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
-لا عائلة لديها، يا "كاتي" -لا عائلة لديها
323
00:17:53,281 --> 00:17:54,323
-ولا أصدقاء -ولا أصدقاء
324
00:17:54,407 --> 00:17:55,992
انتما لستما صديقتين. نحن صديقتان
325
00:17:56,075 --> 00:17:57,410
أتعرفين كيف اعرف اننا صديقتان؟
326
00:17:57,493 --> 00:18:00,955
لأن الأصدقاء لا يدفعون لأصدقائهم ليكونوا اصدقاءهم
327
00:18:01,038 --> 00:18:02,873
"غريس ديفيس"
328
00:18:02,957 --> 00:18:05,876
اعتقد انني ادفع ثمن أمور كثيرة في هذه العلاقة
329
00:18:05,960 --> 00:18:07,378
انه بمثابة فخ، أتفهمين ذلك؟
330
00:18:08,087 --> 00:18:11,299
انت لست الشخص الوحيد في حياتها
331
00:18:11,382 --> 00:18:14,885
-انت الشخص الوحيد في عالمي -انا اعرف ذلك
332
00:18:14,969 --> 00:18:17,096
لكن لو قلت لي حين كان عمري ١٢ سنة انني سأعمل
333
00:18:17,179 --> 00:18:18,139
لحساب "غريس ديفيس"؟
334
00:18:18,222 --> 00:18:21,309
اقصد، انها أيقونة. انها وظيفة أحلام
335
00:18:21,392 --> 00:18:23,603
او على الأقل، المعبر المؤدي لوظيفة احلامي الحقيقية
336
00:18:23,686 --> 00:18:26,522
انه المعبر المؤدي الى متلازمة "ستوكهولم"
337
00:18:26,606 --> 00:18:29,358
كنت اعتقد انك تركت هاتفك في السيارة
338
00:18:30,401 --> 00:18:32,486
اجل، تركته في السيارة. هذا هاتف العمل
339
00:18:32,612 --> 00:18:34,488
حسنا. هل تعرفين شيئا؟ اسمعيني، يا "ماغي"
340
00:18:34,572 --> 00:18:36,240
-اجل -ضعي الهاتف جانبا. انظري الي
341
00:18:36,324 --> 00:18:39,952
اعرف انك تظنين انها ستعطيك الفرصة التي ستغيّر حياتك
342
00:18:40,036 --> 00:18:43,289
وأنكم ستعيشون حياة سعيدة او ما شابه
343
00:18:43,372 --> 00:18:46,542
لكن اعتقد انه يجب ان نأخذ بعين الاعتبار احتمال
344
00:18:46,667 --> 00:18:48,753
ان تكون هذه المرأة لا تعرف حتى اسم عائلتك
345
00:18:48,878 --> 00:18:50,713
بلى، هي تعرفه أحيانا
346
00:18:50,796 --> 00:18:54,675
أتظنين انها ستقلع عن جعلك تنتعلين احذيتها لتوسيعها
347
00:18:54,800 --> 00:18:56,969
ولا اعرف، ربما تعيينك كمنتجة لها؟
348
00:18:57,303 --> 00:18:58,429
اجل!
349
00:18:58,512 --> 00:18:59,472
"ماغي"!
350
00:18:59,555 --> 00:19:01,682
هي فعلت ذلك مرة واحدة من اجل جائزة "غرامي"
351
00:19:01,766 --> 00:19:03,559
من فضلك، أيمكنك ان تطلبي المزيد من اجلك؟
352
00:19:04,393 --> 00:19:06,812
نحن هكذا
353
00:19:06,938 --> 00:19:08,481
اذا، حين تقولين "علاقات غرامية"
354
00:19:08,564 --> 00:19:09,899
انا لن أقول لك شيئا
355
00:19:09,982 --> 00:19:11,984
-أعطني اسما. اسما واحدا -لأنني و"غريس" صديقتان
356
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
وأنا وقعت على اتفاقية عدم افصاح
357
00:19:28,542 --> 00:19:29,794
هل هي عضوية؟
358
00:19:31,212 --> 00:19:32,672
انا لا اعمل هنا
359
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
لكن اجل
360
00:19:36,384 --> 00:19:37,677
اغنية رائعة
361
00:19:38,594 --> 00:19:40,805
-ألا تعتقدين ذلك؟ -ماذا؟
362
00:19:47,436 --> 00:19:49,605
هو يحافظ على النغمة طوال الوقت، أتعرفين ذلك؟
363
00:19:53,818 --> 00:19:56,445
-اجل، اجل -اجل، اجل
364
00:19:56,529 --> 00:19:57,780
اجل، "فانتوم بلانيت"
365
00:19:57,863 --> 00:19:59,156
ممتاز
366
00:19:59,240 --> 00:20:02,076
حسنا، يعرف الجميع هذه الاغنية. من مسلسل "أو.سي"
367
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
مسلسل رائع، أليس كذلك؟
368
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
يجب ان انصرف
369
00:20:11,210 --> 00:20:14,005
انا أتساءل ان كانت كراهيتك للمسلسل تؤثر
370
00:20:14,088 --> 00:20:17,300
على قدرتك على تقدير التعقيد الموسيقي لهذه الأغنية
371
00:20:19,927 --> 00:20:24,265
من جميع الاغنيات عن "كاليفورنيا"، انا لن اختار هذه
372
00:20:24,390 --> 00:20:26,601
-حسنا -ربما "كاليفورنيا" لـ"جوني ميتشيل"
373
00:20:26,684 --> 00:20:29,437
او "غوينغ باك تو كالي" او "كاليفورنيا دريمينغ"
374
00:20:29,520 --> 00:20:30,563
كلها افضل من هذه
375
00:20:30,688 --> 00:20:32,481
-"كاليفورنيا لاف" -اجل
376
00:20:32,690 --> 00:20:34,442
اغنية "زيبلين" "غووينغ تو كاليفورنيا"
377
00:20:34,567 --> 00:20:35,693
انها اغنية رائعة
378
00:20:35,776 --> 00:20:37,737
حسنا. "اوتيل كاليفورنيا"
379
00:20:39,822 --> 00:20:40,906
ما الخطب في اغنية "اوتيل كاليفورنيا"؟
380
00:20:40,990 --> 00:20:42,325
حسنا، فريق "إيغل" اصبح قديما
381
00:20:42,408 --> 00:20:45,202
و"دون هينلي" هو رجل شرير جدا
382
00:20:45,286 --> 00:20:47,705
"راندي ميزنير" كاد يموت من قرحة في البطن
383
00:20:47,830 --> 00:20:49,749
لأن أعضاء الفريق كانوا يكرهون بعضهم البعض
384
00:20:49,874 --> 00:20:52,418
اجل، لكنها اغنية ممتازة. بصراحة، تم الاستخفاف بها
385
00:20:52,543 --> 00:20:53,836
-الاستخفاف بها؟ -اجل
386
00:20:53,919 --> 00:20:55,463
انها تبث باستمرار
387
00:20:55,630 --> 00:20:58,841
مثل "براون أيد غورل" من "ساوثيرن كاليفورنيا روك"
388
00:20:58,924 --> 00:21:02,053
اذا، فريق "إيغل" لن يحضر عشاء احلامك. من اذا؟
389
00:21:03,054 --> 00:21:04,764
-بوظة؟ -لا، شكرا
390
00:21:05,973 --> 00:21:07,600
اذا، احياء او اموات؟
391
00:21:08,351 --> 00:21:09,810
هذا ليس مهما
392
00:21:09,936 --> 00:21:12,355
"براين ويلسون"
393
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
"نينا سيمون"
394
00:21:14,774 --> 00:21:16,317
ولدنا في اليوم نفسه
395
00:21:16,400 --> 00:21:17,777
انا و"ماريا كاري"
396
00:21:17,860 --> 00:21:20,988
اذا، نحن الاثنين متطلبان جدا وحزينان جدا
397
00:21:21,447 --> 00:21:22,698
اجل
398
00:21:23,282 --> 00:21:24,575
"أوتيس ريدينغ" بالتأكيد
399
00:21:24,659 --> 00:21:26,702
انت لست إحدى الفتيات اللواتي اكتشفن "أوتيس ريدينغ"
400
00:21:26,786 --> 00:21:28,537
من موسيقى فيلم "دورتي دانسينغ"، أليس كذلك؟
401
00:21:28,746 --> 00:21:29,914
انا لن ارد على ذلك
402
00:21:29,997 --> 00:21:31,749
-اذا، اجل. الأخيرة -مرحبا
403
00:21:31,958 --> 00:21:33,709
-مرحبا -"سام كوك"
404
00:21:33,876 --> 00:21:35,336
من هو "سام كوك"؟
405
00:21:35,544 --> 00:21:36,587
من هو "سام كوك"؟
406
00:21:36,671 --> 00:21:38,255
اجل، من هو "سام كوك"؟
407
00:21:38,339 --> 00:21:40,675
تعرف "فانتوم بلانيت" ولا تعرف "سام كوك"؟
408
00:21:40,758 --> 00:21:42,677
ايها الأصدقاء، انضموا الي على الشرفة لسماع
409
00:21:42,760 --> 00:21:44,762
الموسيقى ولتناول المشروبات بالفيتامين "ب" المجانية
410
00:21:44,845 --> 00:21:46,097
سأنظم سهرة في الأسبوع المقبل
411
00:21:46,681 --> 00:21:47,765
يجب ان تحضري
412
00:21:48,641 --> 00:21:50,226
ستكون الكلفة ٤٥ دولارا و١٧ سنتا
413
00:21:50,351 --> 00:21:51,894
ثمن البوظة
414
00:21:52,395 --> 00:21:53,688
اهلا بكم الى المهرجان السنوي الثاني
415
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
في "لوريل كانيون ويلنيس"
416
00:21:55,731 --> 00:21:59,527
انا "ديفيد كليف" وسأبدأ بأغنية لملك الروح
417
00:21:59,694 --> 00:22:00,945
"سام كوك"
418
00:22:01,904 --> 00:22:03,698
آمل ان تعرفوا من هو
419
00:22:27,555 --> 00:22:28,681
اوه
420
00:22:28,889 --> 00:22:30,099
أيها الحقير
421
00:22:32,268 --> 00:22:34,103
انه اجتماع واحد فحسب
422
00:22:34,186 --> 00:22:37,815
يريد أصحاب استوديو التسجيل معرفة كل شيء عن "فيغاس"
423
00:22:42,361 --> 00:22:44,655
أتعرفين شيئا؟ فلنتحدث عن ذلك لاحقا
424
00:22:44,780 --> 00:22:47,617
استمري في تنشق هذه المادة اللعينة
425
00:22:52,371 --> 00:22:56,876
انا لا اريد ان أكون مع مجموعة من استوديو التسجيل
426
00:22:58,336 --> 00:22:59,378
ما هذا السطر؟
427
00:22:59,462 --> 00:23:00,838
لمن يجب تذكيرهم
428
00:23:00,921 --> 00:23:04,717
لمن يجب تذكيرهم بأنني ما زلت على قيد الحياة
429
00:23:04,800 --> 00:23:06,761
ما هي المواضيع التي سبق وناقشناها؟
430
00:23:10,598 --> 00:23:14,769
انتجت ألبوما لأجمل الأغاني وألبوما للاستعراضات
431
00:23:14,852 --> 00:23:17,980
والآن، ألبوما لأفضل أغاني الاستعرضات؟
432
00:23:19,190 --> 00:23:24,278
-ماذا؟ -اسمعي، حين وافقت على العودة، بماذا وعدتني؟
433
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
قلت انك ستستمعين الي هذه المرة
434
00:23:29,492 --> 00:23:33,287
كل ما اريده هو عدم المجازفة لكسب المال
435
00:23:33,454 --> 00:23:34,497
هذا مثير للشفقة
436
00:23:34,622 --> 00:23:35,957
لا، انت مثيرة للشفقة
437
00:23:36,332 --> 00:23:39,085
لأنك تجادلين في وقت يجب ان تريحي صوتك
438
00:23:39,293 --> 00:23:43,714
انا سأقرر ماذا اريد ان افعل بعد ذلك
439
00:23:43,839 --> 00:23:45,841
-اجل -اعطيني البوظة، يا "ماغي"
440
00:23:48,260 --> 00:23:49,303
انت تهربين باستمرار!
441
00:23:50,137 --> 00:23:53,224
هذا ليس الوقت لأخذ اجازة طويلة، يا "غريس"
442
00:23:54,475 --> 00:23:56,143
"غريس"
443
00:23:56,269 --> 00:23:57,728
"غريس"
444
00:23:57,812 --> 00:23:59,188
"إم.تي.في"، "بيلبورد"
445
00:24:29,385 --> 00:24:31,470
-"كابيتول" -اللعنة!
446
00:24:31,762 --> 00:24:33,389
ماذا يفعل "ريتشي" هنا؟
447
00:24:33,764 --> 00:24:35,766
هو يعمل على هذا الشيء منذ أسبوعين، حسنا؟
448
00:24:35,850 --> 00:24:37,935
لذا، انظري. انا أيضا لم استمع اليه
449
00:24:38,102 --> 00:24:41,689
لذا، قبل التذمر، امنحي الرجل اقله فرصة
450
00:24:42,106 --> 00:24:43,816
-مرحبا -"ريتشي ويليامز"
451
00:24:43,941 --> 00:24:45,359
-"ر-داب"، هذا هو الاسم الذي يطلقونه علي -اجل
452
00:24:45,443 --> 00:24:46,444
تسرني مقابلتك
453
00:24:46,527 --> 00:24:48,029
اشعر بأننا التقينا من قبل. في حفل "ميت بول"
454
00:24:48,154 --> 00:24:49,488
او في حفل توزيع جوائز "أوسكار"؟
455
00:24:49,572 --> 00:24:50,990
او خلال سهرة صاخبة؟ هل تذهبين الى السهرات الصاخبة؟
456
00:24:51,115 --> 00:24:52,783
انا لا اذهب الى السهرات الصاخبة، يا "ريتشي"
457
00:24:52,908 --> 00:24:54,201
سنذهب الى سهرة صاخبة مع إعادة التوزيع هذه
458
00:24:54,285 --> 00:24:58,039
دعيني اسمعك نسخة "ريتشي ويليامز" لـ"باد غورل"
459
00:25:02,251 --> 00:25:03,169
اجل
460
00:25:08,049 --> 00:25:09,675
الصوت رائع
461
00:25:10,009 --> 00:25:11,260
اجل
462
00:25:15,348 --> 00:25:16,807
هل هذا مذهل او هذا مذهل؟
463
00:25:17,934 --> 00:25:19,185
سؤال فخ. هذا مذهل
464
00:25:19,310 --> 00:25:20,478
-مفهوم -نحن نعرف ذلك
465
00:25:20,561 --> 00:25:21,771
في الواقع، كل شيء
466
00:25:22,104 --> 00:25:23,314
ماذا تفعلين هنا، يا "ماغي"؟
467
00:25:24,523 --> 00:25:27,318
"ريتشي ويليامز". "ر-دابز". الفائز بجائزة "غرامي"
468
00:25:27,485 --> 00:25:29,612
انا اعمل على الألبوم. ان اردت البقاء لهذه الجلسة
469
00:25:29,695 --> 00:25:31,030
يمكنني توجيهك قليلا
470
00:25:31,113 --> 00:25:33,282
يهمني مساعدة النساء في تطوير انفسهن، أتفهمين قصدي؟
471
00:25:33,366 --> 00:25:34,575
-اقتربي، يا حبيبتي -توقف، يا رجل
472
00:25:34,659 --> 00:25:36,911
-لا وقت لدينا لذلك، مفهوم؟ -فلنعد الى العمل
473
00:25:36,994 --> 00:25:38,537
فلنركز على هذا. لا تقلق بشأنها
474
00:25:38,663 --> 00:25:40,831
اصبح الامر شبه منجز. فلنتكلم عن ذلك
475
00:25:40,957 --> 00:25:43,709
نسخة "باد غورل" هذه، القديمة قديمة نوعا ما، صحيح؟
476
00:25:43,793 --> 00:25:44,794
هي تبدو قديمة او ما شابه
477
00:25:44,877 --> 00:25:47,004
اشعر بأن هذه تجعلها افضل بقليل
478
00:25:47,088 --> 00:25:48,089
لقد أصبحت شاملة اكثر
479
00:25:48,214 --> 00:25:49,632
شاملة. حسنا؟
480
00:25:49,757 --> 00:25:51,968
في الواقع، عابرة للمجرات
481
00:25:52,343 --> 00:25:53,511
عابرة للمجرات
482
00:25:53,594 --> 00:25:54,595
انها الموسيقى الصاخبة
483
00:25:54,679 --> 00:25:56,764
أيمكنني ان اكلمك للحظة، يا "غريس"؟
484
00:25:57,348 --> 00:26:00,142
-ماذا؟ -حسنا، كنت اريد
485
00:26:00,268 --> 00:26:03,771
-يا للهول! تكلمي -قمت بتعديل الألبوم
486
00:26:04,480 --> 00:26:05,898
قمت بتعديل
487
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
ساعدني "سيث"
488
00:26:07,942 --> 00:26:09,610
انت لم تكوني قد وظفت أحدا
489
00:26:09,902 --> 00:26:11,570
ولم اكن اريد ان أقول لك او لـ"جاك"
490
00:26:11,696 --> 00:26:13,197
نحن نستطيع سماع كل شيء
491
00:26:13,948 --> 00:26:16,367
انت تعرفين انه مذياع، أليس كذلك؟
492
00:26:16,951 --> 00:26:18,160
منذ متى تعملين على ذلك؟
493
00:26:18,244 --> 00:26:21,289
كنت احضر قبل العمل وبعده وحين كان بإمكاني ذلك
494
00:26:21,372 --> 00:26:23,374
-كان يجب ان استأذنك -اجل
495
00:26:23,541 --> 00:26:24,750
كنت اريد القيام بهذه المحاولة
496
00:26:26,961 --> 00:26:28,087
هل تريدين سماع ذلك؟
497
00:26:28,546 --> 00:26:30,047
-حسنا -طبعا لا!
498
00:26:31,507 --> 00:26:33,342
هذا هو أساس الاغنية
499
00:26:33,467 --> 00:26:35,678
انت تقولين دائما انه يجب ان يكون هنالك نبض
500
00:26:35,761 --> 00:26:38,764
شيء يمكن التمسك به قبل تقديمه
501
00:26:38,848 --> 00:26:39,890
وها هو
502
00:26:40,641 --> 00:26:42,893
يعزف "هانكي" هذه المقطوعة منذ ٢٠ سنة
503
00:26:42,977 --> 00:26:46,355
وما زالت استثنائية كما كانت يوم تسجيلها
504
00:26:46,522 --> 00:26:47,940
-"ريتشارد" -"ر-داوغ"
505
00:26:48,024 --> 00:26:49,483
هل فعلت ذلك بواسطة جهاز مزج الانغام؟
506
00:26:49,609 --> 00:26:51,485
في الواقع، هذا يسمى مزج متصالب
507
00:26:51,569 --> 00:26:54,322
اخترعته بنفسي وهو يلتقط جهاز مزج ويلغي آخر
508
00:26:54,405 --> 00:26:56,616
حين تعمل في الوقت نفسه. هذا مدهش
509
00:26:56,741 --> 00:26:57,950
لا معنى لذلك
510
00:26:58,034 --> 00:26:59,535
-بلى -بلى
511
00:26:59,702 --> 00:27:01,078
انت سمعت بالمزج المتصالب، أليس كذلك؟
512
00:27:01,162 --> 00:27:03,372
لا. لكن هذا ليس مهما. انت المنتج
513
00:27:03,456 --> 00:27:05,416
-اجل -هل الغيت المغنين؟
514
00:27:05,541 --> 00:27:07,209
لقد اصبحوا قديمي الطراز. بصراحة
515
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
هناك معززات صوتية تقوم بهذا العمل
516
00:27:09,587 --> 00:27:11,505
نحن لم نعد بحاجة الى المغنين
517
00:27:11,589 --> 00:27:14,634
وضعت صوتي على مستويات عدة وأضفت التعديل التلقائي
518
00:27:14,759 --> 00:27:16,260
يبدو هذا حديثا. الصوت رائع
519
00:27:16,385 --> 00:27:18,888
هل تسمعين هذا، يا "غريس"؟
520
00:27:19,639 --> 00:27:20,973
انت الاغنية
521
00:27:21,265 --> 00:27:24,268
لا يفترض ان تدفني تحت هذه الطبقات اللعينة
522
00:27:24,727 --> 00:27:27,188
طبعا ان الاغنية تحتاج الى المزج والإنتاج
523
00:27:27,271 --> 00:27:29,523
لكن يمكنك اطلاق الأغاني غير المنشورة
524
00:27:29,690 --> 00:27:34,111
وستكون افضل من كل ما فعله
525
00:27:34,236 --> 00:27:35,529
اجل، بالفعل
526
00:27:35,613 --> 00:27:37,114
انا اعتقد انه يجب ان تخرجي الأغاني غير المنشورة
527
00:27:37,198 --> 00:27:39,075
لأنني استمعت اليها وهي رائعة
528
00:27:39,283 --> 00:27:41,452
من تعتقدين نفسك، "ميسي إليوت"؟
529
00:27:41,661 --> 00:27:42,745
من يطلق الأغاني غير المنشورة؟
530
00:27:42,828 --> 00:27:45,247
كيف تأتين الى هنا وتهينين صديقي "ريتشي"؟
531
00:27:45,414 --> 00:27:46,499
-اذهبي الى "ستارباكس" -حسنا، حسنا
532
00:27:46,749 --> 00:27:48,042
كفوا عن ذلك جميعا
533
00:27:51,545 --> 00:27:54,590
"مارغريت"، لا تتكلمي مجددا هكذا مع شخص وظفه "جاك"
534
00:27:54,674 --> 00:27:56,133
مفهوم؟
535
00:27:56,217 --> 00:27:57,259
-اجل -حسنا
536
00:27:57,343 --> 00:27:58,344
اجل
537
00:27:58,427 --> 00:27:59,929
-ابدا -ابدا
538
00:28:00,888 --> 00:28:02,598
لدينا اغنية ناجحة. نجاح باهر
539
00:28:04,350 --> 00:28:06,519
-انه نجاح باهر -نسختي وليس نسختها
540
00:28:06,602 --> 00:28:08,020
لا تقلق بشأن نسختها، يا صاح
541
00:28:08,104 --> 00:28:10,064
-انا لا اقلق -أترى ما يجب ان اتعامل معه؟
542
00:28:10,147 --> 00:28:11,565
-كانت شريرة بعض الشيء -انها عدائية جدا
543
00:28:11,649 --> 00:28:13,442
-استخدم التعديل الذي قامت به -ماذا؟
544
00:28:15,444 --> 00:28:16,779
ستدفع لي بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟
545
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
"ماغي"
546
00:28:21,575 --> 00:28:22,451
"ماغي"
547
00:28:22,910 --> 00:28:23,953
تعالي الى هنا
548
00:28:25,496 --> 00:28:30,084
لا اعرف من أي كوكب أتيت حيث قول كل فكرة
549
00:28:30,167 --> 00:28:33,754
تخطر في بالك تعتبر كموهبة
550
00:28:33,963 --> 00:28:36,590
لكن... كنت محقة
551
00:28:36,882 --> 00:28:41,220
لا يتعلق الامر بأن تكوني محقة في الأستوديو لمرة
552
00:28:41,470 --> 00:28:42,930
انه سباق طويل
553
00:28:43,014 --> 00:28:43,973
انا آسفة لكنني لا اوافقك الرأي
554
00:28:44,056 --> 00:28:47,393
اعتقد انها ان اطلقت شيئا كهذا، يا للهول!
555
00:28:48,394 --> 00:28:52,607
طبعا... نحن لن ننشر امرا سيئا كهذا
556
00:28:53,357 --> 00:28:55,776
لكن هذا ليس موضوعنا
557
00:28:55,943 --> 00:28:59,905
احتجت الى اشهر لجمعهما في الاستوديو سويا
558
00:29:00,906 --> 00:29:01,824
اشهر
559
00:29:01,907 --> 00:29:07,079
في حال قالت لي: اريد ألبوما معدلا، يا "جاك"
560
00:29:07,288 --> 00:29:09,790
وأنا كنت سأقول: لدي الشخص المطلوب
561
00:29:10,082 --> 00:29:11,542
واللعنة!
562
00:29:11,626 --> 00:29:13,586
لم يعد بإمكاننا العمل معه
563
00:29:13,669 --> 00:29:18,549
لأن مساعدتك الغبية اهانت الرجل
564
00:29:18,758 --> 00:29:20,259
وهو لم يعد يريد العمل معك
565
00:29:20,343 --> 00:29:22,511
سيفضّل العمل مع "ريهانا"
566
00:29:25,097 --> 00:29:26,265
حسنا، انا...
567
00:29:26,349 --> 00:29:28,768
انا آسفة بهذا الشأن
568
00:29:31,270 --> 00:29:35,358
الآن وقد أصبحت المنتجة، سأبحث عمن سيحل مكاني
569
00:29:35,816 --> 00:29:42,114
أتعرفين كم احتاج "سيث" من الوقت ليبرع في عمله؟
570
00:29:43,115 --> 00:29:47,495
ان يكون المرء منتجا هو ان تكون لديه وجهة نظر
571
00:29:47,703 --> 00:29:51,832
اكتسبها بعد سنوات من العمل الشاق
572
00:29:51,999 --> 00:29:53,709
لا يحدث الامر بهذه السهولة
573
00:29:53,876 --> 00:29:55,503
انت لست منتجة
574
00:29:55,670 --> 00:29:57,380
انت لست فنانة
575
00:29:57,630 --> 00:29:58,923
انت لست مديرة
576
00:29:59,507 --> 00:30:05,304
ان اردت ان تكوني منتجة، ابحثي عن زبائن لك
577
00:30:05,763 --> 00:30:07,473
وابقي بعيدة عن زبائني
578
00:30:15,606 --> 00:30:20,569
هدوء، منطقة تسجيل، انتبه لأضواء التسجيل
579
00:30:28,160 --> 00:30:29,495
هذا ما سنفعله
580
00:30:29,578 --> 00:30:30,788
-سنتوجه الى الداخل -اجل
581
00:30:30,871 --> 00:30:34,542
ثم سنتناول كمية من المشروبات ومن ثم سنعثر عليه
582
00:30:34,625 --> 00:30:35,710
سأقول له كل الثرثرة
583
00:30:35,793 --> 00:30:37,420
ثم سنغادر بأسرع ما يمكن
584
00:30:37,503 --> 00:30:38,963
لا، لا لزوم للمغادرة بسرعة
585
00:30:39,046 --> 00:30:40,548
نحن نستمتع بوقتنا. نحن نتسكع
586
00:30:40,631 --> 00:30:42,174
متى ذهبت الى سهرة للمرة الأخيرة؟
587
00:30:42,258 --> 00:30:44,051
-هل يمكن احتساب سهرات العمل؟ -لا
588
00:30:44,302 --> 00:30:47,221
ذهبت الى سهرة "إلتون جون" لتسلم جائزة "الأوسكار"
589
00:30:47,305 --> 00:30:49,849
لا يمكن احتسابها. كنت في الخارج طوال الوقت
590
00:30:50,099 --> 00:30:51,309
واو، لديه حوض سباحة؟
591
00:30:52,393 --> 00:30:55,730
هل لأحدهم وظيفة؟
592
00:30:56,314 --> 00:30:57,898
مرحبا. المعذرة. هل لديك وظيفة؟
593
00:30:57,982 --> 00:30:59,692
-انا عارضة أزياء -حسنا
594
00:31:00,026 --> 00:31:01,736
انه يوم الأربعاء
595
00:31:01,944 --> 00:31:05,323
-لم اعتقد انك سترتدينه -ما هذا... يا للهول!
596
00:31:05,406 --> 00:31:07,950
مهلا، كنت اعتقد انك قلت انه كان يغني في متجر بقالة
597
00:31:08,034 --> 00:31:09,619
وليس ان المتجر ملكه
598
00:31:09,702 --> 00:31:11,495
-هل انت جاهزة؟ -اجل، انا آتية
599
00:31:11,579 --> 00:31:12,747
اجل، انا جاهزة
600
00:31:13,581 --> 00:31:14,874
كأسي
601
00:31:14,957 --> 00:31:16,542
يا للهول! هل هذا سيئ؟
602
00:31:16,626 --> 00:31:17,877
يا للهو...
603
00:31:17,960 --> 00:31:19,629
هذا جنون
604
00:31:19,712 --> 00:31:22,006
اعرف. لماذا يمتلك مجفف شعر؟
605
00:31:22,965 --> 00:31:24,425
انا حتى لا اعرفه
606
00:31:24,508 --> 00:31:27,178
"ايها الرجل من الأسبوع الماضي
607
00:31:27,261 --> 00:31:30,222
كنت اريد ان تتذكرني
608
00:31:30,306 --> 00:31:32,975
وكنت اريد القول انني مساعدة شخصية
609
00:31:33,059 --> 00:31:34,852
وإنه سيسرني انتاج موسيقاك
610
00:31:34,936 --> 00:31:36,395
-مهلا -ان كانت لديك موسيقى"
611
00:31:36,479 --> 00:31:39,899
اسمعي، كل ما أقوم به هو تنظيف مواد خطرة
612
00:31:39,982 --> 00:31:42,360
لكنني ادعي أحيانا انني طبيبة
613
00:31:42,443 --> 00:31:43,611
هذا ليس ما تفعلينه فحسب
614
00:31:43,694 --> 00:31:46,238
بالضبط. لا تستخفي بنفسك
615
00:31:46,322 --> 00:31:51,160
انتجت للتو ألبوما لـ"غريس ديفيس" مجانا بدون امتنان
616
00:31:51,243 --> 00:31:52,995
وستفعلين ذلك مجددا. هل تعرفين لماذا؟
617
00:31:53,204 --> 00:31:54,330
لأنك تتبعين حلمك
618
00:31:54,497 --> 00:31:56,374
لا، هذا ليس حلمي. انا لا اريد القيام بذلك مجددا
619
00:31:56,457 --> 00:31:58,084
انا اود الحصول على المال وعلى الامتنان
620
00:31:58,167 --> 00:31:59,752
يا للهول، لديه كمية كبيرة من المستحضرات
621
00:32:00,920 --> 00:32:02,505
اشعر بأنه لا يفترض بنا تفتيش اغراضه
622
00:32:02,630 --> 00:32:03,589
لأننا لا نعرفه جيدا بعد!
623
00:32:03,673 --> 00:32:05,257
حسنا، لقد انتهيت
624
00:32:05,341 --> 00:32:06,676
اسمعي، يجب ان تتمالكي نفسك
625
00:32:06,759 --> 00:32:08,970
وأن تقولي لزبونك الضعيف البصر والجديد
626
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
انك منتجة
627
00:32:11,764 --> 00:32:13,099
انا لست
628
00:32:13,599 --> 00:32:15,518
انت محظوظة جدا، يا "ماغي"
629
00:32:15,726 --> 00:32:19,021
-لذا، تحركي وأبرمي هذا الاتفاق -حسنا
630
00:32:19,230 --> 00:32:20,773
انت تشعرين بالارتياح في هذا المنزل
631
00:32:20,856 --> 00:32:21,941
-انت كذلك -انا لست كذلك
632
00:32:22,024 --> 00:32:23,276
-مرحبا -هذا انت
633
00:32:23,359 --> 00:32:25,403
-انه هو -شكرا على الثياب الانيقة
634
00:32:25,486 --> 00:32:26,862
هذه...
635
00:32:28,864 --> 00:32:30,866
اقدم لك "كاتي". انها زميلتي في الغرفة
636
00:32:30,950 --> 00:32:32,618
-تسرني مقابلتك -انت وسيم جدا
637
00:32:32,702 --> 00:32:33,536
شكرا
638
00:32:33,619 --> 00:32:35,204
هل كنت تعرف ان "ماغي" منتجة موسيقى؟
639
00:32:35,371 --> 00:32:37,581
-لا، انا لم اكن اعرف ذلك -اجل، انها بارعة
640
00:32:37,790 --> 00:32:39,792
أذن موسيقية مناسبة لجيلنا
641
00:32:39,917 --> 00:32:42,586
"كاتي". شكرا على حضورك الى هذه السهرة
642
00:32:42,670 --> 00:32:45,673
مفهوم. سأرى كم من الجبن يمكنني ان اضع في حقيبتي
643
00:32:46,090 --> 00:32:47,967
ثم سأبحث عن منزله على "زيلو"
644
00:32:48,050 --> 00:32:49,218
من فضلك، لا تفعلي ذلك
645
00:32:50,511 --> 00:32:52,138
لا يمكنني ان اعدك بذلك
646
00:32:53,097 --> 00:32:56,559
-يا للهول! -هل تريدين كأسا آخر لشربه هذه المرة؟
647
00:32:56,642 --> 00:33:00,313
وأنا كنت اعتقد انك مغرمة بي وتريدين رؤيتي مجددا
648
00:33:00,396 --> 00:33:02,273
لا، انا هنا من اجل الموسيقى
649
00:33:02,356 --> 00:33:05,234
يا حبيبي، كنت اظن انك ستحضر لي كأس شراب؟
650
00:33:05,318 --> 00:33:07,111
اقدم لك "ماغي"، يا "تيريزا"
651
00:33:07,194 --> 00:33:08,654
"ماغي" هي منتجة
652
00:33:08,904 --> 00:33:11,282
هذا ظريف. انا اعمل في "سبيسيكس"
653
00:33:12,158 --> 00:33:13,326
هذا ممتع
654
00:33:19,415 --> 00:33:21,417
لماذا لا تخرج؟ قم بدور منسق الموسيقى
655
00:33:21,500 --> 00:33:23,044
عجبا!
656
00:33:24,211 --> 00:33:25,338
هل هذه صديقتك؟
657
00:33:25,546 --> 00:33:27,548
هي لا تريد علاقة جدية
658
00:33:28,299 --> 00:33:29,425
لحسن حظها
659
00:33:30,718 --> 00:33:32,011
لديك بعض احمر الشفاه
660
00:33:32,094 --> 00:33:33,054
هنا؟
661
00:33:33,554 --> 00:33:34,972
على كل وجهك
662
00:33:35,890 --> 00:33:37,350
هل لديك أغاني مسجلة؟
663
00:33:37,433 --> 00:33:39,560
-اجل -أيمكنني الاستماع اليها؟
664
00:33:40,978 --> 00:33:42,355
-الآن؟ -اجل
665
00:33:42,939 --> 00:33:45,149
"دينا واشنطن"
666
00:33:45,232 --> 00:33:47,109
"ذو بيتش بويز"، "بيت ساوندز"
667
00:34:13,259 --> 00:34:15,096
هذا جيد نوعا ما. انت كتبت هذه الكلمات؟
668
00:34:15,680 --> 00:34:17,306
اجل، احتجت الى عشرين دقيقة تقريبا
669
00:34:17,848 --> 00:34:19,058
المقطع الأول؟
670
00:34:19,141 --> 00:34:20,142
الاغنية كلها
671
00:34:21,060 --> 00:34:24,689
لماذا تغني في متاجر البقالة؟
672
00:34:24,980 --> 00:34:26,147
انا احب ذلك
673
00:34:26,274 --> 00:34:29,277
هذا ممتع، لا ضغوطات، كل ما في الامر
674
00:34:29,360 --> 00:34:30,736
هذا ظريف
675
00:34:31,153 --> 00:34:33,322
حسنا، انت تجيد الكتابة
676
00:34:34,031 --> 00:34:36,117
ولديك الصوت المناسب
677
00:34:36,200 --> 00:34:40,204
والنبرة المناسبة، ومجموعة رائعة من الأسطوانات
678
00:34:40,288 --> 00:34:41,789
"مارفين غاي" و...
679
00:34:41,872 --> 00:34:44,500
احتفظت بهذا القرص المدمج لـ"إلمور جيمس"
680
00:34:44,583 --> 00:34:45,751
في سيارتي لست سنوات
681
00:34:45,835 --> 00:34:47,586
إنه الألبوم الأول الذي قدمه لي ابي
682
00:34:47,670 --> 00:34:48,671
حقا؟
683
00:34:52,883 --> 00:34:55,136
حسنا، انا اود
684
00:34:55,219 --> 00:34:57,305
اقصد، ان كنت...
685
00:34:57,555 --> 00:35:01,350
يمكنني ان اعمل معك ان اردت ذلك
686
00:35:01,434 --> 00:35:02,518
انا اصغي اليك
687
00:35:04,395 --> 00:35:06,939
-حسنا، لديك صوت جميل جدا -شكرا
688
00:35:07,023 --> 00:35:10,901
في الواقع، هنالك امران... ان سمحت لي؟
689
00:35:10,985 --> 00:35:12,820
تفضلي
690
00:35:14,030 --> 00:35:17,575
اعتقد ان منتجك
691
00:35:18,576 --> 00:35:19,660
فاشل جدا
692
00:35:19,744 --> 00:35:21,746
انه صديق وهو يقوم بذلك مجانا
693
00:35:21,829 --> 00:35:23,039
لكن ماذا...
694
00:35:23,122 --> 00:35:27,084
ماذا كنت ستفعلين بطريقة مختلفة؟
695
00:35:27,877 --> 00:35:30,671
حسنا، كبداية، كنت...
696
00:35:30,755 --> 00:35:32,173
صوت غيتار البيس عال جدا
697
00:35:32,256 --> 00:35:34,383
وأنا كنت لألغي الجزء الغريب من العزف على الطبل
698
00:35:34,467 --> 00:35:35,843
إضافة الى تقصير الفترة الانتقالية
699
00:35:35,926 --> 00:35:39,388
ثم يجب ان تغني امام مذياع حقيقي
700
00:35:40,431 --> 00:35:43,601
انا آسفة، لكن اين سجلت هذا، في خزانة؟
701
00:35:43,684 --> 00:35:46,103
-في قبو للنبيذ؟ -من؟
702
00:35:46,187 --> 00:35:49,815
قبو النبيذ في منزلي. اعتقدت ان الصوت سيكون افضل
703
00:35:51,275 --> 00:35:53,486
-أيمكنك ان ترسل لي الملفات؟ -لا
704
00:35:54,403 --> 00:35:55,404
من فضلك؟
705
00:35:59,158 --> 00:36:01,202
تعالي لحضور استعراضي في الأسبوع المقبل
706
00:36:03,371 --> 00:36:06,958
حسنا، يجب ان اسأل "كيتي" لانه الأسبوع المقبل...
707
00:36:07,041 --> 00:36:08,125
ما هذه؟
708
00:36:08,209 --> 00:36:09,210
سترة
709
00:36:09,293 --> 00:36:11,128
اذا، الى اللقاء يوم الجمعة المقبل؟
710
00:36:12,672 --> 00:36:15,174
يا للهول! هل ترتدي هذه؟
711
00:36:15,925 --> 00:36:17,218
يا للهول!
712
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
ما هذه؟
713
00:36:18,386 --> 00:36:21,472
كأن "ستيفي نيكس" داست سترة "جازون ديرولو" بسيارتها
714
00:36:21,555 --> 00:36:23,224
-حسنا. هذا جيد. انتهينا -يا للهول!
715
00:36:23,307 --> 00:36:25,268
-شكرا جزيلا. هذا جيد -هذا مثير
716
00:36:25,351 --> 00:36:26,978
هذا يكفي. هذا يكفي
717
00:36:48,791 --> 00:36:51,168
هل تعرفين من بقي واقفة منذ ٣٧ ساعة؟
718
00:36:51,252 --> 00:36:52,378
انا
719
00:36:52,837 --> 00:36:54,213
ايتها الحقيرة
720
00:36:59,135 --> 00:37:02,763
اذا، تأكدي من تناولها لزيت السمك
721
00:37:02,847 --> 00:37:05,683
والحبة الخضراء بعد العشاء لأن هذا يسبب لها سوء هضم
722
00:37:05,766 --> 00:37:09,353
انت الشخص الوحيد الذي اعرفه والذي يفسد متعة الحبوب
723
00:37:09,645 --> 00:37:11,606
مهلا. لماذا تغادرين في وقت مبكر؟
724
00:37:11,689 --> 00:37:12,815
انت عادة لا تغادرين في وقت مبكر
725
00:37:14,650 --> 00:37:18,029
لأنه يجب ان اذهب الى هذا الشيء في المطار
726
00:37:18,863 --> 00:37:20,197
لأن جدتي
727
00:37:20,281 --> 00:37:22,033
في الواقع، انا لا ابالي بهذا الشأن
728
00:37:22,617 --> 00:37:24,619
-انا آسفة -وأنا لا اصدق ذلك
729
00:37:24,702 --> 00:37:27,288
يبدو لي انه هراء
730
00:37:27,371 --> 00:37:29,624
هذا ما يحصل بالتحديد
731
00:37:29,749 --> 00:37:32,793
يبدأ بشيء ثم تطلبين إجازة في عطلة الأسبوع
732
00:37:32,877 --> 00:37:34,670
انتن المساعدات متشابهات تماما
733
00:37:34,754 --> 00:37:38,299
انتن تنجذبن الى البريق والسحر
734
00:37:38,382 --> 00:37:41,218
والغنى والشهرة والمنزل مع حوض السباحة
735
00:37:41,302 --> 00:37:42,303
انت تعيشين في المنزل مع حوض السباحة
736
00:37:42,386 --> 00:37:44,388
يمكنك ان تفعلي ذلك أيضا
737
00:37:45,348 --> 00:37:48,225
ليس حاليا لأنني لا ابحث عن زميلة في المنزل
738
00:37:48,309 --> 00:37:50,061
لكن ربما في احد الأيام
739
00:37:50,353 --> 00:37:52,647
ان احسنت التصرف
740
00:37:52,855 --> 00:37:54,148
ماذا تفعلين؟
741
00:37:54,899 --> 00:37:57,610
هذا كله متوفر لك
742
00:37:59,820 --> 00:38:00,863
عثرت عليها
743
00:38:01,489 --> 00:38:03,282
كنت اعتقد انك تنظفين حوض السباحة
744
00:38:03,366 --> 00:38:05,159
اسمعي، هذه هدية من "غريس"
745
00:38:05,242 --> 00:38:08,871
هل افضل "ديور"؟ طبعا. هل سأقول لها ذلك؟
746
00:38:08,996 --> 00:38:11,540
لا. سأكون ممتنة على ما امتلكه
747
00:38:11,624 --> 00:38:15,002
وعلى ما رمته لأنها سئمت منه
748
00:38:15,086 --> 00:38:16,712
لأنها تعطيني إياه في النهاية
749
00:38:17,505 --> 00:38:18,798
ويمكنني ارتداء ذلك
750
00:38:19,715 --> 00:38:23,052
ويجب ان تبدئي بتدوين هذا كله على دفتر
751
00:38:23,260 --> 00:38:24,095
"مارغريت"!
752
00:38:28,808 --> 00:38:30,226
"مارغريت"!
753
00:38:31,477 --> 00:38:33,229
"مارغريت"!
754
00:38:33,813 --> 00:38:35,523
"مارغريت"!
755
00:38:37,149 --> 00:38:38,567
"مارغريت"!
756
00:38:40,152 --> 00:38:41,654
"مارغريت"!
757
00:38:42,196 --> 00:38:44,115
-مرحبا -ما رأيك في ذلك؟
758
00:38:44,198 --> 00:38:45,408
هل تعتقدين ان هذا مغر جدا؟
759
00:38:46,325 --> 00:38:47,326
اجل
760
00:38:49,412 --> 00:38:50,413
ممتاز
761
00:38:50,705 --> 00:38:51,706
يمكنكن الانصراف
762
00:38:51,789 --> 00:38:53,291
حسنا. ممتاز. شكرا جزيلا
763
00:38:53,374 --> 00:38:54,500
لا، ليس انت
764
00:38:55,376 --> 00:38:57,253
يمكنكن الانصراف. شكرا
765
00:38:57,336 --> 00:38:58,337
شكرا
766
00:38:58,421 --> 00:39:00,131
-اجل، الى اللقاء -الى اللقاء، يا آنسة "ديفيس"
767
00:39:00,214 --> 00:39:01,799
-حسنا، يا "مارغريت" -نعم؟
768
00:39:02,341 --> 00:39:06,846
هل انت متأكدة من أن هذا كله ما زال مناسبا لك؟
769
00:39:08,180 --> 00:39:12,602
لأنه بعد هذا المشهد في الاستوديو
770
00:39:12,768 --> 00:39:15,187
انا لست متأكدة من ذلك
771
00:39:16,147 --> 00:39:18,566
لأنك إن اردت القيام بأي شيء آخر
772
00:39:18,649 --> 00:39:20,192
لا اريدك ان تكوني هنا إن كنت لا تريدين ذلك
773
00:39:23,154 --> 00:39:25,072
لا، يا "غريس"، انا...
774
00:39:27,074 --> 00:39:28,576
-نعم؟ -انا اريد ان أكون هنا
775
00:39:28,868 --> 00:39:32,455
حسنا، لأنني اريد ترتيب خزانتي
776
00:39:32,705 --> 00:39:35,458
وإعطاء كل ما لا يحدث السعادة او ما شابه
777
00:39:35,750 --> 00:39:36,876
حسنا، الآن؟
778
00:39:36,959 --> 00:39:37,960
اجل
779
00:39:39,295 --> 00:39:40,296
ممتاز
780
00:39:43,424 --> 00:39:45,509
السعادة. السعادة طبعا
781
00:39:45,593 --> 00:39:46,677
السعادة
782
00:39:47,136 --> 00:39:48,346
يا للهول!
783
00:39:50,097 --> 00:39:51,682
-السعادة -سعيد
784
00:39:52,058 --> 00:39:53,225
مرحبا جميعا
785
00:39:54,018 --> 00:39:55,978
اجل، انا احب سماع ذلك
786
00:39:56,562 --> 00:39:58,856
حسنا، انا "ديفيد كليف" وهذه فرقتي
787
00:39:58,940 --> 00:40:01,484
وسنقدم لكم اغنيتين ان اردتم ذلك
788
00:40:08,783 --> 00:40:12,119
طبعا، سأحتفظ بقطعة "جياني فيرساتشي"
789
00:40:12,203 --> 00:40:13,663
-طبعا -اجل
790
00:40:15,247 --> 00:40:17,750
حسنا. انتهينا من ملابس السهرة
791
00:40:19,669 --> 00:40:21,462
فلنهتم بملابس بداية السهرة
792
00:40:22,338 --> 00:40:23,839
-هيا -حسنا
793
00:40:25,424 --> 00:40:27,677
حسنا، سأقدم لكم الاغنية الأخيرة لهذه السهرة
794
00:40:27,760 --> 00:40:28,844
هيا!
795
00:40:32,139 --> 00:40:33,182
شكرا على مجيئكم
796
00:40:54,745 --> 00:40:56,455
انا لم اكن اعتقد انك ستأتين
797
00:40:56,539 --> 00:40:57,498
حسنا، اتفقنا على ذلك
798
00:40:57,581 --> 00:40:59,083
حسنا
799
00:40:59,166 --> 00:41:00,418
اذا، ما رأيك؟
800
00:41:00,501 --> 00:41:03,504
حسنا، هذا خيار جيد للأغاني
801
00:41:04,505 --> 00:41:07,258
وكنت رائعا. صوتك جميل جدا
802
00:41:07,550 --> 00:41:09,260
بداية ممتازة. ماذا أيضا؟
803
00:41:10,386 --> 00:41:11,929
حسنا
804
00:41:13,347 --> 00:41:14,390
فرقتك
805
00:41:14,473 --> 00:41:16,434
كنت اعرف ذلك. لم تتمكني من الانتظار للحظة!
806
00:41:16,517 --> 00:41:18,102
-عازف الطبل -انه صديقي
807
00:41:18,686 --> 00:41:19,562
حقا؟
808
00:41:19,645 --> 00:41:20,771
-هل هو فعلا كذلك؟ -ها نحن
809
00:41:20,855 --> 00:41:22,773
مجددا. عجبا!
810
00:41:22,857 --> 00:41:27,653
سألتني ولن أقول لك انهم رائعون ان لم يكونوا كذلك
811
00:41:29,071 --> 00:41:31,365
اشعر بأن هنالك اطراء لي في مكان ما
812
00:41:32,199 --> 00:41:33,784
ان اردت ان تكوني صريحة اكثر
813
00:41:33,993 --> 00:41:35,786
أيمكنني ان أريك شيئا؟
814
00:41:36,120 --> 00:41:37,246
أهذه سيارتك؟
815
00:41:37,955 --> 00:41:39,123
اجل
816
00:41:39,248 --> 00:41:40,833
هل أوقّع على رفع مسؤولية؟
817
00:41:44,629 --> 00:41:45,921
حسنا
818
00:41:58,059 --> 00:41:59,060
هل هذه اغنيتي؟
819
00:42:00,937 --> 00:42:02,313
يا للهول
820
00:42:02,772 --> 00:42:05,900
لا بأس بالإيقاع
821
00:42:05,983 --> 00:42:08,778
كما رفعت صوتك قليلا وأعدت تسجيل القيثارة
822
00:42:09,028 --> 00:42:12,114
اجل، هذا جيد. هذا جيد
823
00:42:13,240 --> 00:42:14,951
انت موهوب فعلا
824
00:42:15,242 --> 00:42:16,369
حقا
825
00:42:16,452 --> 00:42:18,245
هل تحتاج الي؟ لا
826
00:42:18,996 --> 00:42:19,997
لكن يجب ان تريدني
827
00:42:20,081 --> 00:42:23,751
لأنني اعتقد انني استطيع اخراج نبرة مختلفة من صوتك
828
00:42:24,919 --> 00:42:27,880
وإن عملت معي، سأجعل الناس المناسبين يسمعونك
829
00:42:28,172 --> 00:42:29,465
هذا ليس ما يقلقني
830
00:42:30,508 --> 00:42:33,469
اريد معرفة مع من تعملين حاليا؟
831
00:42:34,053 --> 00:42:37,348
لا يناقش المنتج موضوع فنانيه مع فنانين آخرين
832
00:42:37,431 --> 00:42:39,684
هذا ليس جزء من...
833
00:42:39,767 --> 00:42:41,477
حسنا
834
00:42:42,019 --> 00:42:43,354
حسنا
835
00:42:43,604 --> 00:42:44,897
كيف...
836
00:42:47,108 --> 00:42:48,943
كيف تجيدين القيام بهذه الأمور كلها؟
837
00:42:52,196 --> 00:42:54,657
ترعرعت وسط الموسيقى والموسيقيين
838
00:42:54,740 --> 00:42:56,200
والأشخاص الذين يتكلمون عن الموسيقى
839
00:42:56,284 --> 00:42:59,495
كان والدي يعمل في الإذاعة وكانت امي مغنية
840
00:42:59,620 --> 00:43:02,415
ثم ذهبت الى المدرسة لتأليف الالحان وبعد ذلك
841
00:43:02,498 --> 00:43:03,791
بدأت...
842
00:43:04,542 --> 00:43:05,584
بإنتاج الموسيقى
843
00:43:06,252 --> 00:43:08,129
ان سألتني عن أي مرحلة من حياتي
844
00:43:08,212 --> 00:43:09,297
أكانت جيدة او سيئة
845
00:43:09,380 --> 00:43:12,300
يمكنني ان أقول لك ماذا كنت اسمع وبم كنت اشعر
846
00:43:12,383 --> 00:43:16,470
ولو كانت لدي الفرصة للعمل مع فنان مثلك
847
00:43:17,972 --> 00:43:20,599
ولابتكار شيء يمكنه
848
00:43:20,683 --> 00:43:24,437
مساعدة احد او أي شخص في عدم الشعور بالوحدة
849
00:43:24,520 --> 00:43:26,439
اذا، انا اريد المشاركة في ذلك
850
00:43:27,315 --> 00:43:29,483
انا اعرف كيف اشارك في ذلك
851
00:43:29,984 --> 00:43:31,027
لذا
852
00:43:35,531 --> 00:43:39,493
فريق "ستايبل سينغيرز" الذي يغني "ذو ويت" التي تعود
853
00:43:40,119 --> 00:43:42,204
-الى "ذو باند" -"ذو باند"
854
00:43:47,960 --> 00:43:49,337
حسنا، متى سنبدأ؟
855
00:43:53,090 --> 00:43:54,884
-الآن -الآن؟
856
00:43:56,260 --> 00:43:57,845
حسنا، انا... لا، في الواقع، يجب
857
00:43:59,096 --> 00:44:01,265
يوم غد او حين اجد الوقت المناسب
858
00:44:01,349 --> 00:44:03,517
سيتصلون بك من مكتبي
859
00:44:03,643 --> 00:44:05,227
المكتب. حسنا
860
00:44:06,562 --> 00:44:08,189
هيا، اخرج من هنا! يجب ان ارحل
861
00:44:08,272 --> 00:44:09,315
هيا
862
00:44:09,398 --> 00:44:11,192
ماذا تقولين؟ انه مساء يوم الجمعة
863
00:44:11,275 --> 00:44:14,111
اعرف. يجب ان اعمل في الصباح. انا مطلوبة جدا
864
00:44:14,737 --> 00:44:17,907
انا فنانة لا تطلب تصنيع قمصان خاصة لها
865
00:44:27,792 --> 00:44:29,085
لكنها من نوعية جيدة، أليس كذلك؟
866
00:44:32,672 --> 00:44:33,839
فيما يلي
867
00:44:33,923 --> 00:44:37,009
تستعد "غريس ديفيس" لاطلاق ألبومها المسجل
868
00:44:37,093 --> 00:44:38,928
خلال جولتها العالمية العاشرة
869
00:44:39,011 --> 00:44:42,556
ايقونة الموسيقى بقيت متكتمة
870
00:44:42,765 --> 00:44:44,225
هي لم تتزوج ولم تنجب يوما
871
00:44:44,308 --> 00:44:47,520
كما انها تبقى غامضة بشأن مشاريعها المستقبلية
872
00:44:48,062 --> 00:44:51,983
يتساءل كل المعجبين بها عن موعد النجاح التالي
873
00:44:52,066 --> 00:44:53,985
لكن أولا، النجمة "كاردي بي"
874
00:44:54,068 --> 00:44:57,446
والشعور المتأتي من الحلول في المرتبة الأولى مجددا
875
00:44:59,282 --> 00:45:00,366
هل انت بخير؟
876
00:45:01,867 --> 00:45:03,077
ألا يبدو انني بخير؟
877
00:45:03,619 --> 00:45:05,413
بلى، انت رائعة. مذهلة
878
00:45:06,163 --> 00:45:08,833
ممتاز، لأن "مايكل بي جوردان" سيأتي هذا المساء
879
00:45:09,834 --> 00:45:10,751
الى هنا؟
880
00:45:11,002 --> 00:45:12,628
يجب ان تكوني قد انصرفت في الخامسة من بعد الظهر
881
00:45:12,837 --> 00:45:15,923
وهلا تحضرين كل ما يوجد على لائحة طعام "جون وفيني"؟
882
00:45:16,007 --> 00:45:17,633
اطباق التحلية أيضا؟
883
00:45:18,801 --> 00:45:19,969
انا لا اتناول اطباق التحلية
884
00:45:20,511 --> 00:45:21,470
حسنا
885
00:45:22,596 --> 00:45:27,101
أيمكنك التأكد من وجود الزيت في حمامي؟
886
00:45:49,457 --> 00:45:51,917
اجل، مباشرة هناك
887
00:46:02,053 --> 00:46:03,262
ما هذا؟
888
00:46:04,722 --> 00:46:05,890
يا للهول!
889
00:46:06,432 --> 00:46:08,601
أنا آسفة فعلا بشأن وجهك
890
00:46:09,185 --> 00:46:11,187
لكن لنكن صادقين ونعترف
891
00:46:11,270 --> 00:46:13,147
بأنه لم يكن المكان الأفضل للجلوس
892
00:46:16,609 --> 00:46:17,610
من هذا؟
893
00:46:18,402 --> 00:46:21,030
والدي، "ديفيد كليف الوالد"
894
00:46:21,113 --> 00:46:22,281
هل هو والدك؟
895
00:46:22,365 --> 00:46:23,491
-اجل -عجبا!
896
00:46:23,574 --> 00:46:24,909
عازف ساكسوفون
897
00:46:25,451 --> 00:46:27,119
هو يعزف بطريقة افضل من أي شخص آخر
898
00:46:27,828 --> 00:46:29,497
اذا، قلت ان والدتك كانت مغنية؟
899
00:46:29,580 --> 00:46:32,041
اجل، كانت كذلك. توفيت حين كان عمري ست سنوات
900
00:46:32,124 --> 00:46:33,125
انا آسف
901
00:46:33,209 --> 00:46:34,377
لا بأس بذلك
902
00:46:34,460 --> 00:46:38,839
قابلت والدي في كواليس حفل موسيقي لـ"بول سايمون"
903
00:46:39,173 --> 00:46:41,634
كان والدي هناك لتغطية الحفل الموسيقي
904
00:46:42,134 --> 00:46:44,929
ثم التقيا وانتقلت للعيش معه في اليوم التالي
905
00:46:45,096 --> 00:46:47,056
وتزوجا بعد شهر من ذلك
906
00:46:47,348 --> 00:46:48,557
هذا جنون
907
00:46:49,058 --> 00:46:50,184
ليس كثيرا
908
00:46:51,435 --> 00:46:52,812
ماذا عن والديك؟
909
00:46:53,688 --> 00:46:55,022
هما لم يتزوجا يوما
910
00:46:55,231 --> 00:46:58,442
تركتني والدتي مع والدي حين كنت صغيرا
911
00:46:59,610 --> 00:47:02,238
وكان الامر معقدا
912
00:47:02,738 --> 00:47:03,864
لا اعرف
913
00:47:04,657 --> 00:47:06,158
في المقابل، والدي ظريف
914
00:47:06,242 --> 00:47:08,494
هو غاضب لأنني لا اعزف على الساكسوفون، اجل
915
00:47:08,828 --> 00:47:11,247
لكنه حاضر الى جانبي. اجل
916
00:47:11,372 --> 00:47:12,999
كيف حال رأسك؟ فلنر ذلك
917
00:47:14,125 --> 00:47:16,168
-اوه -ما الامر؟
918
00:47:16,294 --> 00:47:18,087
-هل تسخرين مني؟ -تبا!
919
00:47:18,170 --> 00:47:21,215
هذا مصدر رزقي ولا افهم ما هو الامر المضحك
920
00:47:22,925 --> 00:47:25,594
اذا، انت درست التأليف
921
00:47:26,304 --> 00:47:27,471
هل تجيدين العزف؟
922
00:47:27,555 --> 00:47:28,806
على لوحة المفاتيح هذه؟
923
00:47:28,889 --> 00:47:30,182
اللوحة التي تريدين
924
00:47:30,891 --> 00:47:31,976
في الواقع، انا
925
00:47:32,059 --> 00:47:35,396
انا في الاستوديو، انا ادير أجهزة التسجيل وأترك...
926
00:47:35,980 --> 00:47:37,481
انت تعلم
927
00:47:37,565 --> 00:47:40,651
اترك الفنان يبتكر
928
00:47:40,735 --> 00:47:42,653
-اذا -فا
929
00:47:43,863 --> 00:47:45,072
الى مي صغير
930
00:47:47,742 --> 00:47:49,535
-هذا؟ -اجل، هكذا
931
00:47:50,244 --> 00:47:51,621
اذا، هذا
932
00:47:58,711 --> 00:47:59,795
الى مي
933
00:48:00,296 --> 00:48:01,422
اجل
934
00:48:02,757 --> 00:48:03,883
الى فا
935
00:48:04,008 --> 00:48:06,010
-اللعنة! -مهلا
936
00:48:06,093 --> 00:48:07,386
كفي عن مقاطعة نفسك
937
00:48:09,138 --> 00:48:10,056
فلنحاول مجددا
938
00:48:12,308 --> 00:48:13,643
حسنا. كان
939
00:48:17,647 --> 00:48:20,733
-هذا؟ -لا، لكن هذا يعجبني. افعلي ذلك مجددا
940
00:48:20,816 --> 00:48:22,485
اجل، اقوى. اقوى اكثر
941
00:48:24,236 --> 00:48:25,237
اجل
942
00:48:28,157 --> 00:48:29,283
ثم ما رأيك...
943
00:48:32,161 --> 00:48:33,162
حسنا
944
00:48:33,621 --> 00:48:35,039
في الغناء قليلا
945
00:48:46,008 --> 00:48:47,927
-كان هذا جيدا -كان هذا مغريا. اجل
946
00:48:48,010 --> 00:48:49,136
أيمكننا تكرار ذلك؟
947
00:48:49,845 --> 00:48:51,389
-اجل، يمكننا تكرار ذلك -حسنا
948
00:49:07,530 --> 00:49:11,117
اذا، حين نسجّل يوم الخميس، لدي هذه...
949
00:49:11,200 --> 00:49:12,243
لا يمكنني ذلك
950
00:49:12,326 --> 00:49:13,703
سأعزف خلال حفل ديني
951
00:49:14,203 --> 00:49:15,830
-ماذا؟ -ماذا؟
952
00:49:15,913 --> 00:49:18,499
انا لا افهم، يا "دافيد"
953
00:49:18,582 --> 00:49:21,419
من الواضح انك لا تقوم بهذه الأمور من اجل المال
954
00:49:21,502 --> 00:49:22,920
لقد التزمت بذلك
955
00:49:23,421 --> 00:49:27,049
حسنا. انا لن اتوسل اليك لتأخذ الامر على محمل الجد
956
00:49:27,466 --> 00:49:28,551
لا تتوسلي الي
957
00:49:28,634 --> 00:49:31,595
لديك صوت رائع، يا "ديفيد"
958
00:49:33,514 --> 00:49:38,728
حين تغني، يكون هذا مقيدا وعاطفيا وحنونا و...
959
00:49:40,771 --> 00:49:42,982
الناس خارج المراكز المحلية في "لوس أنجلس"
960
00:49:43,065 --> 00:49:44,066
يجب ان يسمعوا ذلك
961
00:49:44,191 --> 00:49:45,610
اجل، لكن ماذا لو لم اكن بارعا بما فيه الكفاية؟
962
00:49:45,735 --> 00:49:48,654
-ماذا؟ -وإن كنت مجرد شخص غبي
963
00:49:48,738 --> 00:49:51,699
كان يظن انه يستطيع ان يكون مغنيا كالجميع وبعد ذلك؟
964
00:49:52,408 --> 00:49:53,951
ماذا يفترض بي ان افعل؟
965
00:49:56,704 --> 00:49:57,622
يا للهول!
966
00:49:58,122 --> 00:49:58,998
ماذا؟
967
00:49:59,081 --> 00:50:00,499
تنقصك الثقة بالنفس
968
00:50:02,001 --> 00:50:03,753
هذا مدهش
969
00:50:05,379 --> 00:50:08,633
انا اتشارك معك بقلق عميق و...
970
00:50:08,716 --> 00:50:12,053
لا. انت تدمّر نفسك وأنا استطيع مساعدتك
971
00:50:13,763 --> 00:50:14,847
انا آسفة
972
00:50:16,641 --> 00:50:18,059
مرحبا؟ مرحبا؟
973
00:50:18,142 --> 00:50:19,936
حسنا، انا...
974
00:50:20,061 --> 00:50:21,646
اجل، انا آتية
975
00:50:21,771 --> 00:50:22,855
حسنا
976
00:50:24,732 --> 00:50:27,818
كان زبونا آخر، يجب ان انصرف
977
00:50:28,527 --> 00:50:29,528
انت مدهش
978
00:50:29,612 --> 00:50:32,239
-وسأراك قريبا -حسنا
979
00:50:32,323 --> 00:50:35,076
-وسنكمل هذا الحديث -اجل
980
00:50:35,159 --> 00:50:36,577
حسنا، الى اللقاء
981
00:50:37,662 --> 00:50:38,996
طابت ليلتك، يا "ماغي"
982
00:50:39,455 --> 00:50:41,582
شكرا. انت لطيف جدا
983
00:50:44,335 --> 00:50:45,461
مهلا
984
00:50:46,045 --> 00:50:47,588
هل هذه سيارتك؟
985
00:50:47,672 --> 00:50:49,882
لماذا يطرح علي الجميع هذا السؤال؟ اجل
986
00:50:50,007 --> 00:50:52,885
يجب ان تطلبي من مديرك ان يزيد راتبك
987
00:50:56,472 --> 00:50:57,890
هذا مضحك جدا. هل فهمت ذلك؟
988
00:50:57,974 --> 00:50:59,558
لأنني مديرتك!
989
00:51:02,603 --> 00:51:03,688
هل فهمت؟
990
00:51:04,355 --> 00:51:06,899
مهلا. اركني السيارة. هنا، هنا، هنا
991
00:51:06,983 --> 00:51:10,069
مرحبا. أيمكنني الحصول على طبقي "كارنيتا"؟
992
00:51:10,528 --> 00:51:12,488
احدهما بالدجاج
993
00:51:12,697 --> 00:51:14,365
مع الصلصة الحريفة
994
00:51:15,449 --> 00:51:21,580
اذا، اصرّ "مايكل بي جوردان" على الخروج من منزلي
995
00:51:21,706 --> 00:51:23,666
والذهاب الى الفندق
996
00:51:23,833 --> 00:51:30,381
لأنه كان قد خطط لعرض الزواج
997
00:51:31,257 --> 00:51:34,593
لدينا مشاكل مختلفة تماما
998
00:51:34,677 --> 00:51:36,595
ما هي مشاكلك، يا "مارغريت"؟
999
00:51:36,679 --> 00:51:38,347
حسنا، انا اقصد
1000
00:51:38,431 --> 00:51:39,724
انا اشعر بالجوع
1001
00:51:40,308 --> 00:51:41,726
-انا اتضور جوعا -حسنا
1002
00:51:41,809 --> 00:51:43,894
هل سيأتي الطعام، يا سيدي؟
1003
00:51:43,978 --> 00:51:45,479
سبق وشرحت لك ذلك، يا سيدتي
1004
00:51:45,730 --> 00:51:47,523
ليس لدينا خدمة سريعة
1005
00:51:48,065 --> 00:51:50,943
حسنا، يجب ان يكون لديكم هذه الخدمة. يمكنكم ذلك
1006
00:51:51,027 --> 00:51:52,778
يا للهول! أهذه هي "غريس ديفيس"؟
1007
00:51:52,903 --> 00:51:53,821
-مرحبا -لا
1008
00:51:53,904 --> 00:51:55,948
-مرحبا، انا احبك كثيرا -انا احبك
1009
00:51:56,032 --> 00:51:57,992
أيمكنني اخذ صورة معك؟
1010
00:51:58,075 --> 00:51:59,160
طبعا، اجل
1011
00:51:59,285 --> 00:52:01,370
-انها "غريس ديفيس"! -سأخرج
1012
00:52:01,454 --> 00:52:03,205
مرحبا. هذه ليست سيارتي
1013
00:52:03,331 --> 00:52:05,249
-مرحبا -حسنا أيها المتابعون، انظروا مع من انا
1014
00:52:05,333 --> 00:52:06,500
انها "غريس ديفيس"!
1015
00:52:06,584 --> 00:52:09,712
-حسنا. واحد، اثنان، مرحبا، "غريس ديفيس"! -مرحبا!
1016
00:52:09,795 --> 00:52:10,796
انت رائعة!
1017
00:52:11,589 --> 00:52:13,174
انا مسرورة جدا لأنني اتصلت بك
1018
00:52:13,841 --> 00:52:16,344
عادة، انت تتصلين بـ"غيل"
1019
00:52:16,552 --> 00:52:18,137
هل تمزحين؟
1020
00:52:18,220 --> 00:52:19,555
تخطى الوقت الساعة العاشرة
1021
00:52:19,722 --> 00:52:21,849
الآنسة "غيل" مستغرقة في النوم
1022
00:52:23,434 --> 00:52:26,062
على أي حال، ظننت انك ستستمتعين بهذا الوقت معي
1023
00:52:26,145 --> 00:52:29,148
لأنك تمضين دائما بعض الوقت معي
1024
00:52:29,273 --> 00:52:31,150
انت تمضين بعض الوقت معي
1025
00:52:31,817 --> 00:52:33,569
هذا هو عملي
1026
00:52:33,736 --> 00:52:35,488
انت تفهمين قصدي
1027
00:52:38,908 --> 00:52:40,284
هل ستتزوجين؟
1028
00:52:41,327 --> 00:52:42,787
يا للهول!
1029
00:52:42,912 --> 00:52:44,413
ليس انت أيضا
1030
00:52:45,164 --> 00:52:46,999
اعرف ان الجميع يتساءل
1031
00:52:47,124 --> 00:52:49,835
هل ستجد "غريس" رجلا؟
1032
00:52:50,044 --> 00:52:51,212
اقصد
1033
00:52:52,296 --> 00:52:54,340
من سيضع خاتم الزواج في اصبعها؟
1034
00:52:55,049 --> 00:52:56,384
هل تعرفين شيئا؟
1035
00:52:58,177 --> 00:52:59,720
انا سعيدة هكذا
1036
00:53:00,680 --> 00:53:02,556
انا سعيدة هكذا
1037
00:53:02,807 --> 00:53:03,933
اجل
1038
00:53:06,435 --> 00:53:09,981
اعتقدت انك ان اردت يوما منح احد هذا الشرف
1039
00:53:10,064 --> 00:53:11,899
قد يكون "مايكل بي جوردان"
1040
00:53:12,817 --> 00:53:14,151
فعلت ذلك تقريبا
1041
00:53:15,528 --> 00:53:16,654
مرة
1042
00:53:17,697 --> 00:53:19,657
-حقا؟ -اجل
1043
00:53:21,617 --> 00:53:25,162
لكنني كنت صغيرة جدا
1044
00:53:30,543 --> 00:53:34,588
كنا مغرومين الى حد كبير
1045
00:53:38,217 --> 00:53:40,261
كان ذلك قبل حصول هذا كله
1046
00:53:44,015 --> 00:53:45,308
ثم حصل ذلك
1047
00:53:47,143 --> 00:53:48,811
وأنا لم اختره
1048
00:53:50,646 --> 00:53:51,647
طبعا
1049
00:53:53,441 --> 00:53:54,984
انا لم اكن اريد ذلك
1050
00:53:56,694 --> 00:53:58,112
انا لا اريد ذلك
1051
00:53:59,405 --> 00:54:02,366
اخترت المنضدات في الحمام
1052
00:54:02,450 --> 00:54:04,702
قالوا لي: "يمكنك الحصول على مغسلتين"
1053
00:54:04,785 --> 00:54:06,287
قلت: "لا"
1054
00:54:06,954 --> 00:54:09,999
"اريد مغسلة واحدة، كبيرة"
1055
00:54:11,167 --> 00:54:12,835
انها مغسلة كبيرة جدا
1056
00:54:16,213 --> 00:54:17,757
ماذا يحصل؟
1057
00:54:20,134 --> 00:54:21,927
لماذا ترتدين هذه الملابس الانيقة؟
1058
00:54:23,638 --> 00:54:29,477
لماذا سرقت من المحتاجين
1059
00:54:29,727 --> 00:54:32,813
وأخذت سترة "سان لوران" والتي ثمنها 3000 دولار؟
1060
00:54:32,897 --> 00:54:34,357
كم؟
1061
00:54:34,440 --> 00:54:36,359
مهلا. هل كنت مع فتى؟
1062
00:54:36,442 --> 00:54:37,860
لا
1063
00:54:37,944 --> 00:54:39,779
بلى!
1064
00:54:39,862 --> 00:54:40,863
كنت في لقاء عاطفي!
1065
00:54:40,988 --> 00:54:42,156
حسنا. حسنا
1066
00:54:47,453 --> 00:54:50,289
هل يعرف من انا؟
1067
00:54:53,668 --> 00:54:56,671
حسنا، هو يعيش على الأرض، يعني اجل
1068
00:54:57,546 --> 00:54:58,756
اسمعيني، يا "مارغريت"
1069
00:55:00,383 --> 00:55:02,551
يريد الجميع التقرب مني
1070
00:55:02,635 --> 00:55:03,844
حسنا؟
1071
00:55:04,011 --> 00:55:05,221
اذا، انت
1072
00:55:06,055 --> 00:55:08,557
يجب ان تتأكدي من انه معك من اجلك، حسنا؟
1073
00:55:09,225 --> 00:55:10,851
-حسنا -حسنا
1074
00:55:10,935 --> 00:55:12,186
شكرا
1075
00:55:39,130 --> 00:55:40,339
"باراماونت ريكوردينغ"
1076
00:55:40,423 --> 00:55:42,633
اذا، هذا مجرد تمرين
1077
00:55:43,092 --> 00:55:44,176
انت لا
1078
00:55:44,844 --> 00:55:46,220
لا وجود لفرقة. انت فقط
1079
00:55:46,304 --> 00:55:48,139
لا ضغوطات. حسنا؟
1080
00:55:48,222 --> 00:55:50,641
تخيل انك في الاحتفال الديني
1081
00:55:57,064 --> 00:55:58,566
حسنا. هل تريد القيام بهذه المحاولة؟
1082
00:56:10,620 --> 00:56:11,787
انا آسف
1083
00:56:12,288 --> 00:56:14,165
-انا اسرع كثيرا -انه عصبي بعض الشيء
1084
00:56:14,248 --> 00:56:16,208
اجل، اجل، لا مشكلة. لدينا السهرة كلها
1085
00:56:16,751 --> 00:56:18,419
أيمكنني العودة الى البداية
1086
00:56:18,502 --> 00:56:20,838
-اجل، متى تصبح جاهزا -ان كان هذا ممكنا؟
1087
00:56:21,714 --> 00:56:22,882
شكرا
1088
00:56:33,893 --> 00:56:34,936
انا آسف، أشعر...
1089
00:56:35,019 --> 00:56:37,063
انت تتدبر امرك جيدا. لا بأس بذلك
1090
00:56:37,146 --> 00:56:39,315
يجب ان تسترخي قليلا. ستنجح في ذلك
1091
00:56:40,775 --> 00:56:42,068
سأدخل
1092
00:56:42,777 --> 00:56:43,819
انا ادخل
1093
00:56:48,532 --> 00:56:49,575
هل انت بخير؟
1094
00:56:50,576 --> 00:56:52,495
-اجل، انا بخير -اجل
1095
00:56:53,746 --> 00:56:55,498
هذا المكان جميل جدا، أليس كذلك؟
1096
00:56:56,123 --> 00:56:59,293
-اجل -أتعرف ان هذا المذياع كان لـ"سام كوك"؟
1097
00:57:00,378 --> 00:57:01,963
-هل انت جدية؟ -اجل
1098
00:57:02,046 --> 00:57:04,966
اجل."سيت" وأنا وجدناه في سوق البرغوث السنة الماضية
1099
00:57:29,782 --> 00:57:32,743
هل سمعت يوما التسجيل الذي يعده؟ التسجيل المباشر؟
1100
00:57:32,827 --> 00:57:34,245
أتقصدين التسجيل في نادي "هارلم"؟
1101
00:57:34,328 --> 00:57:35,413
اجل. هل سمعته؟
1102
00:57:35,496 --> 00:57:36,747
اجل، حين يكون
1103
00:57:47,174 --> 00:57:48,217
هل تشعر بتحسن؟
1104
00:57:48,426 --> 00:57:50,344
-اجل -هل تريد المحاولة مجددا؟
1105
00:57:50,428 --> 00:57:51,721
-حسنا -ممتاز
1106
00:57:51,804 --> 00:57:53,306
هذا رائع
1107
00:57:53,389 --> 00:57:54,515
طبعا
1108
00:57:59,353 --> 00:58:00,521
هل تريد المحاولة لمرة؟
1109
00:58:00,605 --> 00:58:01,939
اجل، حسنا
1110
00:59:26,983 --> 00:59:28,109
هذا رائع
1111
00:59:29,902 --> 00:59:31,487
أكان هذا فعلا مذياع "سام كوك"؟
1112
00:59:31,570 --> 00:59:32,822
لا
1113
00:59:33,656 --> 00:59:34,949
أيمكنني الاستماع مجددا الى هذا؟
1114
01:00:01,100 --> 01:00:02,351
انا آسفة
1115
01:00:03,144 --> 01:00:04,812
انا آسفة
1116
01:00:31,088 --> 01:00:33,716
هذا ممتاز
1117
01:00:33,966 --> 01:00:35,593
يا للهول!
1118
01:00:35,676 --> 01:00:37,511
"سي داست"
1119
01:00:43,351 --> 01:00:48,522
لا شيء مهم، صديقتك تجري عملية قلب مفتوح
1120
01:00:50,316 --> 01:00:52,777
حسنا، انا آسفة. عودا الى فنكما
1121
01:00:56,197 --> 01:00:58,324
كل ما نفعله بدون أهمية
1122
01:01:02,495 --> 01:01:03,788
يا لها من اغنية جميلة!
1123
01:01:03,871 --> 01:01:05,456
-اغنيتي المفضلة! -اجل
1124
01:01:08,834 --> 01:01:10,461
هل كنت تعرفين ان من انتج هذه الأغنية
1125
01:01:10,544 --> 01:01:12,672
انتج أيضا "بيلز، بيلز" لـ"ديستينيز شايلد"؟
1126
01:01:12,755 --> 01:01:13,589
كنت اعرف ذلك
1127
01:01:13,673 --> 01:01:15,132
وهل كنت تعرفين انه انتج أيضا اغنية
1128
01:01:15,216 --> 01:01:16,384
لـ"شينيد اوكونور"؟
1129
01:01:16,592 --> 01:01:20,554
هل كنت تعرفين انني اريد سماع الاغنية على الراديو؟
1130
01:01:20,638 --> 01:01:21,555
انا آسفة
1131
01:01:21,639 --> 01:01:24,058
اجل، شكرا، يا "مارغريت". هيا بنا نرددها!
1132
01:01:47,707 --> 01:01:48,708
عجبا!
1133
01:01:50,209 --> 01:01:51,419
"غريس ديفيس"!
1134
01:01:51,502 --> 01:01:52,545
هيا!
1135
01:01:53,296 --> 01:01:54,630
ها هي
1136
01:01:54,714 --> 01:01:56,090
مرحبا. كيف حالك؟ مرحبا
1137
01:01:56,173 --> 01:01:57,174
مرحبا، يا صاح
1138
01:01:57,258 --> 01:01:59,093
-مرحبا، تسرني رؤيتك -مرحبا، يا "ديف". كيف حالك؟
1139
01:01:59,176 --> 01:02:00,344
أيمكنني ان اقدم لك شيئا للشرب؟
1140
01:02:00,428 --> 01:02:01,470
لا، شكرا
1141
01:02:01,554 --> 01:02:03,097
هل تريدين شيئا، يا "مارغريت"؟ لا؟
1142
01:02:03,180 --> 01:02:04,473
مياه غازية؟ مياه عادية؟
1143
01:02:05,349 --> 01:02:07,059
شكرا على مجيئك، يا "غريس"
1144
01:02:07,810 --> 01:02:10,104
هذا هو "سبينسير"، من الصحافة الدولية
1145
01:02:10,187 --> 01:02:11,105
مرحبا، يا "سبينسير"
1146
01:02:11,188 --> 01:02:14,317
أيمكنني القول ان امي مسرورة لأنني اعمل معك
1147
01:02:14,400 --> 01:02:15,693
اكثر من تخرجي من "ستانفورد"
1148
01:02:15,776 --> 01:02:17,236
متى حصل ذلك؟ منذ أسبوع؟
1149
01:02:18,779 --> 01:02:20,114
قلت لك انها كانت مضحكة جدا
1150
01:02:20,197 --> 01:02:21,991
هذه نكتة جيدة
1151
01:02:24,744 --> 01:02:26,120
يا حبيبتي، نحن متحمسون لسهرة اطلاق
1152
01:02:26,203 --> 01:02:27,997
البومك مباشرة خلال الأسبوع المقبل
1153
01:02:28,122 --> 01:02:29,790
نحن مسرورون لأنك وافقت على قيام "أريانا غراندي"
1154
01:02:29,874 --> 01:02:32,001
بافتتاح السهرة. انها رائعة
1155
01:02:32,084 --> 01:02:33,210
كما ان والدتها تحبك أيضا
1156
01:02:33,836 --> 01:02:34,879
-"سبينسير"؟ -نعم
1157
01:02:34,962 --> 01:02:36,130
كفى عن أمور الأمهات
1158
01:02:37,173 --> 01:02:40,676
انت لم تحضرني الى هنا لتقول لي هذا، أليس كذلك؟
1159
01:02:43,971 --> 01:02:45,056
هذا رائع
1160
01:02:45,139 --> 01:02:47,141
بعد اطلاق الألبوم
1161
01:02:47,224 --> 01:02:49,560
يجب التأكد من اننا نحسن التفكير في المراحل التالية
1162
01:02:49,644 --> 01:02:50,978
اجل، ماذا تريدين ان تفعلي بعد ذلك؟
1163
01:02:52,146 --> 01:02:53,940
حسنا
1164
01:02:54,440 --> 01:02:56,692
كنت افكر، و...
1165
01:02:58,486 --> 01:03:00,821
اعتقد انه حان الوقت لتسجيل ألبوم جديد
1166
01:03:09,288 --> 01:03:11,248
حسنا. اقصد، انها خطة
1167
01:03:14,460 --> 01:03:17,213
ناقشنا مواضيع مختلفة عدة
1168
01:03:17,296 --> 01:03:19,590
ونريد فعلا ان نعرف ماذا تريد ان تفعل
1169
01:03:19,674 --> 01:03:23,719
اقصد، كيف تتصورون مستقبل "غريس ديفيس"؟
1170
01:03:24,220 --> 01:03:25,429
اجل
1171
01:03:25,888 --> 01:03:28,224
هل فكرت في استعراضات "فيغاس"؟
1172
01:03:28,307 --> 01:03:30,101
تكلمنا عن "فيغاس"، أتذكرين ذلك؟
1173
01:03:30,184 --> 01:03:34,063
نحن نعتقد انها طريقة ظريفة وموثوقة لنظهر اين أصبحت
1174
01:03:42,446 --> 01:03:43,447
قد يكون الامر ظريفا
1175
01:03:43,531 --> 01:03:44,907
اقصد انه سيكون ظريفا بالنسبة الي
1176
01:03:46,117 --> 01:03:47,868
على الأقل، يمكنني تناول كأس مشروب في مكان ما
1177
01:03:48,911 --> 01:03:50,079
عصفوران بحجر واحد
1178
01:03:50,162 --> 01:03:51,414
سنحضر لك كأسك
1179
01:03:51,497 --> 01:03:52,873
نحن متحمسون جدا
1180
01:03:52,957 --> 01:03:55,251
وإن أردت، يمكنني ان أريك العرض الذي اعددته؟
1181
01:04:06,887 --> 01:04:08,180
انا لا اريد التحدث عن ذلك
1182
01:04:13,477 --> 01:04:15,062
كنت اعتقد انك لا تريدين الذهاب الى "فيغاس"
1183
01:04:15,646 --> 01:04:17,356
قلت انني لا اريد التحدث عن ذلك
1184
01:04:17,898 --> 01:04:18,983
انه التزام كبير
1185
01:04:21,277 --> 01:04:23,112
انت سمعت ما قالوه
1186
01:04:23,571 --> 01:04:24,989
لم تعد الأمور كما كانت
1187
01:04:27,867 --> 01:04:28,701
اجل
1188
01:04:28,909 --> 01:04:30,411
كان لديهم بعض الأفكار الجيدة
1189
01:04:30,494 --> 01:04:33,247
اجل. اظن ان ألبوم عيد الميلاد المنظم مع "سبوتيفاي"
1190
01:04:33,331 --> 01:04:34,790
قد يكون ممتعا للغاية
1191
01:04:34,874 --> 01:04:36,542
حسنا، قولي ذلك فحسب، اتفقنا؟
1192
01:04:36,626 --> 01:04:38,794
فهمت. انا اعرف فيم تفكرين
1193
01:04:38,878 --> 01:04:40,296
انا خدعتك. فهمت
1194
01:04:40,463 --> 01:04:41,839
كان هذا مهينا. اجل
1195
01:04:41,922 --> 01:04:43,716
-كنت شاهدة -ماذا؟ لا
1196
01:04:43,966 --> 01:04:46,677
-هذا رائع -هذا ليس...
1197
01:04:46,844 --> 01:04:47,928
"غريس"
1198
01:04:48,387 --> 01:04:53,935
هؤلاء المغرورون تكلموا معك للتو
1199
01:04:54,060 --> 01:04:56,812
وكأنهم نسوا انك أمّنت لهم النجاح في الأساس
1200
01:04:56,979 --> 01:04:59,357
-كانوا يحاولون مساعدتي فحسب -ماذا؟
1201
01:04:59,440 --> 01:05:02,276
لديك سنوات من الحياة المهنية امامك
1202
01:05:02,360 --> 01:05:05,404
ان اردت قبول عرض "فيغاس"، لا بأس، افعلي ذلك
1203
01:05:05,488 --> 01:05:07,990
لكن لا تفعلي ذلك وكأنها جولتك الوداعية
1204
01:05:08,115 --> 01:05:09,575
لم ينته الامر بعد بالنسبة اليك
1205
01:05:09,659 --> 01:05:11,160
قلت ذلك في الداخل، قلت ذلك
1206
01:05:11,285 --> 01:05:13,621
ألبوم جديد. هذا ما يجب ان تفعليه
1207
01:05:13,704 --> 01:05:16,290
هل تعرفين ما كانوا يتجنبون قوله في الداخل؟
1208
01:05:16,499 --> 01:05:20,002
-ماذا؟ -في تاريخ الموسيقى
1209
01:05:20,127 --> 01:05:25,466
خمس نساء فقط فوق الـ٤٠ سنة وصلن الى المرتبة الأولى
1210
01:05:25,883 --> 01:05:27,551
وواحدة منهن فقط كانت زنجية
1211
01:05:27,927 --> 01:05:29,011
واحدة
1212
01:05:29,261 --> 01:05:30,972
هل تفهمين ذلك؟
1213
01:05:31,305 --> 01:05:32,473
لا
1214
01:05:32,765 --> 01:05:35,017
انت لا تفهمين ذلك
1215
01:05:35,101 --> 01:05:38,771
ولا يعرف احد هناك ما تحملته
1216
01:05:41,148 --> 01:05:42,191
لذا، انا لا اعرف
1217
01:05:42,275 --> 01:05:43,859
يمكننا الادعاء بذلك فحسب
1218
01:05:43,943 --> 01:05:46,570
يمكننا الادعاء بأننا نعيش في عالم سحري
1219
01:05:46,654 --> 01:05:48,656
حيث لا اعرف، فلنر ذلك
1220
01:05:48,781 --> 01:05:51,284
لا وجود للعمر وللعرق
1221
01:05:51,367 --> 01:05:53,160
وهل تعرفين ما هي المشكلة؟
1222
01:05:53,244 --> 01:05:55,830
انا، وليس استوديو التسجيل ولا "جاك"
1223
01:05:55,913 --> 01:05:56,998
ولا انت
1224
01:05:57,081 --> 01:05:59,792
يجب ان اجد شيئا يحبه الناس
1225
01:05:59,959 --> 01:06:01,669
ولم اعد اعرف كيف افعل ذلك!
1226
01:06:01,752 --> 01:06:03,546
انا لا اعرف ان كنت اجيد القيام بذلك
1227
01:06:06,048 --> 01:06:07,508
يا للهول!
1228
01:06:09,510 --> 01:06:10,594
انا اعرف انك تكتبين
1229
01:06:10,678 --> 01:06:11,762
ماذا؟
1230
01:06:11,929 --> 01:06:14,390
-انا آسفة، ماذا؟ -لا، لا، لا
1231
01:06:14,473 --> 01:06:15,766
هل تفتشين اغراضي الشخصية؟
1232
01:06:15,850 --> 01:06:18,019
-لا. انا لم افعل ذلك -هل تعرفين شيئا؟ لا، لا
1233
01:06:21,063 --> 01:06:22,565
انا لست هنا من اجلك
1234
01:06:23,316 --> 01:06:25,109
انت تعملين لحسابي
1235
01:06:25,234 --> 01:06:27,278
انا لست وسيلتك للتقدم
1236
01:06:27,445 --> 01:06:29,989
انت لست منتجة، يا "مارغريت"
1237
01:06:30,156 --> 01:06:31,991
انا لم اطلب منك انتاج اغنيتي
1238
01:06:32,074 --> 01:06:33,618
كما انني لن اشكرك
1239
01:06:34,952 --> 01:06:36,787
انت موسوعة
1240
01:06:36,871 --> 01:06:38,414
انت تحفظين التفاصيل الصغيرة
1241
01:06:38,497 --> 01:06:40,416
انت تهتمين بجدول مواعيدي
1242
01:06:41,292 --> 01:06:44,295
انت تزيلين الفستق من طبق الدجاج "كونغ باو"
1243
01:06:44,712 --> 01:06:47,381
انت لست البطاقة لتحقيق نجاح الاشخاص
1244
01:06:47,590 --> 01:06:48,674
حسنا؟
1245
01:06:49,675 --> 01:06:51,969
وهل تعرفين شيئا؟ أولئك الأشخاص في الداخل افضل منك
1246
01:06:52,053 --> 01:06:54,764
لانهم كانوا يعدون لي نجاحا سهلا
1247
01:06:54,847 --> 01:06:58,017
اما انت يا سيدتي، فإنك تعدّين لي الفشل. شكرا
1248
01:07:18,454 --> 01:07:19,580
لقد تأخرت
1249
01:07:21,415 --> 01:07:23,459
ما الأمر، يا "ماغز"؟ هل نفعل ذلك او لا؟
1250
01:07:25,336 --> 01:07:27,546
اجل. هيا
1251
01:07:30,716 --> 01:07:33,552
فلنبدأ من...
1252
01:07:37,139 --> 01:07:39,266
فلنبدأ من...
1253
01:07:40,601 --> 01:07:42,144
فلنبدأ من...
1254
01:07:45,106 --> 01:07:46,357
اللعنة!
1255
01:07:55,574 --> 01:07:57,159
-"ماغي" -"باراماونت ريكوردينغ"
1256
01:07:59,620 --> 01:08:00,704
ما كان هذا؟
1257
01:08:03,624 --> 01:08:06,043
حسنا، هل انت بخير؟
1258
01:08:06,377 --> 01:08:07,461
حسنا
1259
01:08:08,296 --> 01:08:09,422
حسنا
1260
01:08:09,838 --> 01:08:11,173
حسنا، ما الخطب؟
1261
01:08:11,507 --> 01:08:12,508
لا شيء
1262
01:08:13,426 --> 01:08:14,635
لا شيء؟
1263
01:08:15,343 --> 01:08:16,928
-هل انت متأكدة؟ -لا، انا بخير
1264
01:08:17,096 --> 01:08:18,347
-هل انت متأكدة؟ -اجل
1265
01:08:18,513 --> 01:08:21,057
حسنا. ممتاز. حسنا
1266
01:08:23,936 --> 01:08:25,812
أتريدين التوقف عن القيام بذلك؟
1267
01:08:27,356 --> 01:08:29,066
أهذا هو الخطب؟ ألا تريدين...
1268
01:08:29,233 --> 01:08:30,651
أهذه هي المشكلة؟
1269
01:08:31,944 --> 01:08:32,861
لا
1270
01:08:33,111 --> 01:08:34,113
لا؟
1271
01:08:34,321 --> 01:08:37,533
لا، لا. اقصد، لا، انا اريد ذلك اكثر من أي شيء
1272
01:08:43,581 --> 01:08:44,874
انا لا اعرف ماذا افعل
1273
01:08:46,667 --> 01:08:47,709
لا تعرفين ذلك؟
1274
01:08:50,546 --> 01:08:52,381
ارعبت "جيمس" حين قلت له
1275
01:08:52,465 --> 01:08:54,592
انك ستدهسينه بسيارتك ان لم يضبط الإيقاع
1276
01:08:54,675 --> 01:08:57,303
-اذا... هذا... -حسنا، هذه مشكلة كبيرة
1277
01:08:58,387 --> 01:09:01,222
انظري يا "ماغي"، لقد جمعتنا في هذه القاعة. حسنا؟
1278
01:09:01,807 --> 01:09:03,601
انا اعرف ان هذا لم يكن سهلا
1279
01:09:03,767 --> 01:09:06,604
لكن لديك عازف الطبل هنا ولا اعرف من اين اتى
1280
01:09:06,771 --> 01:09:10,441
لكنه ممتاز. أتفهمين ذلك؟
1281
01:09:11,066 --> 01:09:12,234
-اجل -اجل
1282
01:09:14,070 --> 01:09:15,780
انت تعرفين ماذا تحبين
1283
01:09:17,365 --> 01:09:18,950
وهذا ما يجعلك رائعة
1284
01:09:23,120 --> 01:09:24,789
انا مسرور لأنني نجحت
1285
01:09:26,414 --> 01:09:27,583
حسنا
1286
01:09:28,751 --> 01:09:29,752
بالكاد
1287
01:09:34,465 --> 01:09:36,926
هل العزف على القيثارة هنا هو فكرتك؟
1288
01:09:37,843 --> 01:09:38,886
اجل
1289
01:09:39,512 --> 01:09:40,596
لا بأس بذلك
1290
01:09:41,847 --> 01:09:43,182
انا بارع نوعا ما. فعلت ذلك ليلة البارحة
1291
01:09:43,265 --> 01:09:44,183
كان الامر سهلا
1292
01:09:45,601 --> 01:09:46,852
يمكنك تقوية ذلك. حسنا؟
1293
01:09:46,936 --> 01:09:49,188
حسنا. حسنا
1294
01:10:17,925 --> 01:10:19,010
واو!
1295
01:10:19,093 --> 01:10:20,803
اجل. اجل. اجل
1296
01:10:20,886 --> 01:10:21,971
هذا ما اقصده
1297
01:10:22,054 --> 01:10:23,556
يا للهول، انتم جميعا بارعون
1298
01:10:24,974 --> 01:10:27,101
حسنا، فلنتوقف قليلا
1299
01:10:27,184 --> 01:10:28,185
حسنا
1300
01:10:28,269 --> 01:10:29,604
ثمة خطب ما
1301
01:10:30,187 --> 01:10:31,772
اجل، اعتقد ذلك
1302
01:10:31,939 --> 01:10:35,443
اشعر بأن هذا يتطلب بعض العمق، أتفهم ذلك؟
1303
01:10:35,526 --> 01:10:37,278
-القليل من الدفء و... -اجل
1304
01:10:37,361 --> 01:10:39,030
وربما القليل من التناغم
1305
01:10:39,113 --> 01:10:40,823
يمكنني احضار عدد من المغنين الثانويين
1306
01:10:41,032 --> 01:10:42,033
أيمكنك القيام بذلك؟
1307
01:10:42,116 --> 01:10:44,535
يمكننا الاستبدال لاحقا. اريد سماع ذلك الآن
1308
01:10:44,702 --> 01:10:46,746
يمكنني احضار احد خلال ساعة. يجب فقط...
1309
01:10:46,954 --> 01:10:48,080
"ماغي"
1310
01:10:50,082 --> 01:10:51,167
"ديفيد"
1311
01:10:52,084 --> 01:10:53,711
-"ماغي" -"ديفيد"، لا
1312
01:10:53,794 --> 01:10:55,129
انت تعرفين الاغنية
1313
01:10:55,421 --> 01:10:57,632
نحن كتبنا الاغنية، أليس كذلك؟
1314
01:10:57,882 --> 01:10:58,883
رددناها مئة مرة
1315
01:10:58,966 --> 01:11:00,468
تعالي وافعلي ذلك. سيكون الامر ممتعا
1316
01:11:00,593 --> 01:11:03,554
هذا هو نطاق عملي وذاك هو نطاق عملك
1317
01:11:03,721 --> 01:11:05,848
-لذا، لا -من فضلك، يا "ماغي"
1318
01:11:06,015 --> 01:11:08,059
لا تضغط علي، يا "ديفيد"
1319
01:11:08,517 --> 01:11:09,602
هيا
1320
01:11:09,769 --> 01:11:11,103
يا للهول. لا
1321
01:11:39,882 --> 01:11:41,133
-حسنا، الى اللقاء -شكرا
1322
01:11:41,217 --> 01:11:43,260
-عمل بارع -سأرسل لك مقطوعات القيثارة، حسنا؟
1323
01:11:43,344 --> 01:11:44,512
-حسنا. الى اللقاء -شكرا
1324
01:11:44,679 --> 01:11:45,513
طاب يومك
1325
01:11:45,680 --> 01:11:47,223
-انت أيضا -الى اللقاء، يا "سيت"
1326
01:11:47,306 --> 01:11:48,975
-الى اللقاء -انت الأفضل
1327
01:11:50,977 --> 01:11:52,061
انا احب ذاك الرجل
1328
01:11:52,561 --> 01:11:54,272
-انه بارع -انه رجل لطيف
1329
01:11:54,563 --> 01:11:55,648
اجل
1330
01:11:55,898 --> 01:11:57,984
انت لست سيئة جدا، أليس كذلك؟ القليل من...
1331
01:11:58,067 --> 01:12:01,070
-اجل، وهذا... -ممتاز
1332
01:12:01,237 --> 01:12:02,363
و...
1333
01:12:02,863 --> 01:12:03,906
و...
1334
01:12:15,835 --> 01:12:16,836
حسنا
1335
01:12:17,795 --> 01:12:18,921
حسنا
1336
01:12:19,297 --> 01:12:21,382
اذا، كانت جلسة جيدة
1337
01:12:21,549 --> 01:12:27,596
وأعتقد ان الجميع مسرور
1338
01:12:27,722 --> 01:12:29,515
لذا، سأرسل لك بريدا الكترونيا
1339
01:12:30,850 --> 01:12:34,729
وسنتكلم مجددا قريبا
1340
01:12:44,530 --> 01:12:46,073
ماذا؟
1341
01:12:47,366 --> 01:12:48,576
يا للهول
1342
01:12:49,035 --> 01:12:50,036
لا
1343
01:12:53,080 --> 01:12:54,582
لدينا مشكلة بشأن سهرة الاطلاق
1344
01:12:54,665 --> 01:12:55,916
لا تستطيع "أريانا" ان تغني
1345
01:12:56,042 --> 01:12:58,377
هي تحاول انجاز ألبوم من ست أغاني
1346
01:12:58,461 --> 01:13:00,129
وهي لا تريد مغادرة الاستوديو
1347
01:13:00,212 --> 01:13:02,089
وهذا جنون، لكن...
1348
01:13:02,173 --> 01:13:03,716
ماذا عن ما اسمه؟
1349
01:13:03,883 --> 01:13:05,885
الرجل الذي غازلنا خلال حفل جوائز "غرامي"؟
1350
01:13:06,052 --> 01:13:07,386
-غازلك انت -"ذو ويكاند"؟
1351
01:13:07,470 --> 01:13:08,888
-اجل. هو -هو يقوم بجولة في "أوروبا"
1352
01:13:08,971 --> 01:13:10,306
كما لديه صديقة
1353
01:13:10,389 --> 01:13:12,767
حسنا، هذا رائع. حسنا، دعيني أقوم بعملك
1354
01:13:12,850 --> 01:13:13,851
"تايلور سويفت"
1355
01:13:13,935 --> 01:13:15,186
هي تكتب مذكراتها
1356
01:13:17,104 --> 01:13:18,856
-هل يجب ان ألفت نظرك -لا
1357
01:13:18,940 --> 01:13:23,945
الى أهمية جلسة افتتاح لاطلاق الألبوم؟
1358
01:13:24,445 --> 01:13:26,072
هل يجب ان تلفت نظرك الى ذلك، يا "ماغي"؟
1359
01:13:26,155 --> 01:13:27,323
كان هذا هو السؤال
1360
01:13:27,406 --> 01:13:30,117
حسنا يا "مارغريت"، انا لن اقف على المسرح
1361
01:13:30,242 --> 01:13:31,911
امام جمهور بارد كهاوية
1362
01:13:31,994 --> 01:13:33,454
لقد افسدت ذلك
1363
01:13:33,537 --> 01:13:35,414
ولاحظت
1364
01:13:35,623 --> 01:13:38,584
انك لم تكوني مركزة على عملك منذ أسابيع
1365
01:13:38,668 --> 01:13:39,669
لاحظت ذلك
1366
01:13:39,752 --> 01:13:41,045
سأسوّي كل شيء
1367
01:13:41,379 --> 01:13:43,881
لأن التخطيط هو احدى مواهبي المحدودة
1368
01:13:43,965 --> 01:13:46,968
حسنا، لماذا لا تجدين أحدا لن يقوم بإذلالي؟
1369
01:13:47,843 --> 01:13:49,011
-سأجده -ممتاز
1370
01:13:49,095 --> 01:13:50,388
شكرا
1371
01:13:50,638 --> 01:13:51,806
سيكون جيدا ان تنجزي عملك
1372
01:13:51,889 --> 01:13:53,224
سيرغب "دان" في القيام بذلك
1373
01:13:53,307 --> 01:13:55,643
ممتاز. انا لا ابالي
1374
01:13:55,977 --> 01:13:57,603
مرحبا، هذا انا. هل استطيع الصعود؟
1375
01:13:57,770 --> 01:13:58,980
هل يتعلق الامر بالعمل؟
1376
01:14:00,606 --> 01:14:02,441
-لا -اذا، لا
1377
01:14:03,943 --> 01:14:05,486
مرحبا، يا "ديفيد"
1378
01:14:05,569 --> 01:14:06,612
هل تريد الدخول؟
1379
01:14:06,696 --> 01:14:08,197
هل ستقول انها ليست فكرة جيدة؟
1380
01:14:08,281 --> 01:14:09,490
هذه ليست فكرة جيدة
1381
01:14:09,573 --> 01:14:11,784
-يجب ان نركز على عملنا معا -اجل. انسي الموضوع
1382
01:14:11,951 --> 01:14:14,620
وليس تخطي الحدود
1383
01:14:14,704 --> 01:14:15,663
وأنت تعرف
1384
01:14:15,746 --> 01:14:16,998
-تركته يصعد -ماذا؟
1385
01:14:17,665 --> 01:14:19,083
"أسبوري"
1386
01:14:19,166 --> 01:14:20,334
حسنا، اسمع
1387
01:14:20,418 --> 01:14:23,212
لم يقم "براين إيبستين" بمعاشرة فريق "بيتلز"
1388
01:14:23,379 --> 01:14:25,256
"جيري ويكسلير" و"أريثا"؟ لا
1389
01:14:25,423 --> 01:14:27,842
"جيمي أيفين" و"سبرينغستين"؟ لا
1390
01:14:27,967 --> 01:14:30,261
في الواقع، اقام علاقة عاطفية مع "ستيفي نيكس"
1391
01:14:30,344 --> 01:14:32,346
على أي حال، "ديفيد غيفين"
1392
01:14:32,430 --> 01:14:34,432
اقام أيضا علاقة عاطفية مع "شير"
1393
01:14:34,557 --> 01:14:36,851
ويعتقد الناس فعلا ان "براين إيبستين" كان مغرما
1394
01:14:36,934 --> 01:14:39,186
بـ"جون لينون"، لذا هنالك...
1395
01:14:39,478 --> 01:14:41,439
هذا ليس...
1396
01:14:41,856 --> 01:14:43,065
انا لست...
1397
01:14:44,317 --> 01:14:46,402
يجب، اعتقد انه يجب ان ترحل
1398
01:14:46,569 --> 01:14:47,778
"شير" مدهشة
1399
01:14:48,738 --> 01:14:49,822
انها مغرية للغاية
1400
01:14:51,282 --> 01:14:53,367
هل سمعت اداءها لأغنية "أول أي ريلي وانت تو دو"؟
1401
01:15:39,914 --> 01:15:43,960
-آلو -أاكدت "دان ديكينز" لسهرة الاطلاق يوم الجمعة؟
1402
01:15:44,210 --> 01:15:45,836
اجل، اجل. طبعا انني فعلت ذلك
1403
01:15:45,920 --> 01:15:47,672
متى كنت ستخبرينني بذلك؟
1404
01:15:47,755 --> 01:15:49,882
-يستحسن به ان يكون حاضرا -اجل، هذا
1405
01:15:52,551 --> 01:15:53,678
حسنا
1406
01:15:58,766 --> 01:16:00,142
ماذا تفعل يوم الجمعة؟
1407
01:16:00,851 --> 01:16:02,853
هذا مجددا، أن كنت محظوظا
1408
01:16:06,607 --> 01:16:08,276
مرحبا. انا "ماغي"
1409
01:16:08,442 --> 01:16:12,113
مرحبا، ايتها الفتاة. "دان" متحمس جدا لسهرة "غريس"
1410
01:16:12,196 --> 01:16:15,533
حسنا، اتصلت بك للتحدث عن ذلك. هل لديك لحظة؟
1411
01:16:15,616 --> 01:16:18,494
في الواقع، انا انتظر خروجه من الاجتماع. لذا
1412
01:16:18,577 --> 01:16:20,413
اجتماع؟ حقا؟
1413
01:16:22,581 --> 01:16:24,917
"ماغي"؟ كيف عرفت اننا هنا؟
1414
01:16:25,001 --> 01:16:27,169
كفى! الجميع يعرف انه المكان الأول الذي يأتي اليه
1415
01:16:27,253 --> 01:16:29,130
حين يصل الى "لوس أنجلس"
1416
01:16:29,338 --> 01:16:31,299
منذ متى انت مساعد "دان"؟
1417
01:16:31,382 --> 01:16:32,842
-خمس سنوات تقريبا؟ -اجل
1418
01:16:32,925 --> 01:16:35,678
هل اردت يوما ان تكون شيئا غير مساعده؟
1419
01:16:35,803 --> 01:16:39,515
حسنا، بصراحة، انا اعمل على سيناريو
1420
01:16:39,598 --> 01:16:41,434
انه مؤلف من 200 صفحة لكنني واثق من نفسي
1421
01:16:41,517 --> 01:16:42,768
-هذا مضحك -حسنا، هذا رائع. اجل
1422
01:16:42,852 --> 01:16:47,523
ماذا ستفعل ليقرأه، مثلا، "سبيلبيرغ"؟
1423
01:16:47,607 --> 01:16:49,150
أي شيء
1424
01:16:49,233 --> 01:16:50,568
أي شيء، أليس كذلك؟
1425
01:16:50,651 --> 01:16:53,362
اذا، انا اعمل مع هذا الفنان المدهش إضافة الى عملي
1426
01:16:53,446 --> 01:16:54,614
بدون علم "غريس"
1427
01:16:54,697 --> 01:16:57,700
وأعرف ان "دان" التزم بالعزف خلال سهرة يوم الجمعة
1428
01:16:57,783 --> 01:17:00,870
لكنني اريدك ان تساعدني على طريقة "أوشن إيليفين"
1429
01:17:00,953 --> 01:17:02,496
بحيث ينسحب في اللحظة الأخيرة
1430
01:17:02,580 --> 01:17:05,333
لأتمكن من التسلل ومن جعل "غريس" واستوديو التسجيل
1431
01:17:05,416 --> 01:17:06,584
يستمعون الى فناني
1432
01:17:06,667 --> 01:17:08,711
وبكل وضوح، سيفقد الجميع صوابهم
1433
01:17:08,794 --> 01:17:10,379
كما فقدت صوابي
1434
01:17:10,463 --> 01:17:13,507
وسأغيّر مسار حياتنا كلها
1435
01:17:13,591 --> 01:17:14,759
نهاية الفيلم
1436
01:17:15,926 --> 01:17:17,345
انا احب "أوشن إيليفين" كثيرا
1437
01:17:23,392 --> 01:17:24,727
مرحبا
1438
01:17:26,354 --> 01:17:27,688
دعيني اسمعه
1439
01:17:49,335 --> 01:17:51,003
حسنا. انا موافق
1440
01:17:51,170 --> 01:17:52,630
اصمت!
1441
01:17:52,713 --> 01:17:55,216
هذا سيغضب "غريس" لكنها تحتاج الى ركلة على المؤخرة
1442
01:17:55,383 --> 01:17:56,884
هل انت متأكدة من انك مستعدة لذلك؟
1443
01:17:56,968 --> 01:17:58,803
العمل مع الموسيقيين؟
1444
01:17:59,470 --> 01:18:04,308
اشخاص مثلك، "غريس" وهذا الفتى. مجموعة ملوك مجانين
1445
01:18:05,518 --> 01:18:06,727
بلحظة وجيزة
1446
01:18:06,811 --> 01:18:10,231
ستقومين بجولة بدل ان تكوني الاشبينة في زفاف اخيك
1447
01:18:10,314 --> 01:18:12,692
او في الاستوديو فيما يفوز ابنك بالمباراة النهائية
1448
01:18:12,775 --> 01:18:16,112
او في طور شراء "رولز رويس" بينما تمتلكين ثلاثة
1449
01:18:16,696 --> 01:18:17,822
لا، أربعة
1450
01:18:18,990 --> 01:18:21,033
-اجل -ثم ستدركين
1451
01:18:21,117 --> 01:18:24,370
تبا، انا اكتب الكلمات على محرمة في الحمام
1452
01:18:24,578 --> 01:18:27,957
ويفترض ان أكون في الحفل بمناسبة ذكرى زواجي الرابعة
1453
01:18:28,541 --> 01:18:30,293
لا، زواجي الخامس
1454
01:18:36,507 --> 01:18:38,467
وهل تعتقدين ان هذا الفتى يستطيع تدبر امره؟
1455
01:18:39,760 --> 01:18:40,886
اجل
1456
01:18:41,679 --> 01:18:43,264
وهل تعتقدين انك تستطيعين تدبر امرك؟
1457
01:18:43,389 --> 01:18:44,598
اجل
1458
01:18:45,474 --> 01:18:47,810
وهل تريدين ذلك اكثر من أي شيء آخر؟
1459
01:18:48,686 --> 01:18:49,687
اجل
1460
01:18:52,231 --> 01:18:55,192
ارسلي لي بقية اعماله. اريد سماع ذلك في السيارة
1461
01:19:15,796 --> 01:19:17,632
هذه صوري مع "سويزي"
1462
01:19:17,798 --> 01:19:19,383
هذه الفتاة تجيد الغناء!
1463
01:19:19,550 --> 01:19:21,093
اضيفيني الى ذلك
1464
01:19:21,177 --> 01:19:23,012
"إنستغرام"، وجميع التطبيقات
1465
01:19:23,179 --> 01:19:24,263
"غريس" في حفل موسيقي
1466
01:19:24,430 --> 01:19:25,514
انا النجم الآن!
1467
01:19:25,890 --> 01:19:27,391
وأي جانب هو الأفضل، يا "جاك"؟
1468
01:19:27,558 --> 01:19:29,393
الجانب حيث اقف
1469
01:19:30,102 --> 01:19:31,020
هذا امر مربك
1470
01:19:31,103 --> 01:19:33,314
"جاك". مرحبا. انا آسفة. أيمكنني الحصول على لحظة
1471
01:19:33,397 --> 01:19:36,067
اجل. شكرا، لأنه يتكلم عن الواقع الافتراضي
1472
01:19:36,150 --> 01:19:38,361
لماذا لا يتم استعمال المهلوسات كما في السابق؟
1473
01:19:40,196 --> 01:19:41,530
اعتذر "دان" عن الحضور
1474
01:19:42,782 --> 01:19:47,244
-ماذا؟ -اجل. هو لن يتمكن من المجيء
1475
01:19:47,370 --> 01:19:49,330
لذا، لدي الخطة "ب"
1476
01:19:49,872 --> 01:19:51,207
قلت انك ستهتمين بذلك
1477
01:19:51,290 --> 01:19:52,500
انا اهتم بذلك. ثق بي
1478
01:19:53,709 --> 01:19:54,710
اين قيثارتك؟
1479
01:19:54,794 --> 01:19:56,087
في السيارة. كنت اعتقد اننا سنتناول العشاء
1480
01:19:56,170 --> 01:19:58,673
-لماذا هذه؟ يا للهول! -ماذا؟ لم لا؟
1481
01:19:58,965 --> 01:20:03,010
حسنا. الآن، يجب ان تحارب رغبتك في الغضب مني
1482
01:20:03,094 --> 01:20:04,595
حسنا. لكن، ماذا يحصل؟
1483
01:20:06,222 --> 01:20:08,808
حسنا، ثمة تغييرات في الخطة
1484
01:20:08,975 --> 01:20:10,726
أولا
1485
01:20:12,770 --> 01:20:14,897
-انا لست منتجة -ماذا؟
1486
01:20:14,981 --> 01:20:17,316
اقصد، انا منتجة لكنني لست منتجة حقيقية
1487
01:20:18,025 --> 01:20:19,443
انا مساعدة شخصية
1488
01:20:19,944 --> 01:20:22,363
انا المساعدة الشخصية لمطربة مشهورة
1489
01:20:22,446 --> 01:20:24,490
ستقيم حفلا ضخما هذا المساء
1490
01:20:24,573 --> 01:20:26,200
وسيكون استوديو التسجيل موجودا
1491
01:20:26,284 --> 01:20:28,494
إضافة الى عدد كبير من الموسيقيين
1492
01:20:28,577 --> 01:20:29,870
وأنت ستغني لهم
1493
01:20:31,747 --> 01:20:33,416
هذا جيد، أليس كذلك؟
1494
01:20:33,916 --> 01:20:37,044
انت مساعدة؟
1495
01:20:38,629 --> 01:20:41,549
اجل، انا مساعدة
1496
01:20:41,841 --> 01:20:43,175
لكن مديرتي، "غريس ديفيس"، مدهشة
1497
01:20:43,342 --> 01:20:44,927
انت تعملين لحساب "غريس ديفيس"؟
1498
01:20:45,011 --> 01:20:46,345
اجل
1499
01:20:49,724 --> 01:20:51,100
عجبا!
1500
01:20:51,183 --> 01:20:52,768
"ديفيد"! مهلا!
1501
01:20:52,852 --> 01:20:54,270
هل هي على علم بذلك؟
1502
01:20:55,896 --> 01:20:57,732
لا، ليس بعد. لكنها ستحبك كثيرا
1503
01:20:57,898 --> 01:20:59,483
هل لديك زبائن؟
1504
01:20:59,567 --> 01:21:01,027
اقصد، هل كذبت بهذا الشأن أيضا؟
1505
01:21:03,571 --> 01:21:05,239
يا للهول!
1506
01:21:05,406 --> 01:21:07,116
انا آسفة، كان يجب ان اخبرك بذلك
1507
01:21:07,199 --> 01:21:08,743
وأنا آسفة لأنني...
1508
01:21:09,952 --> 01:21:11,829
لكننا نستطيع مناقشة هذه الأمور كلها لاحقا
1509
01:21:11,912 --> 01:21:13,539
اسمعي، انت مغرورة جدا
1510
01:21:14,540 --> 01:21:17,001
انت لا تعرفين شيئا. انت لا تعرفين أي شيء
1511
01:21:17,084 --> 01:21:18,919
انت تدّعين ذلك وما شابه
1512
01:21:19,003 --> 01:21:20,296
-من يفعل ذلك؟ -انا آسفة لأنني كذبت عليك
1513
01:21:20,379 --> 01:21:22,965
كان هذا خاطئا لكننا قمنا بأشياء جميلة
1514
01:21:23,132 --> 01:21:26,218
وهذا يستحق المحاولة. اظن انك تستحق الحصول على فرصة
1515
01:21:26,385 --> 01:21:28,387
وهل تعرف ماذا يوجد في ذلك؟ هذا قد يغيّر حياتك!
1516
01:21:28,554 --> 01:21:29,972
هذا يمكن ان يغيّر حياتنا نحن الاثنين
1517
01:21:30,056 --> 01:21:31,849
انا لست خطتك الانقاذية، يا "ماغي"
1518
01:21:32,433 --> 01:21:33,851
هذا...
1519
01:21:33,935 --> 01:21:35,645
هذا ليس ما...
1520
01:21:37,396 --> 01:21:38,898
"ديفيد"!
1521
01:21:39,065 --> 01:21:40,942
وأنا احب هذه السترة
1522
01:21:50,660 --> 01:21:53,329
سأتناول جرعة إضافية من هذا، وسأعود
1523
01:21:53,996 --> 01:21:55,414
جيل غبي
1524
01:21:59,293 --> 01:22:00,878
هل قمت بحل المشكلة؟
1525
01:22:03,172 --> 01:22:04,882
كانت فرصتك الثانية
1526
01:22:05,883 --> 01:22:07,093
لم تتمكني من تدبر امرك
1527
01:22:08,511 --> 01:22:09,845
أتريدين ان تكوني منتجة؟
1528
01:22:11,681 --> 01:22:16,644
الإنتاج يتطلب الثقة والالتزام
1529
01:22:17,186 --> 01:22:19,146
والاعتناء بفنانك
1530
01:22:20,940 --> 01:22:22,775
انت لم تتمكني حتى من القيام بذلك كمساعدة
1531
01:22:23,651 --> 01:22:25,152
لماذا اختار العمل معك؟
1532
01:22:25,861 --> 01:22:27,613
لماذا يختار أي شخص العمل معك؟
1533
01:22:31,117 --> 01:22:32,285
انتهى الامر
1534
01:22:34,078 --> 01:22:35,955
حان الوقت، يا "غريس"
1535
01:22:36,038 --> 01:22:37,456
شكرا، يا "جاك"
1536
01:22:41,085 --> 01:22:43,170
ان اردت رسالة توصية لوظيفتك المقبلة
1537
01:22:43,963 --> 01:22:45,464
دعيهم يتصلون بي
1538
01:22:46,674 --> 01:22:48,259
لدي أمور كثيرة لأقولها لهم
1539
01:22:48,509 --> 01:22:51,137
سيداتي سادتي، "غريس ديفيس"
1540
01:22:52,888 --> 01:22:54,348
مرحبا للجميع
1541
01:22:55,099 --> 01:22:56,100
كيف حالكم؟
1542
01:22:58,436 --> 01:23:01,188
يبدو انني سأفتتح حفلي الموسيقي بنفسي
1543
01:23:11,407 --> 01:23:14,368
انا آسفة لأن نهارك كان مريعا
1544
01:23:15,119 --> 01:23:17,496
انا فتحت سلة "أديل"
1545
01:23:17,663 --> 01:23:18,706
حسنا
1546
01:23:19,582 --> 01:23:21,459
تبرعات، متاجر الأغراض المستعملة
1547
01:23:32,928 --> 01:23:34,805
انا لن اترككم ابدا
1548
01:23:35,306 --> 01:23:36,307
ماذا أقول؟
1549
01:23:37,308 --> 01:23:39,810
لا، قدرنا هو ان نكون معا
1550
01:23:39,977 --> 01:23:41,062
هيا
1551
01:23:42,188 --> 01:23:43,606
سنعود الى المنزل
1552
01:23:49,779 --> 01:23:51,781
"أسطوانات كابيتول"
1553
01:24:18,474 --> 01:24:20,434
"كاتالينا للغطس والسباحة بأنبوبة التنفس"
1554
01:24:25,481 --> 01:24:30,486
"ك.ي.س.ل88.7 إف.إم"
1555
01:24:41,414 --> 01:24:46,002
وهذا هو المأسوف عليه "دوني هاثاويي" الكبير
1556
01:24:46,168 --> 01:24:48,421
الذي يؤدي اغنية "جيلوس غاي" لـ"جون لينون"
1557
01:24:48,504 --> 01:24:50,131
في حفل موسيقي في "بيتير إيند"
1558
01:24:50,214 --> 01:24:52,717
في حفل موسيقي في "بيتير إيند"
1559
01:24:54,635 --> 01:24:56,137
مرحبا، يا "ماغي"
1560
01:24:56,220 --> 01:24:57,555
مرحبا، يا ابي
1561
01:24:59,140 --> 01:25:01,058
يجب ان ازور متجر "جوني"
1562
01:25:01,684 --> 01:25:04,812
لبعض الأمور البسيطة ثم سنعود الى المنزل
1563
01:25:05,730 --> 01:25:07,148
ماذا يجب ان تفعلي؟
1564
01:25:09,692 --> 01:25:10,693
حسنا
1565
01:25:25,499 --> 01:25:26,792
حسنا
1566
01:25:27,043 --> 01:25:28,294
إلام نحتاج؟
1567
01:25:28,377 --> 01:25:29,629
هل تريدين ان نطلب البيتزا؟
1568
01:25:43,643 --> 01:25:45,853
"غريس ديفيس" بدون حدود
1569
01:25:56,238 --> 01:25:58,532
هاي "ماغي"
1570
01:25:58,616 --> 01:26:00,284
يجب ان اقدم العرض الصباحي
1571
01:26:01,285 --> 01:26:02,954
هل تريدين مرافقتي؟
1572
01:26:03,079 --> 01:26:04,413
لا
1573
01:26:04,789 --> 01:26:06,499
ماذا؟
1574
01:26:07,375 --> 01:26:09,460
انها ساعة المطرب-المؤلف
1575
01:26:09,543 --> 01:26:12,088
سأبدأ مع "جوني ميتشيل"
1576
01:26:12,797 --> 01:26:15,841
هل تعرفين في أي ألبوم أفكر؟
1577
01:26:16,634 --> 01:26:17,635
احزري
1578
01:26:18,803 --> 01:26:21,472
هل كانت تواعد "ديفيد كروسبي" او "جاكسون براون"؟
1579
01:26:21,555 --> 01:26:23,224
"جيمس تايلور"
1580
01:26:23,975 --> 01:26:27,144
اغنيتي المفضلة. "فور ذو روزس"
1581
01:26:27,228 --> 01:26:29,647
احسنت
1582
01:26:31,065 --> 01:26:33,901
اجل، هي تخبر حياة نجم الروك
1583
01:26:33,985 --> 01:26:36,487
الذي يواعد نجمة الروك والممنوعات
1584
01:26:37,280 --> 01:26:39,448
انا لا اصدق انني تركتها معي لهذه الفترة الطويلة
1585
01:26:39,615 --> 01:26:40,825
كانت تواجهني باستمرار
1586
01:26:41,492 --> 01:26:44,328
مرحبا، انا "ماغي". انا اعرف كل شيء عن كل شيء
1587
01:26:44,412 --> 01:26:45,746
انا في الاستوديو
1588
01:26:45,997 --> 01:26:47,081
انا منتجة
1589
01:26:47,248 --> 01:26:48,165
انا اعرف كيف أكون انيقة بقصة
1590
01:26:48,249 --> 01:26:49,000
لا، انت لا تعرفين ذلك
1591
01:26:49,083 --> 01:26:51,043
انت لا تعرفين ذلك لأننا لسنا في العام 1970
1592
01:26:51,127 --> 01:26:53,629
نحن لم نعد في العام 1970 منذ سنوات عدة
1593
01:26:53,713 --> 01:26:55,923
-يا للهول. حسنا -انها بمثابة كابوس
1594
01:26:56,090 --> 01:26:57,675
التواجد معها هو امر مزعج
1595
01:26:57,758 --> 01:26:59,468
لماذا تسأل باستمرار ان كنت تحتاجين الى الماء؟
1596
01:26:59,552 --> 01:27:03,514
-لا اعرف -وهي تستمع الى اغانيك مرارا وتكرارا
1597
01:27:03,597 --> 01:27:05,099
يا للهول!
1598
01:27:07,435 --> 01:27:08,978
وبصراحة، يا "غريس"
1599
01:27:09,061 --> 01:27:11,939
كنت اعتقد انها ستكون المثابرة
1600
01:27:12,023 --> 01:27:13,858
-وأنا حاولت مساعدتها -هل تحدثت معها؟
1601
01:27:14,025 --> 01:27:15,026
اجل، انا تحدثت معها
1602
01:27:15,568 --> 01:27:17,320
-حسنا -وأنا حاولت ان أقول لها
1603
01:27:17,486 --> 01:27:19,905
انها كانت فرصة كبيرة
1604
01:27:20,072 --> 01:27:22,867
وأنا رأيت نفسي فيها. هل تفهمين ذلك؟
1605
01:27:22,950 --> 01:27:27,288
قبل ان اصبح المرأة القوية والمستقلة التي انا عليها
1606
01:27:29,290 --> 01:27:32,251
انا اعتقد انها مهووسة بك
1607
01:27:32,418 --> 01:27:35,087
هي لم تطلب منك شيئا قط وهذا امر غريب
1608
01:27:35,963 --> 01:27:37,798
-في الواقع، بلى -ماذا؟
1609
01:27:37,965 --> 01:27:42,219
هل طلبت منك حذاء "لوبوتان"؟ لأنه لي، يا "غريس"
1610
01:27:42,303 --> 01:27:45,806
انه ينتقل من "غريس" الى "غيتي إيماجز" الى "غيل"
1611
01:27:45,890 --> 01:27:47,934
لا، هي كانت تريد ان تصبح منتجة
1612
01:27:49,518 --> 01:27:50,394
لمن؟
1613
01:27:53,981 --> 01:27:55,149
لي
1614
01:28:00,863 --> 01:28:02,073
لماذا؟
1615
01:28:04,742 --> 01:28:06,327
اقصد انك متقاعدة
1616
01:28:08,871 --> 01:28:09,872
انا لست متقاعدة
1617
01:28:13,751 --> 01:28:15,503
اجل، انا مطربة، يا "غيل"
1618
01:28:17,838 --> 01:28:19,590
كنت اعتقد اننا في مرحلة التقاعد
1619
01:28:31,227 --> 01:28:32,728
هل هي موهوبة؟
1620
01:28:47,326 --> 01:28:51,414
-التالي، اغنية لـ"لي موزس" الشهير -لا
1621
01:28:51,497 --> 01:28:55,918
وقد اشتهرت بفضل "غريس ديفيس" الفريدة من نوعها
1622
01:28:56,002 --> 01:28:57,837
ها هي اغنية "باد غورل"
1623
01:29:00,464 --> 01:29:02,383
انا لا اريد سماع هذا الآن
1624
01:29:04,010 --> 01:29:06,137
كانت امك تحب تلك الاغنية، أليس كذلك؟
1625
01:29:06,220 --> 01:29:08,139
كنت اعرف الاغنية بأداء "غريس"
1626
01:29:08,222 --> 01:29:09,640
كان الجميع يعرفها
1627
01:29:10,766 --> 01:29:12,310
لكنها كانت تعرف كل الأداءات
1628
01:29:12,393 --> 01:29:14,186
كانت مهووسة بذلك
1629
01:29:16,063 --> 01:29:20,901
انت تعلمين، كما حين تكون الاغنية عادية
1630
01:29:20,985 --> 01:29:23,821
ثم، وكأنه سحر
1631
01:29:23,904 --> 01:29:26,699
تنتمي فجأة الى شخص آخر
1632
01:29:27,575 --> 01:29:29,243
انت تعرفين، هذا صعب
1633
01:29:29,327 --> 01:29:33,581
يصعب علي التفكير في انك ستستيقظين ذات يوم
1634
01:29:33,664 --> 01:29:36,917
وستكونين مسنة اكثر مما كانت عليه امك
1635
01:29:37,001 --> 01:29:37,960
ابي
1636
01:29:40,129 --> 01:29:44,925
لكن لو كانت تعلم انك عملت مع "غريس ديفيس" لسنتين
1637
01:29:45,009 --> 01:29:47,261
-ثلاثة -ثلاث سنوات
1638
01:29:48,429 --> 01:29:50,973
لكانت فخورة جدا وحسودة جدا
1639
01:29:51,724 --> 01:29:54,018
ولما ارادت ان تختبئي هنا
1640
01:29:54,185 --> 01:29:56,437
حسنا، انا افسدت كل شيء
1641
01:29:57,146 --> 01:29:59,899
لكنني تعلمت أمورا
1642
01:30:00,733 --> 01:30:03,903
ما كنت لأتعلمها في أي مكان آخر
1643
01:30:04,987 --> 01:30:08,699
لم اكن اعرف انني اريد ان اصبح منتجة حين بدأت بعملي
1644
01:30:09,617 --> 01:30:12,036
وماذا قالت حين اخبرتها بذلك؟
1645
01:30:12,787 --> 01:30:15,331
انت اخبرتها بذلك، صحيح؟
1646
01:30:15,498 --> 01:30:18,417
هي لا تريد التحدث معي
1647
01:30:19,919 --> 01:30:21,879
الى الابد، على ما اعتقد
1648
01:30:21,963 --> 01:30:23,464
هيا، يا "ماغي"
1649
01:30:23,547 --> 01:30:28,135
يمكنك التململ هنا او يمكنك محاولة تسوية الأمور
1650
01:30:28,386 --> 01:30:29,804
انا لا اتململ
1651
01:30:29,971 --> 01:30:31,013
حسنا، اتصلي بها
1652
01:30:36,435 --> 01:30:38,688
حسنا. بماذا ستبدئين هذا المساء؟
1653
01:30:40,356 --> 01:30:41,399
ربما بهذه
1654
01:30:41,565 --> 01:30:44,944
لا. من فضلك
1655
01:30:45,027 --> 01:30:47,113
ليس "لاندسلايد" لـ"ديكسي شيكس"
1656
01:30:47,196 --> 01:30:48,781
انها اغنية جميلة جدا
1657
01:30:50,449 --> 01:30:51,450
لا
1658
01:30:52,576 --> 01:30:55,579
مساء الخير، معكم "ماغي شيروود"
1659
01:30:55,705 --> 01:30:59,083
سأحل مكان "دون" خلال الأسبوعين المقبلين
1660
01:30:59,667 --> 01:31:02,253
سأبدأ بثلاثة أداءات مختلفة
1661
01:31:02,336 --> 01:31:05,256
لـ"ذو فورست كات إز ذو ديبيست" العائدة أصلا
1662
01:31:05,339 --> 01:31:07,633
لـ"كات يوسف ستيفينز"
1663
01:31:13,222 --> 01:31:14,765
يا للهول!
1664
01:31:29,739 --> 01:31:30,781
لا
1665
01:31:31,407 --> 01:31:32,867
البطارية
1666
01:31:46,756 --> 01:31:47,798
سأتصل بها
1667
01:31:48,507 --> 01:31:49,508
هل انت بخير؟
1668
01:31:50,259 --> 01:31:51,260
اين عربتي؟
1669
01:31:51,344 --> 01:31:54,096
انها قصة طويلة. لقد فارقت الحياة
1670
01:31:54,263 --> 01:31:56,641
مرحبا، يا "غريس". انا "ماغي"
1671
01:31:56,724 --> 01:31:58,392
"مارغريت شيروود"
1672
01:32:01,354 --> 01:32:04,231
انا آسفة بشأن السهرة
1673
01:32:04,523 --> 01:32:06,317
كان لدي خطة
1674
01:32:06,400 --> 01:32:08,444
كان الهدف ان اثبت لك انني استطيع ان أكون اكثر من
1675
01:32:08,527 --> 01:32:11,364
مساعدة لكن الخطة فشلت بشكل كامل
1676
01:32:12,448 --> 01:32:13,532
لذا
1677
01:32:15,201 --> 01:32:19,413
في الواقع، كل ما كنت اريده هو شكرك
1678
01:32:19,497 --> 01:32:22,083
لأنني كنت دائما معجبة بك، يا "غريس"
1679
01:32:22,166 --> 01:32:25,753
والقدرة على مشاهدة الشخص الحائز على اعجابي
1680
01:32:25,920 --> 01:32:27,964
يقوم بما يجيده
1681
01:32:30,675 --> 01:32:33,636
شكّل الفترة الاجمل في حياتي
1682
01:32:35,805 --> 01:32:37,348
وأنا ممتنة جدا على ذلك
1683
01:33:00,997 --> 01:33:02,039
آلو؟
1684
01:33:02,123 --> 01:33:03,916
أما زلت غاضبا مني؟
1685
01:33:04,000 --> 01:33:06,627
اجل. لكن يجب ان اكلمك بشأن موضوع مهم
1686
01:33:06,836 --> 01:33:10,756
حسنا، اريد ان أقول لك انني آسفة على كل شيء
1687
01:33:11,382 --> 01:33:13,050
وكنت أتمنى أن نؤلف معا
1688
01:33:14,510 --> 01:33:15,803
اين انت؟
1689
01:33:15,886 --> 01:33:18,931
في الواقع، بهذا الشأن
1690
01:33:33,321 --> 01:33:34,322
يا للهول!
1691
01:33:34,989 --> 01:33:36,532
ماذا تفعلين هنا؟
1692
01:33:36,699 --> 01:33:38,492
قالت لي زميلتك في الغرفة اين انت
1693
01:33:39,160 --> 01:33:41,912
كانت فظة جدا. اجل
1694
01:33:42,079 --> 01:33:45,124
اذا، هل تعرفين الى اين أرسلت ثوبي؟
1695
01:33:45,207 --> 01:33:46,959
اريد ان ارتديه يوم غد
1696
01:33:47,793 --> 01:33:49,045
أي ثوب؟
1697
01:33:49,170 --> 01:33:51,547
ذاك الذي ارتديته بمناسبة عيد مولد "ميشيل"
1698
01:33:52,131 --> 01:33:54,175
"أوباما" أو "ويليامز"؟
1699
01:33:55,718 --> 01:33:57,219
ربما قلت...
1700
01:33:58,012 --> 01:33:59,972
"غريس"
1701
01:34:00,598 --> 01:34:03,559
او لم اقل أمورا قد تكون...
1702
01:34:04,977 --> 01:34:07,271
جرحت شعور أحد
1703
01:34:07,939 --> 01:34:08,940
و...
1704
01:34:10,483 --> 01:34:11,609
لذا
1705
01:34:13,527 --> 01:34:14,946
انا اسامح نفسي
1706
01:34:15,613 --> 01:34:16,489
اجل
1707
01:34:17,031 --> 01:34:18,157
هل كان هذا اعتذارا؟
1708
01:34:18,616 --> 01:34:20,076
طبعا لا
1709
01:34:20,242 --> 01:34:22,453
لا. لا، على الاطلاق
1710
01:34:23,496 --> 01:34:26,207
كنت غاضبة لأنك افسدت كل شيء
1711
01:34:27,291 --> 01:34:30,086
ولم تقومي بعملك. وماذا كان يفترض بي ان افعل؟
1712
01:34:31,337 --> 01:34:34,966
لكن في غيابك، انا...
1713
01:34:36,592 --> 01:34:38,010
اشتقت اليك
1714
01:34:39,845 --> 01:34:44,350
وكنت اعتبر ان وجود احد الى جانبي هو امر حتمي
1715
01:34:45,059 --> 01:34:48,062
-ما زلت... -لا، لا، لا. ما زالت لدي أمور لأقولها
1716
01:34:48,980 --> 01:34:51,482
ادركت ان هذا حصل
1717
01:34:53,150 --> 01:34:54,360
لانني كنت اثق بك
1718
01:34:54,443 --> 01:34:58,364
ولم يسبق لي ان وثقت هكذا بأي مساعدة من قبل
1719
01:34:58,447 --> 01:34:59,532
لا تخبري "غيل"
1720
01:35:01,659 --> 01:35:03,869
لكنك كنت تقومين بعملك بطريقة ممتازة
1721
01:35:04,370 --> 01:35:09,208
وكنت تعملين بجهد اكثر من أي شخص آخر وكنت تحبين ذلك
1722
01:35:10,251 --> 01:35:11,294
هذا
1723
01:35:11,377 --> 01:35:13,004
وكنت تحبين الموسيقى الخاصة بي
1724
01:35:14,171 --> 01:35:15,715
وأنا اقدر ذلك
1725
01:35:18,884 --> 01:35:22,054
حسنا، شكرا على مجيئك الى هنا لقول ذلك
1726
01:35:22,138 --> 01:35:23,931
هذا ليس سبب مجيئي الى هنا، يا "ماغي"
1727
01:35:24,765 --> 01:35:27,935
جئت الى هنا لأقول لك
1728
01:35:28,853 --> 01:35:31,188
ان العمل الذي قمت به على الألبوم كان ممتازا
1729
01:35:31,272 --> 01:35:33,482
-حقا؟ -اجل
1730
01:35:33,566 --> 01:35:35,693
انا كنت لأضيف القليل من فقرات الجمهور
1731
01:35:35,776 --> 01:35:38,279
-وأعتقد انك بالغت في بعض الأماكن -حسنا
1732
01:35:38,487 --> 01:35:40,323
لكنك ابرزت
1733
01:35:43,659 --> 01:35:44,952
صوتي الحقيقي
1734
01:35:46,078 --> 01:35:47,288
انا
1735
01:35:48,748 --> 01:35:50,583
انا لم اسمعه منذ فترة طويلة
1736
01:35:53,085 --> 01:35:55,087
هذه هي علامة المنتج الناجح
1737
01:35:57,131 --> 01:35:58,507
شكرا
1738
01:35:59,091 --> 01:36:01,802
اذا، سيكون الامر صعبا، أتعرفين ذلك؟
1739
01:36:02,595 --> 01:36:07,350
لأن الوضع مأساوي للفنانين المتقدمين في السن
1740
01:36:07,558 --> 01:36:10,019
وحين اصبح كذلك، سأؤكد الموضوع
1741
01:36:11,103 --> 01:36:13,689
لكن بالنسبة الى المنتجات
1742
01:36:14,941 --> 01:36:17,193
انا لم اعمل مع منتجة من قبل
1743
01:36:17,818 --> 01:36:19,028
اجل
1744
01:36:19,695 --> 01:36:21,072
هل نقوم بهذه المحاولة؟
1745
01:36:26,327 --> 01:36:27,912
-اجل -اجل؟
1746
01:36:28,037 --> 01:36:30,706
اجل. انا مستعدة لذلك
1747
01:36:33,292 --> 01:36:34,293
حسنا
1748
01:36:36,087 --> 01:36:37,088
انا اكتب
1749
01:36:37,213 --> 01:36:38,381
كنت اعرف ذلك
1750
01:36:40,591 --> 01:36:42,802
-هل تريدين الاستماع اليها؟ -اجل
1751
01:36:42,885 --> 01:36:44,303
-الآن؟ -كثيرا، اجل
1752
01:37:44,864 --> 01:37:45,823
انها بعنوان "نيو تو مي"
1753
01:37:45,906 --> 01:37:47,074
-لحظة -حسنا
1754
01:37:48,159 --> 01:37:49,285
حقا؟
1755
01:37:49,410 --> 01:37:50,703
حسنا. كان هذا...
1756
01:37:51,495 --> 01:37:52,580
لقد كشفت للتو عن مشاعري
1757
01:37:52,872 --> 01:37:54,915
-مرحبا -اذا، قبل ان نتكلم
1758
01:37:54,999 --> 01:37:56,500
انا لا اعرف كيف فعلت ذلك
1759
01:37:56,876 --> 01:37:59,170
لكن "دان ديكينز" اعجب بالأغاني
1760
01:37:59,462 --> 01:38:00,421
-اجل -"ديفيد"؟
1761
01:38:00,504 --> 01:38:01,714
هذا...
1762
01:38:01,797 --> 01:38:02,673
امي؟
1763
01:38:02,757 --> 01:38:04,759
-ماذا تفعل هنا؟ -"امي"؟
1764
01:38:04,842 --> 01:38:06,177
هل أرسلت الأغاني لـ"دان"؟
1765
01:38:06,302 --> 01:38:08,220
هل تسجّل، يا عزيزي؟
1766
01:38:08,304 --> 01:38:10,931
المعذرة. هل ناديتها للتو بـ"أمي"؟
1767
01:38:11,057 --> 01:38:12,308
هل انت امه؟
1768
01:38:12,558 --> 01:38:13,726
ليس الآن، يا "مارغريت"؟
1769
01:38:14,185 --> 01:38:16,020
اجل، انا اعمل حاليا على بعض الأمور مع "ماغي"
1770
01:38:16,103 --> 01:38:17,438
و"دان" قدم الأغاني لاستوديو التسجيل
1771
01:38:17,521 --> 01:38:18,689
وهم يريدون التوقيع
1772
01:38:19,899 --> 01:38:21,067
اذا، مهلا. انت...
1773
01:38:22,276 --> 01:38:26,113
كنت تعملين معه فيما كنت تعملين لحسابي؟
1774
01:38:26,656 --> 01:38:28,366
أهذا هو الرجل... هل انت... أهذا هو
1775
01:38:28,908 --> 01:38:30,201
الولد؟
1776
01:38:34,121 --> 01:38:34,997
هل تتواعدان؟
1777
01:38:35,122 --> 01:38:35,873
-لا -بلى
1778
01:38:35,957 --> 01:38:39,251
احضرت التاكوس، يا "ماغي"
1779
01:38:40,378 --> 01:38:41,921
عجبا!
1780
01:38:43,631 --> 01:38:44,924
انها "غريس ديفيس"
1781
01:38:45,132 --> 01:38:46,384
هذه انا
1782
01:38:50,054 --> 01:38:51,555
هل جئت بالمركب؟
1783
01:38:51,639 --> 01:38:53,641
-لا، لدي مروحية -عجبا
1784
01:38:53,724 --> 01:38:54,767
لدي مروحية
1785
01:38:54,850 --> 01:38:55,851
اجل
1786
01:38:55,935 --> 01:38:57,895
-لدي مروحية -أخبري الجميع بذلك
1787
01:38:58,688 --> 01:39:02,817
اذا، حين قلت انك وأمك عدتما للتحدث مع بعضكما
1788
01:39:02,942 --> 01:39:06,988
لم تفكر في اخباري بأن "غريس ديفيس" هي والدتك؟
1789
01:39:07,113 --> 01:39:08,864
انت لم تخبريني بأنك تعملين لحسابها
1790
01:39:08,990 --> 01:39:10,199
لا تغيّر الموضوع
1791
01:39:16,622 --> 01:39:17,623
سبق لنا ان التقينا
1792
01:39:19,625 --> 01:39:23,629
1989. أجريت مقابلة معك لبرنامجي على إذاعة "ك-سادج"
1793
01:39:23,713 --> 01:39:25,923
وكان ذلك في "لوس أنجلس"
1794
01:39:26,007 --> 01:39:27,633
اجل! في الوسط التجاري
1795
01:39:27,967 --> 01:39:29,969
انا لا اصدق انك تذكرين ذلك
1796
01:39:30,094 --> 01:39:31,053
اجل!
1797
01:39:32,263 --> 01:39:33,222
يا للهول! مهلا
1798
01:39:33,306 --> 01:39:36,892
كان شعرك طويلا ولم يكن لديك لحية
1799
01:39:36,976 --> 01:39:38,227
وهذا الصوت
1800
01:39:38,311 --> 01:39:40,104
هذا انت!
1801
01:39:40,229 --> 01:39:41,897
كان برنامجا ممتازا
1802
01:39:41,981 --> 01:39:43,232
اعتقد ذلك، اجل
1803
01:39:43,357 --> 01:39:44,817
وكان لديك زوجة حامل
1804
01:39:45,484 --> 01:39:46,402
-اجل، اجل -اجل
1805
01:39:46,485 --> 01:39:47,778
كانت تساعدني
1806
01:39:47,903 --> 01:39:49,071
وكانت "ماغي"
1807
01:39:49,155 --> 01:39:52,283
-ماذا؟ ماذا -تلك التي كانت في بطن زوجتي الحامل
1808
01:39:52,742 --> 01:39:54,076
يا له من عالم صغير
1809
01:39:55,703 --> 01:39:58,289
هذا الامر يستمر منذ فترة طويلة
1810
01:39:58,623 --> 01:40:00,583
"ماغي"
1811
01:40:00,708 --> 01:40:03,002
"ك.ي.س.ل" "داب كلوب"
1812
01:40:04,045 --> 01:40:06,047
انجبته حين كنت شابة
1813
01:40:06,714 --> 01:40:12,136
وسنحت لي الفرصة بتغيير الوضع لمصلحتنا واستفدت منها
1814
01:40:14,639 --> 01:40:16,057
استفدت من الفرصة
1815
01:40:19,101 --> 01:40:20,561
من يعرف ذلك أيضا؟
1816
01:40:26,943 --> 01:40:27,985
"غيل"
1817
01:40:31,030 --> 01:40:32,073
"جاك"
1818
01:40:34,533 --> 01:40:36,410
كان موجودا حين انجبته
1819
01:40:37,161 --> 01:40:38,329
"جاك" حاضر باستمرار
1820
01:40:38,871 --> 01:40:40,247
انا لا...
1821
01:40:40,331 --> 01:40:42,416
كيف حصل...
1822
01:40:42,500 --> 01:40:45,544
انا اعرف كل شيء عنك. اقصد
1823
01:40:45,670 --> 01:40:48,965
لدي محامون بارعون. مثل...
1824
01:40:50,967 --> 01:40:52,343
تبا!
1825
01:40:52,843 --> 01:40:54,136
هل ستخبرين الناس؟
1826
01:40:54,762 --> 01:40:57,390
كنت اريد ذلك... مرات عدة
1827
01:40:59,558 --> 01:41:01,185
لكنه قال انه لم يكن مستعدا
1828
01:41:02,186 --> 01:41:05,856
وبعد كل ما تحمّل بسببي، انا احترم ذلك
1829
01:41:06,565 --> 01:41:08,359
اردت مساعدته في الموسيقى الخاصة به
1830
01:41:09,277 --> 01:41:12,405
لكنه كان يخشى ألا يأخذه الناس على محمل الجد
1831
01:41:13,281 --> 01:41:15,032
ان تدخلت، وأنا أتفهم ذلك
1832
01:41:15,449 --> 01:41:18,703
لا بد من ان الأمور كانت صعبة بالنسبة اليك
1833
01:41:18,828 --> 01:41:20,538
-اجل -اقصد، لكما
1834
01:41:23,207 --> 01:41:24,375
لكن اكثر بالنسبة اليه
1835
01:41:27,169 --> 01:41:30,089
هنالك أمور كثيرة كان يجب ان افعلها بطريقة مختلفة
1836
01:41:31,424 --> 01:41:32,925
لكننا وصلنا الى هنا الآن
1837
01:41:40,725 --> 01:41:43,561
انه فعلا بارع، يا "غريس"
1838
01:41:46,564 --> 01:41:47,565
شكرا
1839
01:41:48,399 --> 01:41:49,400
شكرا
1840
01:41:50,151 --> 01:41:52,069
شكرا. شكرا جزيلا
1841
01:41:58,868 --> 01:42:00,536
-يا للهول! -اللعنة!
1842
01:42:01,162 --> 01:42:03,748
-يا للهول! كان هذا رائعا -يا للهول! هذا جنون
1843
01:42:03,831 --> 01:42:05,458
كان هذا رائعا. يجب ان تكرر ذلك. هيا. مجددا
1844
01:42:05,541 --> 01:42:07,585
مجددا. كرر ذلك. اجل
1845
01:42:10,755 --> 01:42:14,759
قبل ان نغادر، اعددنا مفاجأة لكم
1846
01:42:14,884 --> 01:42:17,053
ثمة شخص مميّز موجود هنا هذا المساء
1847
01:42:17,178 --> 01:42:18,012
يا للهول!
1848
01:42:18,095 --> 01:42:19,180
-هل يتكلم عنك؟ -لا
1849
01:42:19,680 --> 01:42:23,476
كما انها مطربة ممتازة
1850
01:42:23,893 --> 01:42:25,144
انا لست كذلك
1851
01:42:25,227 --> 01:42:26,395
تفضلي
1852
01:42:26,520 --> 01:42:27,647
-حسنا. احتفظي بهاتفي -اجل
1853
01:42:27,730 --> 01:42:29,941
-انه معي. اجل -المعذرة، يا "مارغريت"
1854
01:42:30,524 --> 01:42:31,651
"غريس"؟
1855
01:42:31,734 --> 01:42:33,027
يا للهول!
1856
01:42:34,445 --> 01:42:36,113
حسنا، هذا منطقي اكثر
1857
01:42:36,197 --> 01:42:37,615
امي
1858
01:42:37,823 --> 01:42:38,991
"غريس ديفيس"
1859
01:42:39,116 --> 01:42:43,913
"غريس"! "غريس"! "غريس"!
1860
01:42:51,128 --> 01:42:52,213
-المعذرة، ايتها السيدتان -يا للهول!
1861
01:42:52,296 --> 01:42:53,881
أيمكنكما الابتعاد قليلا عن المسرح؟
1862
01:42:53,965 --> 01:42:55,341
انا آسفة
1863
01:44:11,000 --> 01:44:14,378
هي تنتظر ذلك منذ فترة طويلة
1864
01:44:18,507 --> 01:44:19,383
شكرا
1865
01:45:57,481 --> 01:45:59,775
هذه الفتاة تشعرني بالقشعريرة
1866
01:46:01,777 --> 01:46:03,738
كان هذا ممتازا، يا "غريس"
1867
01:46:03,863 --> 01:46:05,156
شكرا، يا "ماغي"
1868
01:46:06,574 --> 01:46:07,825
فلنعد الى البداية
1869
01:46:15,772 --> 01:46:20,772
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1870
01:52:42,595 --> 01:52:44,180
هل هذا رائع او ماذا؟
1871
01:52:45,222 --> 01:52:46,641
سؤال فخ. هذا رائع
1872
01:52:46,932 --> 01:52:48,935
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان