1
00:00:09,591 --> 00:00:15,055
CinemArt
uvádí
2
00:00:22,812 --> 00:00:25,357
Grace! Grace! Grace!
3
00:01:05,563 --> 00:01:08,525
Líbí se vám tahle písnička?
4
00:01:11,820 --> 00:01:12,904
KALIFORNSKÝ SEN
5
00:01:12,988 --> 00:01:16,700
-Počkej. Je to přebuzený. Stáhni to.
-Jasně.
6
00:01:19,077 --> 00:01:21,997
Líbí se vám tahle písnička?
7
00:01:22,122 --> 00:01:25,750
Už ji zpívám fakt dlouho.
8
00:01:26,084 --> 00:01:29,254
Je jedna z prvních, co jsem nahrála.
9
00:01:29,587 --> 00:01:33,466
Napsal ji Lee Moses. Když jsem ji
hrála lidem z labelu, řekli mi:
10
00:01:33,591 --> 00:01:35,844
„Kdo by to poslouchal?“
11
00:01:36,469 --> 00:01:38,722
Víte, co já na to?
12
00:01:39,014 --> 00:01:41,016
Co mi říkáte teď?
13
00:01:41,141 --> 00:01:43,268
Počkej. Pusť to znova.
14
00:01:43,852 --> 00:01:46,521
Vohul to. Ať se to víc překrývá.
15
00:01:47,689 --> 00:01:49,524
Víte, co já na to?
16
00:01:49,899 --> 00:01:52,110
Co mi říkáte teď?
17
00:01:52,360 --> 00:01:54,279
Hezký, Maggie.
18
00:01:54,696 --> 00:01:57,782
Tahle písnička je o…
19
00:01:59,242 --> 00:02:00,994
…zlobivý holce.
20
00:02:01,119 --> 00:02:03,204
Raz, dva, tři, čtyři!
21
00:02:11,963 --> 00:02:14,841
-To si piš.
-Promiň, Maggie. Mám tu nahrávání.
22
00:02:14,924 --> 00:02:16,509
Sakra.
23
00:02:17,302 --> 00:02:20,263
-To je šílený. -Šílený.
-Ahoj, zlato. -V pět ráno.
24
00:02:20,388 --> 00:02:23,975
-Čau, Sethy! -Ahoj.
-Jsi špička. Jak je? Vypadáš super.
25
00:02:24,100 --> 00:02:28,355
-To je track od Grace Davis?
-Je to rozdělaný. -Do toho bych šel.
26
00:02:28,480 --> 00:02:30,982
Vyndám váš track.
27
00:02:34,945 --> 00:02:36,738
Raz, dva, tři, čtyři!
28
00:03:11,982 --> 00:03:13,191
Budeme kamarádky.
29
00:03:33,753 --> 00:03:34,963
Ahoj.
30
00:03:35,714 --> 00:03:37,382
Kde má klíče?
31
00:03:37,507 --> 00:03:40,051
Neštěkej na mě. Mám hroznej den.
32
00:03:40,427 --> 00:03:42,345
Kde jsou klíče?
33
00:03:42,846 --> 00:03:47,017
Mám na starosti dům, ne ženu,
která v něm bydlí. To je tvoje práce.
34
00:04:02,490 --> 00:04:05,076
Když nemůžeš přijít včas, choď dřív.
35
00:04:05,243 --> 00:04:07,203
Tohle je její taška.
36
00:04:08,955 --> 00:04:10,624
Uvidíme se v domě.
37
00:04:14,961 --> 00:04:16,087
Zpoždění.
38
00:04:17,130 --> 00:04:19,341
Šest minut.
39
00:04:19,466 --> 00:04:22,510
-Moje chyba.
-Jo. -Jak bylo na Maui?
40
00:04:22,636 --> 00:04:27,015
Plno lidí, horko, zábava. Nevím, náročný.
Co to je? To je hnus. To nechci.
41
00:04:27,140 --> 00:04:30,352
-Proč jsi to přinesla?
-Chtěla jsi to.
42
00:04:30,894 --> 00:04:32,062
Vypij to sama.
43
00:04:33,855 --> 00:04:37,400
Schůzku ohledně změn v setlistu
máš ve 14.30, depilaci v 15.15.
44
00:04:37,525 --> 00:04:41,363
-Chceš i kosmetiku obličeje?
-Jo. Ale nechci tohle. To mi stačilo.
45
00:04:41,488 --> 00:04:46,159
Kapela přijde na večírek kolem páté.
Zítra v 9.30 odlétáme do New Yorku.
46
00:04:46,284 --> 00:04:49,829
-Co ta schůzka s producentem?
-Tu plánuje Jack.
47
00:04:49,955 --> 00:04:52,332
Říkala jsem si, že to živé album…
48
00:04:52,457 --> 00:04:55,168
Mám zítra zkoušku? Je to zařízené?
49
00:04:55,293 --> 00:04:59,130
Ano. Dan se teda ptal,
50
00:04:59,255 --> 00:05:02,884
jestli bys nechtěla raději
zkoušet u něj doma než u tebe.
51
00:05:07,013 --> 00:05:10,183
Řekla jsem jeho asistentovi, že asi ne.
52
00:05:10,308 --> 00:05:13,353
-Kolik mám cen Grammy?
-Jedenáct.
53
00:05:13,478 --> 00:05:16,982
-A kolik cen Grammy má Dan?
-Osm. -Jedenáct ne.
54
00:05:17,107 --> 00:05:20,735
-Ne.
-Osm. To je o dost míň, než mám já.
55
00:05:22,904 --> 00:05:26,700
Můžeš mu to vzkázat po jeho asistentovi.
56
00:05:31,788 --> 00:05:32,872
Díky.
57
00:05:41,381 --> 00:05:44,134
Ty jsi kousek, samej cukr.
58
00:05:44,259 --> 00:05:47,137
Do hajzlu. Sežeru tě jen půlku.
59
00:05:47,470 --> 00:05:50,557
Zblajznu jen dort,
bez polevy. Bez polevy.
60
00:05:50,682 --> 00:05:54,519
Jacku, bude mít za sebou osm vystoupení.
A ty chceš, aby letěla do Vegas
61
00:05:54,644 --> 00:05:56,980
na schůzku s chlápkem z Caesars Palace?
62
00:05:57,105 --> 00:06:01,109
Má tam mít rezidenci.
A já mám za úkol shánět kšefty.
63
00:06:01,359 --> 00:06:06,239
To není Vegas, jak ho zná tvoje babča.
Hrál tam Lil Jon. DJ Khaled.
64
00:06:06,364 --> 00:06:09,618
Nech mě dělat mou práci a dělej si svou.
65
00:06:09,743 --> 00:06:13,413
Takže jí nos kafe, ubrousky, tampóny…
66
00:06:13,496 --> 00:06:16,750
nebo za co ti sakra platíme
posledního půl roku.
67
00:06:16,875 --> 00:06:20,253
Tři roky. Jsem tu už tři roky.
68
00:06:20,378 --> 00:06:23,131
Ty dostáváš plat?
Já myslela, že je to stáž.
69
00:06:23,214 --> 00:06:28,053
Jacku, myslím, že by byl
dobrý nápad, kdyby si dala pauzu.
70
00:06:28,178 --> 00:06:31,973
To je dobrý nápad.
A „dobrým nápadem“ myslím,
71
00:06:32,140 --> 00:06:35,852
že na tvý posraný nápady seru.
Právě se vrátila z Havaje.
72
00:06:35,977 --> 00:06:40,857
-To byla práce. -Jo, na Havaji.
-Hele, na Havaj už nepojedu.
73
00:06:40,982 --> 00:06:45,362
Jestli pojedeme do tropů,
Jacku, tak chci na Malýdivy.
74
00:06:45,487 --> 00:06:46,613
Jacku.
75
00:06:47,113 --> 00:06:50,116
Grace Davis neudělala
novou desku už deset let.
76
00:06:50,241 --> 00:06:53,453
Fanoušci ji chtějí. Potřebujeme ji.
77
00:06:53,578 --> 00:06:58,708
Něco ti povím. Dělám Grace manažera od
doby, kdy jsi asi ještě nebyla na světě.
78
00:06:59,084 --> 00:07:03,129
-Myslíš, že má dělat nový věci?
-Jo. -Fajn. Hádej co?
79
00:07:03,254 --> 00:07:07,050
Na nový věci všichni prdí. Jasný?
80
00:07:07,175 --> 00:07:11,471
Její poslední album
se neprodávalo tak, jak doufala.
81
00:07:12,138 --> 00:07:16,977
Nebyly to čísla, jaký Grace Davis
obvykle mívá. Vždyť to víš.
82
00:07:17,102 --> 00:07:21,439
To bylo procitnutí.
Lidi nám řekli, že je čas se posunout.
83
00:07:21,564 --> 00:07:23,733
-K rezidenci ve Vegas?
-Jo.
84
00:07:23,858 --> 00:07:27,070
Nikdo nechce chodit
na vyměklýho Bruce Springsteena.
85
00:07:27,195 --> 00:07:29,990
Poslouchat folkový srajdy
z Wrecking Ball.
86
00:07:30,073 --> 00:07:34,452
To bylo náhodou vynikající album
a skvěle se prodávalo.
87
00:07:34,577 --> 00:07:38,665
Lidi chtějí Thunder Road. Jasný?
A to jim taky dáme.
88
00:07:38,790 --> 00:07:41,042
Dáme jim Thunder Road.
89
00:07:41,418 --> 00:07:45,672
Takhle splácím hypotéku.
O hypotéce se tobě jen zdá, prcku.
90
00:07:46,172 --> 00:07:49,217
Bláznivá holka mi bude říkat,
jak mám dělat svůj džob.
91
00:07:49,342 --> 00:07:52,095
A zastává se Springsteenovejch srágor.
92
00:07:58,977 --> 00:08:00,437
Se z ní picnu.
93
00:08:07,736 --> 00:08:12,449
Share Your Love With Me
zpívala sedmadvacetiletá Aretha Franklin.
94
00:08:12,574 --> 00:08:14,743
-Původní verze je od…
-Bobby Blue Bland.
95
00:08:14,868 --> 00:08:16,911
…Bobby Blue Bland.
96
00:08:35,305 --> 00:08:37,807
Raz, dva, tři, čtyři!
97
00:08:43,563 --> 00:08:46,858
Nemůžeš to pustit ještě víc nahlas?
98
00:08:47,275 --> 00:08:49,319
-Sluchátka.
-Dobře.
99
00:08:49,444 --> 00:08:51,905
Nasaď si je, ať můžu spát.
100
00:08:52,614 --> 00:08:53,531
Díky.
101
00:08:57,911 --> 00:08:59,829
Raz, dva, tři, čtyři!
102
00:09:19,724 --> 00:09:24,104
-Tady je seznam písní na živé album.
-Dobře. -Nezvorej to.
103
00:09:24,229 --> 00:09:26,690
-Neboj.
-Fajn. Tu máš. -Díky.
104
00:09:26,815 --> 00:09:31,319
Vím, že Jack chystá schůzky
s producenty k živé desce.
105
00:09:31,444 --> 00:09:34,489
Napadlo mě…
Doufala jsem, že bych mohla…
106
00:09:34,614 --> 00:09:36,825
Proč mi vždycky sedíš na místě?
107
00:09:36,950 --> 00:09:38,368
Promiň.
108
00:09:39,452 --> 00:09:40,578
Promiň.
109
00:09:47,294 --> 00:09:49,379
Chceš si projít setlist?
110
00:09:50,463 --> 00:09:52,882
Ne. A ty?
111
00:09:54,968 --> 00:09:57,721
Ne. Mám tu tvůj pytlík s cukrovkou.
112
00:09:57,846 --> 00:09:59,764
Pecka. Dej mi ho.
113
00:09:59,889 --> 00:10:01,975
Víš, že na cukr nejsem.
114
00:10:02,142 --> 00:10:05,812
Mám to jen pro případ, že bys chtěla.
115
00:10:05,937 --> 00:10:11,568
-To je milé. -A víš, kdo to nakonec sní?
-Kdo? -Já. A to se snažím žít zdravě.
116
00:10:13,069 --> 00:10:15,322
Cvičím pilates.
117
00:10:15,822 --> 00:10:19,451
Mám lekce spinningu, jím saláty.
118
00:10:20,869 --> 00:10:25,081
Ledový salát s hromadou
sýra s modrou plísní není salát.
119
00:10:25,206 --> 00:10:29,002
Když na menu píšou,
že je to salát, tak je to salát.
120
00:10:29,127 --> 00:10:31,087
-Není to salát.
-Je.
121
00:10:31,379 --> 00:10:35,508
-Projdeme si to.
-Nechci řešit setlist. -Grace, no tak.
122
00:10:35,634 --> 00:10:39,971
-Já z toho prašivýho letadla vystoupím.
-Ty vystoupíš z letadla? Jak to uděláš?
123
00:10:40,096 --> 00:10:42,515
Já ti to letadlo koupil!
124
00:10:43,308 --> 00:10:46,603
Tohle letadlo mi koupil můj hlas.
125
00:10:47,270 --> 00:10:49,189
To je detail.
126
00:10:49,314 --> 00:10:51,650
Dej mi ještě lékořici.
127
00:10:53,318 --> 00:10:56,529
-Víš co? 20 procent je mých.
-Neuvěřitelný.
128
00:10:56,655 --> 00:10:58,615
Grace! Grace! Grace!
129
00:11:41,950 --> 00:11:43,451
Dost, dost…
130
00:11:43,576 --> 00:11:47,205
Nebudu vám říkat,
že jste skvělí, když nejste. Znova.
131
00:11:53,586 --> 00:11:56,047
Ne, ne!
132
00:11:57,215 --> 00:11:58,258
Ahoj.
133
00:12:00,176 --> 00:12:01,803
Zdravím New York!
134
00:12:01,928 --> 00:12:03,138
Chicago!
135
00:12:03,263 --> 00:12:04,472
Ahoj!
136
00:12:05,056 --> 00:12:06,224
Kde to jsme?
137
00:12:06,349 --> 00:12:09,561
-V Detroitu.
-Neslyším tě, Maggie. -V Detroitu.
138
00:12:09,686 --> 00:12:11,605
Nejste slyšet, Detroite!
139
00:12:19,029 --> 00:12:20,030
Studený.
140
00:12:20,155 --> 00:12:23,825
Detroit Free Press: „Všechno, co bychom
čekali od koncertu Grace Davis.
141
00:12:23,950 --> 00:12:28,371
Její písničky jsou naštěstí dobré,
jinak bychom už jich měli dost.“
142
00:12:28,538 --> 00:12:32,292
-Chci ještě led. -Nesouhlasím.
-Vím, kdy chci další led!
143
00:12:37,088 --> 00:12:39,341
Něčím se začít musí.
144
00:12:48,600 --> 00:12:50,477
Díky!
145
00:12:54,481 --> 00:12:57,692
-Beru si toho blonďáka.
-Já toho fešáka. -Já čokoládovýho.
146
00:12:57,817 --> 00:13:01,446
-Grace! -Ano, Jacku.
-Koukejte vypadnout. Mazejte.
147
00:13:01,571 --> 00:13:04,824
-I ty buď zdráv.
-Dej mi to. -Dej mi to.
148
00:13:05,492 --> 00:13:08,703
-Pamatuješ Aleca? Caesars Palace.
-Samozřejmě.
149
00:13:08,828 --> 00:13:12,374
Kdybych věděla, že přijdeš,
dám ti lístky do lóže.
150
00:13:12,499 --> 00:13:13,959
Netrap se tím.
151
00:13:14,084 --> 00:13:16,044
Jack mi to zařídil.
152
00:13:16,670 --> 00:13:20,006
Jsem ohromně nadšený,
že si můžeme konečně promluvit.
153
00:13:20,131 --> 00:13:24,219
Moc o tebe stojíme, Grace.
Caesars prochází kompletní renovací.
154
00:13:24,344 --> 00:13:28,640
-Víc sedadel, lepší světla i zvuk.
-Vypadá to tam skvěle. Špička.
155
00:13:28,765 --> 00:13:33,395
Všechno, co děláš na turné,
zvládneme i tam. Pět let, šest let…
156
00:13:33,520 --> 00:13:37,649
-Deset. -Deset.
-Dělat každý večer to samé?
157
00:13:37,774 --> 00:13:42,362
To je džob snů.
Snadný peníze. Žádnej stres.
158
00:13:42,487 --> 00:13:44,739
-Žádný turné.
-Miluju turné.
159
00:13:44,864 --> 00:13:47,826
-Já groupies taky.
-Mám ráda turné, ne groupies.
160
00:13:47,951 --> 00:13:52,831
Jenže takhle ti nebudu muset
pokaždý dělat novou fasádu.
161
00:13:52,914 --> 00:13:55,125
Jen si to snažím trochu ulehčit.
162
00:13:55,250 --> 00:13:58,920
Našla jsem tvoji skleničku pro štěstí.
Byla na balkóně, což je divný.
163
00:13:59,045 --> 00:14:00,130
Pardon.
164
00:14:00,255 --> 00:14:05,176
Zlato, dones mi pití. Žádnou limonádu.
Céline Dion u nás měla přes tisíc show.
165
00:14:05,302 --> 00:14:08,847
Ale s tvojí základnou fanoušků
ten rekord překonáme.
166
00:14:08,972 --> 00:14:10,098
Ale no tak.
167
00:14:10,223 --> 00:14:11,766
Ale no tak.
168
00:14:11,891 --> 00:14:14,811
-To nic není.
-To nic není. -Toník není.
169
00:14:14,936 --> 00:14:18,607
Jestli se chceš cítit
jako na turné, není problém.
170
00:14:18,732 --> 00:14:23,403
Vyjedeme za Vegas, povozíme tě a vrátíme
se. Budeš jako na turné. Uděláme cokoliv.
171
00:14:23,528 --> 00:14:27,449
Grace, je problém s odposlechem.
Musíme udělat novou zvukovku.
172
00:14:27,574 --> 00:14:30,577
Bože. Dobře. Omlouvám se.
Povinnost volá. Musím jít.
173
00:14:30,702 --> 00:14:34,706
-Uděláme pro tebe všechno.
-Díky za návštěvu. Užij si show.
174
00:14:51,514 --> 00:14:53,975
-Ahoj.
-Všechno dobrý?
175
00:14:54,100 --> 00:14:56,061
Jo. Nemůžu spát.
176
00:14:57,312 --> 00:15:00,774
Nechceš čaj?
Nebo Jack má spoustu Ambienu.
177
00:15:01,524 --> 00:15:04,653
Ne, dobrý. Nech toho. Vypni.
178
00:15:04,778 --> 00:15:06,404
Co děláš?
179
00:15:06,613 --> 00:15:08,114
Rozvrh.
180
00:15:09,282 --> 00:15:11,117
Co posloucháš?
181
00:15:18,500 --> 00:15:20,210
Skvělá písnička.
182
00:15:20,919 --> 00:15:22,754
Maxine Brown.
183
00:15:23,630 --> 00:15:25,131
Víš, kdo ji napsal?
184
00:15:25,256 --> 00:15:29,052
-Jo. Carole King. -Výborně.
-Moje nejoblíbenější skladatelka.
185
00:15:29,177 --> 00:15:32,138
-Vážně?
-Kromě tebe. -Děkuju.
186
00:15:32,263 --> 00:15:34,975
-Promiň.
-To byl vtip.
187
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Tu máš.
188
00:15:38,228 --> 00:15:41,856
To byla dobrá finta
s tím týpkem z Vegas.
189
00:15:42,107 --> 00:15:45,360
Nepřišlo mi, že by tě ta debata bavila.
190
00:15:46,861 --> 00:15:49,197
Máš mě fakt přečtenou.
191
00:15:49,948 --> 00:15:51,783
-Promiň.
-To byl vtip.
192
00:15:52,367 --> 00:15:55,745
-Nechápu, že s tím přišel.
-Jen se o mě stará.
193
00:15:56,079 --> 00:15:59,457
Makáme spolu od doby, co mi bylo…
194
00:16:00,542 --> 00:16:02,210
co mi bylo osmnáct.
195
00:16:02,294 --> 00:16:08,383
Tehdy jsem vystupovala po nocích
v zaplivanejch barech s pianem.
196
00:16:08,508 --> 00:16:12,721
Podlaha byla ulepená, všude zakouřeno.
197
00:16:12,846 --> 00:16:16,141
Ozvučení bylo příšerný.
Byla to hrůza. Fakt hrůza.
198
00:16:16,266 --> 00:16:18,810
A každou noc Jack vždycky…
199
00:16:19,519 --> 00:16:22,606
Přišel tam, postavil se dozadu.
200
00:16:23,898 --> 00:16:27,110
A zíral na mě s pusou dokořán.
201
00:16:27,902 --> 00:16:30,238
Na to, odkud jsme…
202
00:16:31,573 --> 00:16:34,743
je nasmlouvání rezidence ve Vegas…
203
00:16:35,452 --> 00:16:38,079
To je výhra.
204
00:16:39,122 --> 00:16:40,457
Co?
205
00:16:41,332 --> 00:16:42,667
Nic.
206
00:16:44,502 --> 00:16:47,255
Vím, že budou všichni rádi…
207
00:16:49,966 --> 00:16:53,218
když budu mít každý večer stejnou show.
208
00:16:54,178 --> 00:16:55,972
Co když se…
209
00:16:57,139 --> 00:16:58,725
No nic.
210
00:16:59,225 --> 00:17:03,271
-Vzpomínám, jak jsem tě viděla u Oprah…
-Kdy? -Byla jsem malá.
211
00:17:03,396 --> 00:17:07,776
-U Oprah jsem byla tolikrát.
-Mluvila jsi o své třetí desce.
212
00:17:08,360 --> 00:17:13,406
A řekla jsi něco, na co nikdy nezapomenu.
Pořád na to myslím.
213
00:17:14,032 --> 00:17:19,245
Řekla jsi: „Kdyby tu už nebyla
překvapení, pro koho bych to dělala?“
214
00:17:20,246 --> 00:17:21,373
Oprah.
215
00:17:22,123 --> 00:17:23,208
Oprah.
216
00:17:23,333 --> 00:17:25,251
To už je dávno.
217
00:17:25,752 --> 00:17:28,880
-Takže už tě oblbuju dlouho?
-Jo.
218
00:17:29,005 --> 00:17:34,719
Už jako holčička jsem snila o tom,
jak ti dávám v Torontu klystýr.
219
00:17:34,844 --> 00:17:39,057
Dobře. O Torontu nemluv.
Víš, co se mnou dělají mušle.
220
00:17:44,604 --> 00:17:47,565
Vyprávěla mi o svých úžasných aférkách.
221
00:17:47,691 --> 00:17:51,486
-O desce jsi jí neřekla.
-Ne. Ty to nechápeš.
222
00:17:51,611 --> 00:17:53,989
Ona nemá rodinu ani kamarády.
223
00:17:54,114 --> 00:17:57,701
Nejste kamarádky. My jsme kamarádky.
Víš, jak to poznám?
224
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Kamarádky neplatí kamarádkám,
aby se kamarádily.
225
00:18:02,998 --> 00:18:07,419
-Já v tomhle vztahu platím za hodně věcí.
-Tohle je past, víš to?
226
00:18:08,128 --> 00:18:13,717
Nejsi jediný člověk v jejím životě.
Jsi jediný člověk v mém životě.
227
00:18:13,842 --> 00:18:18,138
To vím. Ale kdyby mi někdo ve dvanácti
řekl, že budu dělat pro Grace Davis?
228
00:18:18,263 --> 00:18:21,308
Vždyť je ikona. Je to vysněná práce.
229
00:18:21,433 --> 00:18:26,521
-Nebo minimálně brána k mé vysněné práci.
-Je to brána ke Stockholmskému syndromu.
230
00:18:26,646 --> 00:18:30,233
Myslela jsem,
že jsi mobil nechala v autě.
231
00:18:30,400 --> 00:18:32,485
Svůj mobil jo, tenhle je pracovní.
232
00:18:32,611 --> 00:18:36,239
-Víš co? Poslouchej mě, Maggie.
-Ano. -Dívej se na mě.
233
00:18:36,364 --> 00:18:39,909
Vím, že si myslíš,
že ti dá životní příležitost
234
00:18:40,035 --> 00:18:44,581
a společně pojedete k západu slunce
nebo podobný srágory,
235
00:18:44,706 --> 00:18:48,752
ale měly bychom zvážit možnost,
že ta ženská ani nezná tvoje příjmení.
236
00:18:48,877 --> 00:18:50,670
Zná, občas.
237
00:18:50,795 --> 00:18:53,757
Myslíš si, že už nebude chtít,
abys nosila její boty
238
00:18:53,882 --> 00:18:57,010
a rozchodila jí je,
a udělá z tebe třeba svou producentku?
239
00:18:57,344 --> 00:18:59,512
-Jo!
-Maggie!
240
00:18:59,638 --> 00:19:03,683
-Udělala to jednou kvůli cenám Grammy.
-Chtěj pro sebe víc.
241
00:19:04,434 --> 00:19:06,853
Jsme spolu takhle.
242
00:19:06,978 --> 00:19:09,773
-Když říkáš „aférky“…
-Nic ti nepovím.
243
00:19:09,898 --> 00:19:13,318
-Stačí jedno jméno.
-Podepsala jsem taky mlčenlivost.
244
00:19:28,583 --> 00:19:30,585
Jsou organický?
245
00:19:31,252 --> 00:19:32,712
Já tu nepracuju.
246
00:19:33,338 --> 00:19:34,422
Ale jsou.
247
00:19:36,341 --> 00:19:38,259
Skvělá písnička.
248
00:19:38,593 --> 00:19:40,845
-Nemyslíš?
-Co?
249
00:19:47,602 --> 00:19:49,646
Udrží to celou dobu.
250
00:19:53,858 --> 00:19:56,444
-Jo.
-Jo.
251
00:19:56,569 --> 00:19:59,155
-Jo, Phantom Planet.
-Výborně.
252
00:19:59,281 --> 00:20:02,075
Tu písničku zná každej. Je z O.C.
253
00:20:02,200 --> 00:20:04,077
Skvělej seriál, co?
254
00:20:05,996 --> 00:20:07,706
Už musím jít.
255
00:20:11,209 --> 00:20:13,712
Možná tvoje antipatie k tomu seriálu
256
00:20:13,837 --> 00:20:18,133
ovlivňuje tvou schopnost
ocenit hudební rafinovanost písně.
257
00:20:20,010 --> 00:20:24,264
Ze všech písniček o Kalifornii
bych si zrovna tuhle nevybrala.
258
00:20:24,389 --> 00:20:26,641
-Fajn.
-Třeba California od Joni Mitchell
259
00:20:26,891 --> 00:20:30,562
nebo Going Back To Cali nebo California
Dreamin' jsou daleko lepší než tahle.
260
00:20:30,687 --> 00:20:34,441
-California Love. -Jo.
-Going To California od Led Zeppelin.
261
00:20:34,566 --> 00:20:37,736
-Ta je úžasná.
-Dobře. Hotel California.
262
00:20:38,653 --> 00:20:42,282
-Co je špatnýho na Hotel California?
-Eagles jsou přesládlý.
263
00:20:42,407 --> 00:20:45,160
A Don Henley je hroznej člověk.
264
00:20:45,285 --> 00:20:49,748
Randy Meisner málem zemřel na žaludeční
vředy, jak se v kapele všichni nenáviděli.
265
00:20:49,873 --> 00:20:52,417
Ale ta písnička je podceňovaná.
266
00:20:52,542 --> 00:20:55,503
-Podceňovaná?
-Jo. -Vždyť ji hrajou pořád.
267
00:20:55,629 --> 00:20:58,798
Je to taková Brown Eyed Girl
soft rocku z Jižní Kalifornie.
268
00:20:58,923 --> 00:21:02,969
Takže Eagles na svůj
večírek snů nebereš. Koho jo?
269
00:21:03,094 --> 00:21:05,555
-Nanuka?
-Ne, díky.
270
00:21:06,014 --> 00:21:08,183
Z živých nebo mrtvých?
271
00:21:08,308 --> 00:21:09,809
To je jedno.
272
00:21:11,019 --> 00:21:13,021
Briana Wilsona.
273
00:21:13,647 --> 00:21:17,734
-Ninu Simone. -Máme stejné narozeniny.
-Já s Mariah Carey.
274
00:21:17,859 --> 00:21:20,946
Takže jsme oba velmi nároční
a hluboce nešťastní.
275
00:21:21,404 --> 00:21:22,822
Jo.
276
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
Určitě Otis Redding.
277
00:21:25,033 --> 00:21:28,662
Nejsi holka, co zná Otise Reddinga
ze soundtracku k Dirty Dancing, viď?
278
00:21:28,787 --> 00:21:31,665
-Na to odpovídat nebudu.
-Takže jo. Poslední.
279
00:21:31,998 --> 00:21:33,708
-Zdravím.
-Sam Cooke.
280
00:21:33,833 --> 00:21:38,254
-Kdo je Sam Cooke? -„Kdo je Sam Cooke”?
-Jo, kdo je Sam Cooke?
281
00:21:38,380 --> 00:21:40,674
Znáš Phantom Planet,
ale Sama Cookea ne?
282
00:21:40,799 --> 00:21:44,761
Vážení, zveme vás na terasu na živou
hudbu a dávky vitamínu B zdarma.
283
00:21:44,886 --> 00:21:48,348
Příští týden mám večírek.
Měla bys přijít.
284
00:21:48,598 --> 00:21:51,851
Dělá to 45,17. Za ty nanuky.
285
00:21:52,560 --> 00:21:55,647
Vítejte na druhém ročníku festivalu
Laurel Canyon Wellness.
286
00:21:55,772 --> 00:21:59,609
Jsem David Cliff a začnu
s písničkou od krále soulu
287
00:21:59,734 --> 00:22:01,611
Sama Cookea.
288
00:22:01,945 --> 00:22:04,489
Doufám, že ho všichni znáte.
289
00:22:28,930 --> 00:22:30,724
To je hajzl.
290
00:22:32,309 --> 00:22:37,814
Je to obyčejná schůzka. Chlapi z labelu
chtějí vědět všechno o Vegas.
291
00:22:42,360 --> 00:22:44,654
Víš co? Probereme to později.
292
00:22:44,779 --> 00:22:47,741
Pokračuj se svýma eukalyptosračkama.
293
00:22:52,412 --> 00:22:56,916
„Nechci sedět s lidmi od labelu, kterým…“
294
00:22:58,335 --> 00:23:00,837
-Co je tohle?
-Musím připomínat.
295
00:23:00,962 --> 00:23:04,716
„…kterým musím připomínat,
že jsem naživu.“
296
00:23:04,841 --> 00:23:08,094
O čem jsme se tu spolu bavili?
297
00:23:10,597 --> 00:23:14,768
„Už jsem udělala desku
největších hitů a živé album
298
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
a teď živé album největších hitů?“
299
00:23:18,772 --> 00:23:20,065
Cože?
300
00:23:20,190 --> 00:23:24,402
Když jsem souhlasil,
že se vrátím, co jsi mi slíbila?
301
00:23:26,321 --> 00:23:29,240
Řekla jsi, že mě tentokrát poslechneš.
302
00:23:29,574 --> 00:23:33,328
Chci to hrát na jistotu,
ať můžeme ušetřit nějaký prachy.
303
00:23:33,453 --> 00:23:35,997
-Je to trapný.
-Ne, ty jsi trapná.
304
00:23:36,122 --> 00:23:39,209
Hádáš se tu se mnou
a přitom máš nechat odpočívat hlasivky.
305
00:23:39,292 --> 00:23:43,755
Já rozhodnu o tom,
co chci dělat dalšího.
306
00:23:43,880 --> 00:23:46,800
-Ano.
-Dej mi ty nanuky, Maggie.
307
00:23:48,259 --> 00:23:50,011
Vždycky odejdeš!
308
00:23:50,178 --> 00:23:53,807
Grace, teď není čas na zatracenou dovču!
309
00:24:30,302 --> 00:24:31,594
Do prdele.
310
00:24:31,720 --> 00:24:33,430
Co tu dělá Richie?
311
00:24:33,555 --> 00:24:37,976
Už na tý kravině dělá dva tejdny.
Hele, já to taky neslyšel.
312
00:24:38,101 --> 00:24:41,563
Než si začneš stěžovat,
tak si to aspoň poslechni.
313
00:24:42,105 --> 00:24:46,401
-Ahoj. -Richie Williams. Říkají mi R-Dub.
-Jo. Těší mě.
314
00:24:46,526 --> 00:24:50,989
Nepotkali jsme se v Metropolitní
nebo na Oscarech? Nebo na rave party?
315
00:24:51,114 --> 00:24:54,200
-Na rave nechodím, Richie.
-S tímhle remixem na ni půjdem.
316
00:24:54,326 --> 00:24:58,496
Pustím ti Bad Girl
ve verzi od Richieho Williamse.
317
00:25:02,208 --> 00:25:03,168
Jo.
318
00:25:08,089 --> 00:25:10,759
-Jeho typickej zvuk.
-Jo.
319
00:25:15,388 --> 00:25:17,766
Je to boží, nebo boží?
320
00:25:17,933 --> 00:25:21,853
-To je chyták. Je to boží.
-Chápu. -No jasně. Komplet.
321
00:25:22,187 --> 00:25:24,356
Co tu děláš, Maggie?
322
00:25:24,481 --> 00:25:27,359
Richie Williams. R-Dubs. Držitel Grammy.
323
00:25:27,609 --> 00:25:31,112
Dělám na desce. Jestli chceš bejt
ve studiu, můžu tě něco naučit.
324
00:25:31,237 --> 00:25:34,532
Dávat ženskejm šanci je důležitý.
Pojď sem, kotě.
325
00:25:34,658 --> 00:25:38,536
-Na to teď není čas. -Jdeme na to.
-Soustřeď se na tohle. Ji nech bejt.
326
00:25:38,662 --> 00:25:43,667
Přijde mi to hotový. Co vy na to? Tahle
stará verze Bad Girl je trochu stará, ne?
327
00:25:43,792 --> 00:25:48,088
Zní staře. Tahle verze
jí dala šťávu. Je globální.
328
00:25:48,213 --> 00:25:52,008
Globální. Že jo?
Nebo spíš intergalaktická.
329
00:25:52,467 --> 00:25:56,888
-Intergalaktická. -Je to prostě EDM.
-Grace, můžu s tebou na chvilku mluvit?
330
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
-Co je?
-Chtěla jsem ti…
331
00:26:00,267 --> 00:26:03,687
-Bože. Vymáčkni se.
-Udělala jsem verzi alba.
332
00:26:04,354 --> 00:26:06,147
Svoji verzi.
333
00:26:06,273 --> 00:26:07,816
Seth mi pomáhal.
334
00:26:07,983 --> 00:26:12,279
Nikoho jsi na to ještě nenajala.
Nechtěla jsem to tobě ani Jackovi říkat.
335
00:26:12,404 --> 00:26:15,740
My vás slyšíme.
Víte, že je tam mikrofon, ne?
336
00:26:15,907 --> 00:26:18,118
Jak dlouho jsi na tom dělala?
337
00:26:18,243 --> 00:26:22,789
Dělala jsem to před prací, po práci,
kdykoli to šlo. Měla jsem se tě zeptat.
338
00:26:22,914 --> 00:26:26,001
-Jo.
-Chtěla jsem to zkusit.
339
00:26:26,960 --> 00:26:30,547
-Chceš si to poslechnout?
-Dobře. -Ani náhodou!
340
00:26:31,506 --> 00:26:35,677
Tohle je základ písničky.
Vždycky říkáš, že musí mít tep.
341
00:26:35,802 --> 00:26:39,889
Něco, čeho se podržíš,
co tě chytí. A tohle je ono.
342
00:26:40,682 --> 00:26:46,396
Hanky hraje bicí part 20 let a pořád zní
stejně super, jako když jste ho natočili.
343
00:26:46,646 --> 00:26:49,482
-Richarde. -R-Dube.
-Předělal jsi to přes synťák?
344
00:26:49,608 --> 00:26:52,485
Říká se tomu kros-synteze.
To jsem vymyslel.
345
00:26:52,611 --> 00:26:56,615
Jeden synťák vyruší druhý,
když se pustí najednou. Boží zvuk.
346
00:26:56,740 --> 00:26:59,576
-To nedává smysl.
-Ale dává. -Dává.
347
00:26:59,701 --> 00:27:03,705
-Slyšel jsi o kros-syntezi, ne?
-Ne, ale to je fuk. Ty jsi producent.
348
00:27:03,830 --> 00:27:08,877
-Jo. -Dal jsi pryč doprovodný vokály?
-Zní hrozně staře. Na to máme pluginy.
349
00:27:09,586 --> 00:27:11,838
Doprovodný vokály už nejsou třeba.
350
00:27:11,921 --> 00:27:16,217
Dal jsem tam svůj hlas, navrstvil,
prohnal přes auto-tune, a zní to skvěle.
351
00:27:16,343 --> 00:27:19,012
Grace, slyšíš to?
352
00:27:19,679 --> 00:27:24,434
Tu píseň děláš ty. Nenech se pohřbít
pod tím zhovadilým pozlátkem.
353
00:27:24,768 --> 00:27:29,606
Jasně, je to třeba zmixovat a sestříhat,
ale mohla bys vydat svoje dema
354
00:27:29,731 --> 00:27:34,110
a byly by daleko lepší než cokoliv,
co on kdy v životě udělal.
355
00:27:34,235 --> 00:27:35,528
No jasně.
356
00:27:35,654 --> 00:27:39,032
Měla bys svoje dema vydat.
Slyšela jsem je a jsou fantastická.
357
00:27:39,115 --> 00:27:42,702
-Kdo si myslíš, že jseš, Missy Elliott?
-Kdo vydává dema?
358
00:27:42,827 --> 00:27:45,288
Jak si dovoluješ urážet Richieho?
359
00:27:45,413 --> 00:27:48,083
-Běž do Starbucks!
-Klid. Nechte toho!
360
00:27:51,544 --> 00:27:55,590
Margaret, takhle už nikdy nemluv
s někým, koho Jack najal. Rozumíš?
361
00:27:56,257 --> 00:27:58,301
-Jo.
-Fajn. -Ano.
362
00:27:58,426 --> 00:27:59,886
-Nikdy.
-Nikdy!
363
00:28:00,887 --> 00:28:03,223
Máme hit. Bombu.
364
00:28:04,265 --> 00:28:08,019
-Je to hit.
-Moje verze, ne její. -Na tu její kašli.
365
00:28:08,144 --> 00:28:11,815
-To si piš. -Vidíš, jaký mám starosti?
-Ta byla protivná. -Je hrozně drzá.
366
00:28:11,940 --> 00:28:14,359
-Použijte její verzi.
-Cože?
367
00:28:15,485 --> 00:28:17,445
Ale prachy dostanu, ne?
368
00:28:19,864 --> 00:28:20,949
Maggie.
369
00:28:21,449 --> 00:28:22,450
Maggie!
370
00:28:22,951 --> 00:28:24,202
Pojď sem.
371
00:28:25,578 --> 00:28:30,083
Nevím, z jaký jsi planety,
kde je každej pitomej nápad,
372
00:28:30,208 --> 00:28:33,712
co se ti honí v tvý mozkovně,
považovanej za um.
373
00:28:33,795 --> 00:28:36,715
Ale… Měla jsem pravdu.
374
00:28:36,840 --> 00:28:42,929
Nejde o to mít pravdu na krátkou chvíli
ve studiu. Tohle je maraton.
375
00:28:43,013 --> 00:28:47,434
Promiň, nesouhlasím.
Kdyby vydala něco takovýho, Bože můj.
376
00:28:48,435 --> 00:28:53,189
Samozřejmě. Takovej hnůj
bysme nikdy nevydali.
377
00:28:53,398 --> 00:28:55,859
Ale na tom nezáleží.
378
00:28:55,984 --> 00:29:00,572
Trvalo mi měsíce,
než jsem ty dva dostal do studia.
379
00:29:01,114 --> 00:29:06,703
Měsíce. Pro případ, že by řekla:
„Jacku, chci udělat album remixů.“
380
00:29:07,329 --> 00:29:11,458
A já na to:
„Mám ideálního člověka. A sakra.
381
00:29:11,666 --> 00:29:14,336
S ním už dělat nemůžeme,
382
00:29:14,502 --> 00:29:18,381
protože ho tvoje
přiblblá asistentka urazila,
383
00:29:18,798 --> 00:29:22,510
a už s tebou nechce dělat.
Bude radši dělat Rihannu.”
384
00:29:25,013 --> 00:29:26,264
To se…
385
00:29:26,389 --> 00:29:28,808
To se omlouvám.
386
00:29:31,227 --> 00:29:35,774
Když jsem teď producentka,
najdu si za sebe náhradu.
387
00:29:35,857 --> 00:29:42,238
Víš, jak dlouho trvalo Sethovi, než si
vysloužil mrňavej kredit jako inženýr?
388
00:29:43,198 --> 00:29:47,619
Jako producent
musíš mít pohled na věc,
389
00:29:47,744 --> 00:29:51,873
kterej sis vysloužila
letama tvrdý dřiny.
390
00:29:51,998 --> 00:29:53,708
Takhle to nechodí.
391
00:29:53,833 --> 00:29:55,502
Nejsi producentka.
392
00:29:55,627 --> 00:29:57,504
Nejsi interpretka.
393
00:29:57,629 --> 00:29:59,047
Nejsi manažerka.
394
00:29:59,673 --> 00:30:05,136
Když chceš bejt producentka,
najdi si vlastní klienty, sakra.
395
00:30:05,720 --> 00:30:07,973
A moje nech bejt.
396
00:30:28,159 --> 00:30:32,664
-Uděláme to takhle. Přijdeme tam.
-Jo. -Vezmeme si pití,
397
00:30:32,789 --> 00:30:37,377
pak ho půjdeme najít, já to na něj vybalím
a pak vezmeme rychle roha.
398
00:30:37,502 --> 00:30:40,505
Nemusíme brát roha.
Bavíme se. Užíváme si.
399
00:30:40,630 --> 00:30:44,217
-Kdys byla naposledy na večírku?
-Počítají se i pracovní? -Ne.
400
00:30:44,342 --> 00:30:47,220
Byla jsem na večírku
Eltona Johna po Oscarech.
401
00:30:47,345 --> 00:30:49,973
Ne. Celou dobu jsi stála venku.
402
00:30:50,098 --> 00:30:51,933
On má bazén?
403
00:30:52,434 --> 00:30:55,478
Má vůbec někdo z nich práci?
404
00:30:56,313 --> 00:30:59,899
-Ahoj. Promiň. Máš práci?
-Jsem modelka. -Dobře.
405
00:31:00,025 --> 00:31:01,818
Je středa.
406
00:31:01,943 --> 00:31:05,280
-Myslela jsem, že si to nikdy neoblečeš.
-Co si… Bože můj.
407
00:31:05,405 --> 00:31:09,534
Říkalas, že hrál před samoobsluhou.
Ne že ji vlastnil.
408
00:31:09,701 --> 00:31:12,746
-Připravená?
-Už jdu. -Jo, jsem.
409
00:31:13,580 --> 00:31:16,499
-Můj drink.
-Bože. Je to zlý?
410
00:31:16,625 --> 00:31:17,834
Bože.
411
00:31:17,959 --> 00:31:19,669
To je šílený.
412
00:31:19,794 --> 00:31:21,796
Já vím. Proč tu má fén?
413
00:31:22,964 --> 00:31:24,382
Vůbec ho neznám.
414
00:31:24,507 --> 00:31:30,096
„Ahoj, chlape z minulýho týdne.
Chtěla jsem se ti připomenout.
415
00:31:30,221 --> 00:31:32,933
Jsem sice jen osobní asistentka,
416
00:31:33,058 --> 00:31:36,478
ale ráda bych ti produkovala
muziku, máš-li nějakou.“
417
00:31:36,603 --> 00:31:39,856
Hele. Já sice vlastně
jen uklízím biologický odpad,
418
00:31:39,981 --> 00:31:43,568
-ale můžu o sobě říkat, že jsem doktorka.
-Neděláš jen tohle.
419
00:31:43,693 --> 00:31:46,196
Přesně tak. Nepodceňuj se.
420
00:31:46,321 --> 00:31:51,117
Vyprodukovala jsi živé album
Grace Davis zadarmo a bez uznání.
421
00:31:51,242 --> 00:31:54,371
A uděláš to znovu. Víš proč?
Jdeš si za svým snem.
422
00:31:54,496 --> 00:31:58,041
To není můj sen. Tohle nechci.
Chci peníze a uznání.
423
00:31:58,166 --> 00:32:00,460
Bože, ten tu má kosmetiky.
424
00:32:00,919 --> 00:32:04,422
Neměly bychom se mu hrabat
ve věcech, ani ho neznáme.
425
00:32:04,547 --> 00:32:08,969
Já to udělala, a co? Povíš svému klientovi
se špatným zrakem a vonným dechem,
426
00:32:09,094 --> 00:32:11,471
že jsi producentka.
427
00:32:11,846 --> 00:32:13,098
Nejsem…
428
00:32:13,640 --> 00:32:18,103
Máš takovou kliku, Maggie.
Běž a nasmlouvej ho.
429
00:32:18,228 --> 00:32:19,104
Dobře.
430
00:32:19,229 --> 00:32:23,233
-Nějak ses tu zabydlela. -To teda ne.
-Ahoj. -To jsi ty.
431
00:32:23,358 --> 00:32:26,861
-To je on.
-Díky, že ses ohákla. -To je…
432
00:32:28,863 --> 00:32:32,575
-To je Katie. Moje spolubydlící. -Ahoj.
-Těší mě. -Jsi fešák.
433
00:32:32,701 --> 00:32:36,037
-Díky.
-Víš, že Maggie produkuje muziku? -Ne.
434
00:32:36,162 --> 00:32:37,622
Je úžasná.
435
00:32:37,747 --> 00:32:42,544
-Tříbí sluch naší generaci.
-Katie. Díky moc, že jsi sem přišla.
436
00:32:42,669 --> 00:32:45,714
Chápu. Jdu zjistit, kolik sýra
se mi vejde do tašky.
437
00:32:45,839 --> 00:32:49,426
-A zjistím na netu, kolik ten barák stojí.
-To nedělej.
438
00:32:50,510 --> 00:32:52,137
Nic neslibuju.
439
00:32:52,971 --> 00:32:56,516
-Bože.
-Dáš si drink, který pro změnu vypiješ?
440
00:32:56,641 --> 00:33:00,270
Myslel jsem si, že ses zabouchla
a chtěla jsi mě vidět.
441
00:33:00,395 --> 00:33:05,191
-Ne, jsem tu jen přes hlasivky.
-Ta vodka s Red Bullem nebyla pro mě?
442
00:33:05,317 --> 00:33:08,653
Thereso, tohle je Maggie.
Maggie je producentka.
443
00:33:08,903 --> 00:33:11,281
Super. Dělám u SpaceX.
444
00:33:12,157 --> 00:33:13,325
Super.
445
00:33:19,414 --> 00:33:22,459
-Pojď ven. Budeš náš DJ.
-Páni.
446
00:33:24,169 --> 00:33:27,547
-Tvoje přítelkyně?
-Nehledá nic vážnýho.
447
00:33:28,214 --> 00:33:29,424
To má dobrý.
448
00:33:30,550 --> 00:33:33,011
-Máš tam rtěnku.
-Tady?
449
00:33:33,553 --> 00:33:35,430
Po celém obličeji.
450
00:33:35,847 --> 00:33:39,559
-Máš nějaký nahraný písničky?
-Jo. -Můžu je slyšet?
451
00:33:40,894 --> 00:33:42,854
-Teď?
-Jo.
452
00:34:13,258 --> 00:34:17,305
-Docela dobrý. To jsi napsal?
-Jo, asi za dvacet minut.
453
00:34:17,847 --> 00:34:20,892
-První sloku?
-Celou písničku.
454
00:34:21,059 --> 00:34:24,604
Proč máš vystoupení před samoobsluhou?
455
00:34:25,063 --> 00:34:29,066
Baví mě to.
Je to zábava, žádnej tlak, prostě…
456
00:34:29,191 --> 00:34:30,735
Je to fajn.
457
00:34:31,152 --> 00:34:33,321
Psát umíš.
458
00:34:34,030 --> 00:34:36,074
Máš dobrej hlas
459
00:34:36,199 --> 00:34:40,203
i tón a úžasnou sbírku desek.
460
00:34:40,328 --> 00:34:41,746
Ten Marvin Gaye a…
461
00:34:41,871 --> 00:34:45,709
Tenhle Elmore James, měla jsem ho
na CD v autě snad šest let.
462
00:34:45,834 --> 00:34:49,129
-První deska, co mi dal táta.
-Vážně?
463
00:34:52,882 --> 00:34:55,093
Moc ráda bych…
464
00:34:55,218 --> 00:34:57,429
Pokud bys…
465
00:34:57,554 --> 00:35:01,391
Mohla bych s tebou dělat, kdybys chtěl.
466
00:35:01,516 --> 00:35:02,517
Poslouchám.
467
00:35:04,394 --> 00:35:06,896
-Báječně ti to zní.
-Děkuju.
468
00:35:07,022 --> 00:35:10,859
Je tam tedy pár věcí, co bych… Můžu?
469
00:35:10,984 --> 00:35:12,819
Prosím, můžeš.
470
00:35:14,029 --> 00:35:19,618
Myslím, že tvůj producent
je trochu… na prd.
471
00:35:19,743 --> 00:35:22,996
Je to kamarád
a dělá to zadarmo. A jako…
472
00:35:23,121 --> 00:35:27,083
Co přesně bys chtěla dělat jinak?
473
00:35:27,876 --> 00:35:30,629
Pro začátek bych…
474
00:35:30,754 --> 00:35:34,341
Basovku máš moc nahlas.
Divnej track s bicíma bych dala pryč.
475
00:35:34,466 --> 00:35:39,387
A most bych dala dřív.
A měl bys zpívat do dobrýho mikrofonu.
476
00:35:40,430 --> 00:35:43,558
Promiň, ale kde jsi to natáčel?
Ve skříni?
477
00:35:43,683 --> 00:35:46,061
-Ve vinném sklípku.
-Co?
478
00:35:46,186 --> 00:35:50,982
Ve svém vinném sklípku.
Myslel jsem, že tam bude lepší akustika.
479
00:35:51,191 --> 00:35:53,485
-Pošleš mi ty soubory?
-Ne.
480
00:35:54,402 --> 00:35:55,737
Prosím.
481
00:35:59,199 --> 00:36:02,243
Přijď příští týden na moje vystoupení.
482
00:36:02,702 --> 00:36:06,915
Musím se zeptat Katie,
příští týden jsem chtěla…
483
00:36:07,040 --> 00:36:09,167
-Co je to?
-Bunda.
484
00:36:09,292 --> 00:36:11,920
Takže se v pátek uvidíme?
485
00:36:12,671 --> 00:36:15,173
Proboha. To nosíš?
486
00:36:15,882 --> 00:36:18,259
-Bože.
-Co je to?
487
00:36:18,385 --> 00:36:22,263
Vypadá, jako kdyby Stevie Nicks
přejela Jasona Derula autem.
488
00:36:22,389 --> 00:36:26,643
-Končíme. -Bože. To je děs.
-Děkuju pěkně. To by stačilo.
489
00:36:48,790 --> 00:36:52,002
Víš, kdo byl vzhůru 37 hodin? Já.
490
00:36:52,836 --> 00:36:54,212
Krávo.
491
00:36:59,134 --> 00:37:03,888
Ohlídej, aby brala rybí tuk
a ten zelený prášek po večeři.
492
00:37:04,014 --> 00:37:09,144
-Má podrážděný žaludek.
-Ty jsi jediná, kdo člověku prášky znudí.
493
00:37:09,728 --> 00:37:12,772
Počkej. Proč odcházíš dřív?
To nikdy neděláš.
494
00:37:14,649 --> 00:37:18,028
Protože musím jet na letiště.
495
00:37:18,862 --> 00:37:21,948
-Moje babička je…
-To je mi úplně jedno.
496
00:37:22,574 --> 00:37:24,576
-Promiň.
-A nevěřím ti.
497
00:37:24,701 --> 00:37:29,497
To jsou jen velký K. Kecy.
Takhle to přesně chodí.
498
00:37:29,581 --> 00:37:32,792
Začne to jednou věcí
a pak si řekneš o volný víkend.
499
00:37:32,876 --> 00:37:38,256
Vy asistentky jste všechny stejný.
Přiláká vás lesk, půvab,
500
00:37:38,423 --> 00:37:41,217
vata, celebrity, vila s bazénem.
501
00:37:41,343 --> 00:37:44,929
-Ty ve vile s bazénem žiješ.
-A ty bys mohla taky.
502
00:37:45,347 --> 00:37:48,183
Teď ne, protože nehledám spolubydlící,
503
00:37:48,308 --> 00:37:50,226
ale možná jednou…
504
00:37:50,352 --> 00:37:54,147
když vsadíš
na správnou kartu. Co děláš?
505
00:37:54,940 --> 00:37:57,692
Máš to jako na dlani.
506
00:37:59,819 --> 00:38:03,239
-Našla jsem je.
-Já myslela, že čistíš bazén.
507
00:38:03,365 --> 00:38:07,452
Je to dárek od Grace.
Jestli mám radši ty od Diora? Jasně.
508
00:38:07,953 --> 00:38:11,498
Budu jí to říkat?
Ne. Budu vděčná za to, co mám.
509
00:38:11,623 --> 00:38:14,960
A za to, co vyhodí, když ji to už nudí.
510
00:38:15,085 --> 00:38:17,337
Protože to dostanu já.
511
00:38:17,504 --> 00:38:19,255
A můžu to nosit.
512
00:38:19,714 --> 00:38:22,968
Začni s sebou nosit notýsek,
aby sis to mohla zapisovat.
513
00:38:23,301 --> 00:38:24,928
Margaret!
514
00:38:28,807 --> 00:38:30,225
Margaret!
515
00:38:31,184 --> 00:38:33,353
Margaret!
516
00:38:33,853 --> 00:38:35,480
Margaret!
517
00:38:37,148 --> 00:38:38,566
Margaret!
518
00:38:40,277 --> 00:38:42,821
-Margaret!
-Ahoj.
519
00:38:42,946 --> 00:38:46,199
Co tomu říkáš?
Nejsou moc vidět prsa?
520
00:38:46,324 --> 00:38:47,325
Jsou.
521
00:38:49,369 --> 00:38:51,663
Bezva. Končíme.
522
00:38:51,788 --> 00:38:55,208
-Skvělý. Děkuju moc.
-Ne, ty zůstaň.
523
00:38:55,542 --> 00:38:58,295
Vy můžete jít. Díky. Díky.
524
00:38:58,420 --> 00:39:01,798
-Ahoj. -Na shledanou, slečno.
-Margaret… -Ano?
525
00:39:02,340 --> 00:39:06,845
Víš určitě, že ti
tohle všechno ještě vyhovuje?
526
00:39:08,179 --> 00:39:12,559
Protože po tom výstupu
v nahrávacím studiu…
527
00:39:12,726 --> 00:39:15,020
si nejsem jistá.
528
00:39:16,146 --> 00:39:20,191
Jestli chceš dělat něco jiného…
Nechci tě tu, jestli tu být nechceš.
529
00:39:23,153 --> 00:39:24,946
Ne, Grace…
530
00:39:27,073 --> 00:39:32,245
-Ano? -Chci tu být.
-Dobře, protože si chci probrat šatník
531
00:39:32,704 --> 00:39:35,957
a dát na charitu všechno,
co nevyzařuje radost.
532
00:39:36,082 --> 00:39:37,959
-Hned teď?
-Jo.
533
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Super.
534
00:39:43,423 --> 00:39:46,134
-Radost. Rozhodně radost.
-Radost.
535
00:39:47,135 --> 00:39:48,345
Bože můj.
536
00:39:49,929 --> 00:39:51,681
-Radost.
-Velká.
537
00:39:52,140 --> 00:39:53,642
Jak se vede?
538
00:39:53,850 --> 00:39:58,813
Jo, to jsem chtěl slyšet. Jsem
David Cliff a tohle je moje kapela.
539
00:39:59,522 --> 00:40:02,943
Zahrajeme vám pár písniček,
pokud nejste proti.
540
00:40:08,782 --> 00:40:12,077
Pochopitelně, Gianni Versace zůstane.
541
00:40:12,202 --> 00:40:14,496
-Pochopitelně.
-Jo.
542
00:40:14,996 --> 00:40:18,333
Fajn, večerní šaty máme hotové.
543
00:40:19,668 --> 00:40:22,170
Pustíme se do podvečerních.
544
00:40:22,295 --> 00:40:24,339
-Šup.
-Fajn.
545
00:40:25,423 --> 00:40:28,843
-Máme pro vás poslední písničku.
-Hobluj!
546
00:40:32,180 --> 00:40:34,766
-Díky za návštěvu.
-Promiň.
547
00:40:54,703 --> 00:40:59,040
-Myslel jsem, že nepřijdeš.
-Dohodli jsme se. -Dobře.
548
00:40:59,165 --> 00:41:00,875
Cos tomu říkala?
549
00:41:01,584 --> 00:41:04,337
Skvěle vybraná písnička.
550
00:41:04,504 --> 00:41:07,173
A zněl jsi úžasně. Fakt dobře.
551
00:41:07,590 --> 00:41:10,051
Skvělý začátek. Co dál?
552
00:41:10,385 --> 00:41:11,928
No…
553
00:41:13,346 --> 00:41:16,516
-tvoje kapela…
-Já to věděl. Nevydržíš to ani minutu!
554
00:41:16,641 --> 00:41:19,477
-Ten bubeník.
-To je kámoš. -Fakt?
555
00:41:19,894 --> 00:41:22,731
-Opravdu?
-A je to tady. Už je to tu zas.
556
00:41:22,856 --> 00:41:27,652
Ptal ses. Nebudu ti říkat,
že jsou skvělí, když skvělí nejsou.
557
00:41:29,029 --> 00:41:32,032
Určitě máš pro mě nějaký kompliment.
558
00:41:32,240 --> 00:41:33,867
Neostýchej se.
559
00:41:33,992 --> 00:41:35,702
Můžu ti něco ukázat?
560
00:41:36,411 --> 00:41:39,080
-To je tvoje auto?
-Jo.
561
00:41:39,205 --> 00:41:41,499
Mám se dát pojistit?
562
00:41:44,628 --> 00:41:45,920
Fajn.
563
00:41:58,058 --> 00:42:00,477
To je moje písnička?
564
00:42:01,061 --> 00:42:02,395
Ty jo.
565
00:42:02,771 --> 00:42:05,857
Ten bicí part není špatnej.
566
00:42:06,066 --> 00:42:08,693
Taky jsem tě vytáhla a přehrála kytaru.
567
00:42:08,818 --> 00:42:12,072
Jo, je to dobrý. Fakt.
568
00:42:13,365 --> 00:42:14,866
Máš talent.
569
00:42:15,200 --> 00:42:18,244
Opravdu. Jestli mě potřebuješ? Ne.
570
00:42:18,995 --> 00:42:23,750
Ale měl bys mě chtít, protože ti můžu
pomoct vytvořit úplně nový zvuk.
571
00:42:24,668 --> 00:42:27,837
A když budeš dělat se mnou,
pustím tě těm správným lidem.
572
00:42:27,921 --> 00:42:30,006
O to strach nemám.
573
00:42:30,465 --> 00:42:33,927
Jen chci vědět, s kým teď ještě děláš.
574
00:42:34,052 --> 00:42:39,599
Producent interprety s jinými interprety
nikdy neprobírá. Tak to prostě ne…
575
00:42:40,225 --> 00:42:41,393
Dobře.
576
00:42:42,102 --> 00:42:43,436
Fajn.
577
00:42:43,561 --> 00:42:44,896
Jak ses…
578
00:42:46,898 --> 00:42:48,942
Jak ses to všechno naučila?
579
00:42:52,195 --> 00:42:56,157
Vyrostla jsem u muziky, muzikantů
a lidí, co se o muzice baví.
580
00:42:56,283 --> 00:42:59,369
Táta pracoval v rádiu
a máma byla zpěvačka.
581
00:42:59,577 --> 00:43:03,790
Šla jsem se učit skladbu
a hned pak jsem začala…
582
00:43:04,874 --> 00:43:09,254
…produkovat. Když se mě zeptáš
na životní moment, dobrý nebo špatný,
583
00:43:09,379 --> 00:43:12,215
povím ti, co jsem poslouchala
a jak to zvládla.
584
00:43:12,549 --> 00:43:16,428
Když jsem měla možnost
pracovat s někým jako ty…
585
00:43:17,971 --> 00:43:20,557
Vytvořit něco, co by mohlo
586
00:43:20,682 --> 00:43:24,394
někomu, komukoli pomoct,
aby se necítil tak sám,
587
00:43:24,519 --> 00:43:27,022
tak jsem do toho šla.
588
00:43:27,147 --> 00:43:29,482
Vím, jak na to jít.
589
00:43:30,400 --> 00:43:31,735
Tak…
590
00:43:35,530 --> 00:43:39,409
The Staple Singers zpívají The Weight,
původní verze je od…
591
00:43:40,160 --> 00:43:41,995
-The Band.
-The Band.
592
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
Dobře, kdy začneme?
593
00:43:53,214 --> 00:43:55,425
-Teď.
-Teď?
594
00:43:56,259 --> 00:43:58,595
Vlastně ještě musím…
595
00:43:59,095 --> 00:44:03,516
Zítra, nebo až si najdu čas,
zavolají ti z mojí kanceláře.
596
00:44:03,642 --> 00:44:05,894
Z kanceláře. Dobře.
597
00:44:06,519 --> 00:44:09,272
Tak už mazej! Musím jet. Dělej.
598
00:44:09,397 --> 00:44:14,110
-Co to povídáš? Je pátek večer.
-Musím ráno pracovat. Mám hodně práce…
599
00:44:14,736 --> 00:44:18,615
…s interpretem,
co nenosí zakázkové košile.
600
00:44:27,791 --> 00:44:29,751
Je ale dobrá, viď?
601
00:44:32,963 --> 00:44:36,049
Další zprávy: Grace Davis
má vydat živé album,
602
00:44:36,174 --> 00:44:38,969
natočené na jejím desátém světovém turné.
603
00:44:39,094 --> 00:44:42,389
Tato hudební ikona
je nezvykle uzavřený člověk.
604
00:44:42,514 --> 00:44:47,269
Nikdy se nevdala, nemá děti
a nemluví o svých plánech do budoucna.
605
00:44:48,061 --> 00:44:51,940
Všichni její fanoušci si říkají:
„Kdy přijde s dalším hitem?“
606
00:44:52,065 --> 00:44:57,445
Ale nejprve promluví o své další písni
na první příčce hitmakerka Cardi B.
607
00:44:59,281 --> 00:45:00,365
Dobrý?
608
00:45:01,866 --> 00:45:05,412
-Nevypadám snad dobře?
-Ne, vypadáš skvěle. Báječně.
609
00:45:06,162 --> 00:45:09,666
To je dobře.
Večer totiž přijde Michael B. Jordan.
610
00:45:09,833 --> 00:45:12,836
-Sem?
-Do páté musíš zmizet. -Dobře.
611
00:45:13,003 --> 00:45:15,880
Objednáš mi komplet menu z Jon & Vinny's?
612
00:45:16,006 --> 00:45:17,424
I dezerty?
613
00:45:18,800 --> 00:45:20,343
Dezerty nejím.
614
00:45:20,468 --> 00:45:21,469
Dobře.
615
00:45:22,595 --> 00:45:27,100
Zkontroluješ, že mám
v koupelně afrodiziakální olej?
616
00:45:49,497 --> 00:45:51,916
Jo, to je ono.
617
00:46:01,885 --> 00:46:03,511
Co to je?
618
00:46:04,721 --> 00:46:05,722
Proboha!
619
00:46:06,431 --> 00:46:09,059
To s tvým obličejem mě moc mrzí.
620
00:46:09,184 --> 00:46:13,146
Ale upřímně řečeno to nebylo
nejlepší místo na sezení.
621
00:46:16,608 --> 00:46:18,151
Kdo je to?
622
00:46:18,401 --> 00:46:20,987
Můj táta, David Cliff senior.
623
00:46:21,112 --> 00:46:24,908
-To je tvůj táta? -Jo.
-Páni. -Saxofonista.
624
00:46:25,367 --> 00:46:27,118
Je ze všech nejlepší.
625
00:46:27,827 --> 00:46:31,998
-Říkalas, že je tvoje máma zpěvačka?
-Byla. Zemřela, když mi bylo šest.
626
00:46:32,123 --> 00:46:34,334
-Promiň.
-To nic.
627
00:46:34,459 --> 00:46:38,755
S tátou se poznali v zákulisí
na koncertu Paula Simona.
628
00:46:39,214 --> 00:46:41,633
Táta dělal z koncertu reportáž.
629
00:46:42,133 --> 00:46:46,972
Potkali se a druhý den se k němu
nastěhovala. A za měsíc měli svatbu.
630
00:46:47,389 --> 00:46:48,807
Bláznivý.
631
00:46:49,057 --> 00:46:50,976
Moc bláznivý ne.
632
00:46:51,434 --> 00:46:53,561
Co tvoje máma a táta?
633
00:46:53,687 --> 00:46:55,105
Neoženil se.
634
00:46:55,230 --> 00:46:58,441
Máma od nás odešla,
když jsem byl malej.
635
00:46:59,609 --> 00:47:02,237
Bylo to složitý.
636
00:47:02,737 --> 00:47:03,863
Já nevím.
637
00:47:04,656 --> 00:47:06,116
Táta je v pohodě.
638
00:47:06,241 --> 00:47:11,246
Naštvanej, že nehraju na saxík,
ale podporuje mě. Jo.
639
00:47:11,371 --> 00:47:13,790
Co ta hlava? Ukaž.
640
00:47:15,500 --> 00:47:18,044
-Co je? Směješ se mi?
-Ty jo.
641
00:47:18,169 --> 00:47:21,256
Tohle je můj zdroj příjmů,
to mi nepřijde vtipný.
642
00:47:22,924 --> 00:47:25,552
Takže jsi vystudovala skladbu.
643
00:47:26,303 --> 00:47:28,680
-Hraješ na něco?
-Tyhle klávesy?
644
00:47:28,805 --> 00:47:30,598
Vyber si.
645
00:47:30,932 --> 00:47:35,395
Normálně jsem spíš ve studiu
za mixpultem a nechávám,
646
00:47:36,313 --> 00:47:37,564
víš co,
647
00:47:37,689 --> 00:47:40,609
umělce, aby tvořil.
648
00:47:40,734 --> 00:47:42,652
-Takže…
-F.
649
00:47:43,862 --> 00:47:45,447
Na E moll.
650
00:47:47,782 --> 00:47:49,451
-Takhle?
-Jo, takhle.
651
00:47:50,160 --> 00:47:51,536
A pak…
652
00:47:58,710 --> 00:48:00,170
Na E.
653
00:48:00,337 --> 00:48:01,338
Jo.
654
00:48:02,839 --> 00:48:03,840
Na F.
655
00:48:03,965 --> 00:48:05,967
-Sakra.
-No tak.
656
00:48:06,092 --> 00:48:08,219
Nepřerušuj se.
657
00:48:09,054 --> 00:48:10,889
Zkus to znovu.
658
00:48:12,349 --> 00:48:14,225
Dobře, to bylo…
659
00:48:17,020 --> 00:48:18,563
takhle?
660
00:48:18,688 --> 00:48:23,902
Ne, ale líbí se mi to. Zahraj to znovu
rychle. Opři se do toho. Pořádně.
661
00:48:24,694 --> 00:48:25,904
Jo.
662
00:48:28,198 --> 00:48:29,616
A co třeba…
663
00:48:32,160 --> 00:48:33,161
Dobrý.
664
00:48:33,620 --> 00:48:35,455
Zazpívej trochu.
665
00:48:46,007 --> 00:48:49,511
-To znělo dobře.
-Zní to sexy. -Zkusíme to znovu?
666
00:48:49,844 --> 00:48:51,930
-Jo, můžeme.
-Dobře.
667
00:49:07,445 --> 00:49:11,199
Až budeme ve čtvrtek
nahrávat, mám úžasný…
668
00:49:11,324 --> 00:49:14,119
Nemůžu. Hraju na bat micva.
669
00:49:14,286 --> 00:49:15,787
-Cože?
-Co?
670
00:49:15,912 --> 00:49:18,456
Já to nechápu, Davide.
671
00:49:18,581 --> 00:49:21,376
Evidentně to neděláš pro peníze.
672
00:49:21,501 --> 00:49:23,253
Slíbil jsem to.
673
00:49:23,461 --> 00:49:26,715
Dobře. Nebudu tě prosit,
abys to bral vážně.
674
00:49:27,424 --> 00:49:31,594
-Nepros mě.
-Davide, máš úžasný hlas.
675
00:49:33,555 --> 00:49:38,643
Když zpíváš, zní decentně,
vášnivě a nostalgicky, a…
676
00:49:40,729 --> 00:49:44,065
měli by ho slyšet i lidé jinde
než v komunitních centrech v L.A.
677
00:49:44,190 --> 00:49:48,612
-Ale co když nejsem dost dobrej?
-Cože? -Co když jsem jen debílek,
678
00:49:48,737 --> 00:49:54,034
který si myslí, jako každý druhý,
že bude zpěvák? Co pak? Co mám pak dělat?
679
00:49:56,620 --> 00:49:58,955
-Bože můj.
-Co?
680
00:49:59,080 --> 00:50:00,498
Jsi nejistej.
681
00:50:02,042 --> 00:50:03,668
To je úžasný.
682
00:50:05,420 --> 00:50:08,632
Svěřuju se ti tu se svojí
hluboce zakořeněnou úzkostí a…
683
00:50:08,757 --> 00:50:12,719
Ne, jen sám sebe sabotuješ
a s tím ti pomůžu.
684
00:50:13,762 --> 00:50:15,180
Promiň.
685
00:50:16,640 --> 00:50:18,016
Haló? Haló?
686
00:50:18,683 --> 00:50:19,935
Dobře…
687
00:50:20,060 --> 00:50:22,771
Ano, hned jsem tam. Dobře.
688
00:50:24,731 --> 00:50:27,817
To byl další klient, musím jít.
689
00:50:28,860 --> 00:50:32,238
-Jsi báječnej.
-Fajn. -Brzy se uvidíme.
690
00:50:32,364 --> 00:50:35,909
-A tenhle rozhovor dokončíme.
-Ano. -Měj se.
691
00:50:37,535 --> 00:50:39,287
Dobrou noc, Maggie.
692
00:50:39,704 --> 00:50:41,498
Děkuju. Hodnej.
693
00:50:44,376 --> 00:50:45,669
Počkej.
694
00:50:46,044 --> 00:50:49,881
-To je tvoje auto?
-Proč se mě na to každý ptá? Jo.
695
00:50:50,131 --> 00:50:53,885
Musíš říct šéfovi, ať ti zvedne plat.
696
00:50:56,388 --> 00:50:59,641
To je vtipný. Došlo ti to?
Tvůj šéf jsem já!
697
00:51:02,602 --> 00:51:04,145
Došlo ti to?
698
00:51:04,354 --> 00:51:06,856
Počkej, zastav. Tady, tady…
699
00:51:06,982 --> 00:51:09,985
Dáte mi dvakrát carnitas, prosím?
700
00:51:10,610 --> 00:51:12,404
Jednu s kuřecím
701
00:51:12,779 --> 00:51:14,739
s pálivou omáčkou.
702
00:51:15,448 --> 00:51:21,579
Takže, Michael B. Jordan trval
na tom, že odjedeme z mého domu
703
00:51:21,705 --> 00:51:23,748
a půjdeme do hotelu,
704
00:51:23,873 --> 00:51:27,460
protože měl nachystaný,
705
00:51:27,585 --> 00:51:30,839
že mě požádá o ruku.
706
00:51:31,256 --> 00:51:34,551
Máme hodně odlišné starosti.
707
00:51:34,676 --> 00:51:38,305
-Jaké máš starosti, Margaret?
-No, prostě…
708
00:51:38,430 --> 00:51:40,098
Mám hlad.
709
00:51:40,307 --> 00:51:43,935
-Hrozný hlad. -Dobře.
-Už to jídlo bude, pane?
710
00:51:44,060 --> 00:51:47,647
Už jsem vám to říkal.
Nejsme drive-thru.
711
00:51:48,148 --> 00:51:50,859
Ale mohli byste být. A měli.
712
00:51:50,984 --> 00:51:55,905
-Bože. To je Grace Davis? -Ahoj.
-Mám vás moc ráda. -Já vás taky.
713
00:51:56,031 --> 00:51:59,159
-Můžu se s vámi vyfotit?
-Jasně.
714
00:51:59,284 --> 00:52:03,204
-To je Grace Davis!
-Vystoupím si. To není moje auto.
715
00:52:03,330 --> 00:52:06,458
-Ahoj.
-Koukejte, followeři, jsem s Grace Davis!
716
00:52:06,583 --> 00:52:10,879
-Fajn, raz, dva. Ahoj, Grace Davis!
-Ahoj. -Vypadáte skvěle!
717
00:52:11,630 --> 00:52:13,757
Jsem ráda, že jsem ti zavolala.
718
00:52:13,923 --> 00:52:16,426
Obvykle voláš Gail.
719
00:52:16,551 --> 00:52:18,094
Děláš si srandu?
720
00:52:18,219 --> 00:52:19,638
Je po desátý.
721
00:52:19,763 --> 00:52:21,765
Slečna Gail je vytuhlá.
722
00:52:23,433 --> 00:52:29,147
Říkala jsem si, že si to se mnou užiješ,
protože se kolem mě pořád motáš,
723
00:52:29,272 --> 00:52:31,733
furt se motáš.
724
00:52:31,858 --> 00:52:33,610
To je moje práce.
725
00:52:33,735 --> 00:52:35,987
Víš, jak to myslím.
726
00:52:38,865 --> 00:52:41,034
Budeš se vdávat?
727
00:52:41,368 --> 00:52:42,786
Bože můj.
728
00:52:42,911 --> 00:52:44,329
Už i ty?
729
00:52:45,163 --> 00:52:49,626
Vím, že si každý říká:
„Najde si Grace chlapa?”
730
00:52:50,126 --> 00:52:51,503
Prostě…
731
00:52:52,212 --> 00:52:54,756
„Kdo jí dá prstýnek?“
732
00:52:55,090 --> 00:52:56,299
Víš co?
733
00:52:58,218 --> 00:53:00,428
Jsem šťastná sama.
734
00:53:00,762 --> 00:53:03,598
Jsem šťastná sama. Jo.
735
00:53:06,559 --> 00:53:10,063
Říkala jsem si,
že jestli někomu prokážeš tu čest,
736
00:53:10,188 --> 00:53:12,691
mohl by to být klidně Michael B. Jordan.
737
00:53:12,857 --> 00:53:14,943
Málem jsem se vdala.
738
00:53:15,568 --> 00:53:16,987
Kdysi.
739
00:53:17,654 --> 00:53:19,739
-Vážně?
-Jo.
740
00:53:21,866 --> 00:53:25,078
Ale byla jsem moc mladá.
741
00:53:30,500 --> 00:53:32,627
Byli jsme zamilovaný,
742
00:53:33,545 --> 00:53:35,714
všechno klapalo.
743
00:53:38,174 --> 00:53:41,261
Než se stalo tohle všechno.
744
00:53:44,014 --> 00:53:45,807
A pak se to stalo.
745
00:53:47,100 --> 00:53:49,352
A já si nevybrala jeho.
746
00:53:50,645 --> 00:53:51,730
Evidentně.
747
00:53:53,440 --> 00:53:55,191
Nechtěla jsem to.
748
00:53:56,610 --> 00:53:58,153
Nechci to.
749
00:53:59,362 --> 00:54:02,324
Sama jsem si vybrala
koupelnovou sestavu.
750
00:54:02,449 --> 00:54:06,536
Říkali mi, že můžu mít
dvě umyvadla. Já na to, že ne.
751
00:54:06,995 --> 00:54:10,123
„Chci jedno, jedno obrovský.“
752
00:54:11,166 --> 00:54:13,168
Je to veliký umyvadlo.
753
00:54:16,254 --> 00:54:17,881
Co se děje?
754
00:54:20,216 --> 00:54:22,886
Proč jsi tak vymóděná?
755
00:54:23,762 --> 00:54:26,890
Proč jsi měla potřebu okrást chudáky
756
00:54:28,058 --> 00:54:32,854
a sebrala tenhle kabát
od Saint Laurenta za tři tisíce dolarů?
757
00:54:32,979 --> 00:54:34,272
Za kolik?
758
00:54:34,397 --> 00:54:37,817
-Počkej. Byla jsi s klukem?
-Ne.
759
00:54:38,026 --> 00:54:39,736
Ale byla!
760
00:54:39,861 --> 00:54:42,072
Měla jsi rande! Fajn, fajn.
761
00:54:47,452 --> 00:54:50,372
On ví, kdo jsem?
762
00:54:53,708 --> 00:54:56,795
No, žije na Zemi, takže jo.
763
00:54:57,545 --> 00:54:59,673
Poslouchej, Margaret.
764
00:55:00,382 --> 00:55:02,550
Jsem velkej magnet.
765
00:55:02,676 --> 00:55:03,927
Jasný?
766
00:55:04,052 --> 00:55:08,598
Takže se ujisti,
že je s tebou kvůli tobě, ano?
767
00:55:09,182 --> 00:55:10,892
-Dobře.
-Dobře.
768
00:55:11,059 --> 00:55:12,310
Děkuju.
769
00:55:40,422 --> 00:55:42,632
Tohle je jenom zkouška.
770
00:55:43,091 --> 00:55:44,509
Nemusíš…
771
00:55:44,759 --> 00:55:48,054
Není tu kapela. Jen ty. Žádný stres. Ano?
772
00:55:48,179 --> 00:55:51,308
Říkej si, že jsi na bat micva.
773
00:55:57,105 --> 00:55:58,898
Fajn. Chceš to zkusit?
774
00:56:10,702 --> 00:56:14,122
-Promiň. Jsem moc napřed.
-Je trošku nervózní.
775
00:56:14,247 --> 00:56:18,293
-Jo, to je v pohodě. Máme celou noc.
-Můžu to vzít od začátku?
776
00:56:18,793 --> 00:56:21,630
-Jo, až budeš připravenej.
-Jestli to jde.
777
00:56:21,796 --> 00:56:23,048
Díky.
778
00:56:33,892 --> 00:56:37,020
-Promiň, já jsem…
-Jde ti to skvěle. Je to dobrý.
779
00:56:37,145 --> 00:56:40,607
Musíš se trochu uvolnit. To dáš.
780
00:56:40,774 --> 00:56:42,442
Půjdu za tebou.
781
00:56:42,817 --> 00:56:43,818
Jdu tam.
782
00:56:48,490 --> 00:56:49,824
V pohodě?
783
00:56:50,492 --> 00:56:52,619
-Jo, dobrý.
-Jo.
784
00:56:53,703 --> 00:56:56,831
-Je to tu krásný, viď?
-Jo.
785
00:56:56,957 --> 00:57:00,251
Víš, že tohle je
původní mikrofon Sama Cookea?
786
00:57:00,377 --> 00:57:02,170
-Jako fakt?
-Jo.
787
00:57:02,295 --> 00:57:05,674
Loni jsme ho
se Sethem objevili na aukci.
788
00:57:29,781 --> 00:57:32,701
Slyšel jsi tu jeho
živou nahrávku, co dělal?
789
00:57:32,826 --> 00:57:37,330
-Myslíš tu z Harlem Clubu?
-Jo. Slyšel jsi ji? -Jo, jak začne…
790
00:57:47,215 --> 00:57:49,301
-Už je ti líp?
-Jo.
791
00:57:49,426 --> 00:57:52,971
-Zkusíš to znovu? -Jo. Souhlas.
-Fajn. -Super.
792
00:57:53,388 --> 00:57:54,431
Jasný.
793
00:57:59,352 --> 00:58:00,478
Zkusíš to?
794
00:58:00,729 --> 00:58:02,230
Jasně.
795
00:59:27,023 --> 00:59:28,441
Krásný.
796
00:59:29,859 --> 00:59:33,488
-To byl fakt mikrofon Sama Cookea?
-Ne.
797
00:59:33,613 --> 00:59:35,031
Pustíš mi to znovu?
798
01:00:01,016 --> 01:00:02,350
Promiň.
799
01:00:03,143 --> 01:00:04,144
Promiň.
800
01:00:31,129 --> 01:00:33,673
To je paráda.
801
01:00:33,882 --> 01:00:35,634
Bože.
802
01:00:35,759 --> 01:00:37,594
Mořský prach.
803
01:00:43,391 --> 01:00:48,605
Nic zásadního, jen tvá kámoška
provádí otevřenou operaci srdce.
804
01:00:50,273 --> 01:00:53,401
V poho. Pardon. Vraťte se k umění.
805
01:00:56,196 --> 01:00:59,282
Všechno, co děláme, je bezvýznamný.
806
01:01:02,535 --> 01:01:04,746
-Skvělá písnička!
-Pecka!
807
01:01:04,871 --> 01:01:05,830
Jo.
808
01:01:08,750 --> 01:01:13,046
Víš, že chlap, co ji produkoval, dělal
i Bills, Bills, Bills od Destiny's Child?
809
01:01:13,171 --> 01:01:16,299
-No jasně.
-Dělal i písničku pro Sinéad O'Connor.
810
01:01:16,424 --> 01:01:20,595
A víš, že chci poslouchat
písničku, co hraje v rádiu?
811
01:01:20,720 --> 01:01:24,015
-Promiň.
-Jo. Díky, Margaret. Zazpíváme si!
812
01:01:50,208 --> 01:01:51,376
Grace Davis!
813
01:01:53,420 --> 01:01:54,587
Tady ji máme.
814
01:01:54,713 --> 01:01:57,132
-Jak se máš? Ahoj.
-Nazdar.
815
01:01:57,257 --> 01:02:01,469
-Rád tě vidím. -Ahoj, Dave.
-Chcete něco k pití? -Ne, díky.
816
01:02:01,594 --> 01:02:04,597
-Margaret, chceš něco? Ne?
-Perlivou? Neperlivou?
817
01:02:05,473 --> 01:02:10,061
Díky, že jsi přišla, Grace.
Tohle je Spencer. Stará se o tisk.
818
01:02:10,395 --> 01:02:11,771
Ahoj, Spencere.
819
01:02:11,896 --> 01:02:16,109
Máma má z toho, že pracuju pro vás, větší
radost, než když jsem absolvoval Stanford.
820
01:02:16,234 --> 01:02:18,403
To bylo někdy před týdnem?
821
01:02:18,778 --> 01:02:22,115
-Říkal jsem ti, že je s ní sranda.
-Ten byl dobrej.
822
01:02:24,784 --> 01:02:27,996
Zlato, moc se těšíme na večírek
k vydání tvé živé desky příští týden.
823
01:02:28,121 --> 01:02:31,958
Skvělé, že jste souhlasila, aby vám
předskakovala Ariana Grande. Je úžasná.
824
01:02:32,250 --> 01:02:36,254
-Její máma vás má taky ráda. -Spencere?
-Jo. -Dost o mámách.
825
01:02:37,255 --> 01:02:41,926
Nenutili jste mě jet takovou dálku,
abyste mi řekli jen tohle, že ne?
826
01:02:43,928 --> 01:02:44,971
Bezvadná.
827
01:02:45,096 --> 01:02:49,517
Až vyjde živá deska,
chceme mít promyšlené vaše další kroky.
828
01:02:49,643 --> 01:02:51,519
Co chceš dělat dál?
829
01:02:52,187 --> 01:02:53,730
No…
830
01:02:54,397 --> 01:02:56,816
Přemýšlela jsem a…
831
01:02:58,485 --> 01:03:01,613
Myslím, že je čas natočit novou desku.
832
01:03:09,204 --> 01:03:11,373
No, to je jedna možnost.
833
01:03:14,501 --> 01:03:19,589
Probírali jsme různý možnosti
a chceme vědět, co chcete vy.
834
01:03:19,714 --> 01:03:23,718
Jakou si představujete
budoucnost Grace Davis?
835
01:03:24,260 --> 01:03:28,306
Jo. Probírali jste znovu
tu rezidenci ve Vegas?
836
01:03:28,431 --> 01:03:30,517
Pamatuješ, že jsme o tom mluvili?
837
01:03:30,642 --> 01:03:34,646
Je to bezvadný a spolehlivý způsob,
jak předvést, co děláte.
838
01:03:42,487 --> 01:03:45,657
-Může to být fajn.
-Já si to užiju.
839
01:03:46,283 --> 01:03:48,785
Aspoň si budu moct dát drink.
840
01:03:48,952 --> 01:03:52,914
-Dvojitá výhra.
-Ten drink ti dáme. -Jsme nadšený.
841
01:03:53,039 --> 01:03:55,375
Můžu vám ukázat prezentaci…?
842
01:04:06,928 --> 01:04:09,055
Nechci o tom mluvit.
843
01:04:13,518 --> 01:04:17,439
-Já myslela, že do Vegas nechceš.
-Nechci se o tom bavit.
844
01:04:17,981 --> 01:04:19,983
Je to velký závazek.
845
01:04:21,359 --> 01:04:23,403
Slyšela jsi, co říkali.
846
01:04:23,903 --> 01:04:25,905
Už je to jiný než dřív.
847
01:04:27,824 --> 01:04:30,452
-Jo.
-Pár nápadů nebylo nejhorších.
848
01:04:30,577 --> 01:04:34,914
Jo, Vánoční album, co vyjde
na Spotify, bude fakt bezvadný.
849
01:04:35,040 --> 01:04:38,752
Tak to řekni.
Chápu to. Vím, co si myslíš.
850
01:04:38,877 --> 01:04:42,797
Jsem zaprodanec, rozumím. Bylo to
ponižující. Jo. Sama jsi to viděla.
851
01:04:42,881 --> 01:04:46,718
-Co? Ne.
-Je to fantastický. -Tak jsem to ne…
852
01:04:46,843 --> 01:04:48,345
Grace,
853
01:04:48,470 --> 01:04:52,766
ti arogantní náfukové, co srkají
perlivou vodu, s tebou mluvili,
854
01:04:52,891 --> 01:04:56,853
jako by zapomněli,
že za tenhle label vděčí tobě.
855
01:04:56,978 --> 01:05:02,233
-Jen se mi snažili pomoct. -Co?
-Máš před sebou roky příležitostí.
856
01:05:02,359 --> 01:05:05,445
Jestli chceš být ve Vegas,
fajn, buď si ve Vegas.
857
01:05:05,570 --> 01:05:07,989
Ale nedělej z toho rozlučkové turné.
858
01:05:08,239 --> 01:05:11,201
Ty jsi neskončila. Sama jsi to tam řekla.
859
01:05:11,326 --> 01:05:16,206
-Nová deska. Tu bys měla dělat.
-Víš, co mi tam nikdo nechtěl říct?
860
01:05:16,665 --> 01:05:20,043
-Co?
-Za celou hudební historii…
861
01:05:20,168 --> 01:05:25,757
mělo jen pět ženských
po čtyřicítce hit na první příčce.
862
01:05:25,882 --> 01:05:29,052
A jen jedna byla černoška. Jedna.
863
01:05:29,177 --> 01:05:31,012
Chápeš to?
864
01:05:31,429 --> 01:05:32,597
Ne.
865
01:05:32,722 --> 01:05:34,933
Nechápeš to.
866
01:05:35,058 --> 01:05:39,479
A nikdo z vás, co jste tam byli,
nechápe, čím jsem si prošla.
867
01:05:41,189 --> 01:05:43,900
Já nevím. Můžeme předstírat.
868
01:05:44,025 --> 01:05:48,697
Dělat, že žijeme v kouzelném světě,
kde, já nevím, třeba…
869
01:05:48,822 --> 01:05:53,201
věk a rasa nic neznamenají.
A víš, v čem je problém?
870
01:05:53,326 --> 01:05:55,787
Já, ne label, ne Jack,
871
01:05:55,912 --> 01:06:01,710
ne ty, musím vymyslet kravinu, co nebude
lidem u prdele, a už nevím, jak na to!
872
01:06:01,835 --> 01:06:04,170
Nevím, jestli to dokážu.
873
01:06:06,006 --> 01:06:07,716
Bože můj.
874
01:06:09,467 --> 01:06:13,096
-Vím, že jsi psala.
-Cože? Co prosím?
875
01:06:13,513 --> 01:06:18,518
-Ne. -Lezla jsi mi do osobních věcí?
-Ne. To jsem neudělala. -Víš co? Ne.
876
01:06:21,062 --> 01:06:23,231
Nejsem tu pro tebe.
877
01:06:23,398 --> 01:06:25,150
Ty jsi tu pro mě.
878
01:06:25,275 --> 01:06:29,904
Nejsem tvůj odrazový můstek.
Nejsi producentka, Margaret.
879
01:06:30,030 --> 01:06:34,743
Neprosila jsem tě, abys mi produkovala
písničku. A nebudu ti děkovat.
880
01:06:34,909 --> 01:06:38,455
Jsi encyklopedie.
Pamatuješ si prkotiny.
881
01:06:38,538 --> 01:06:41,207
Zařizuješ mi itinerář.
882
01:06:41,374 --> 01:06:44,586
Vybíráš buráky z kuřecího kung-pao.
883
01:06:44,711 --> 01:06:48,590
Nejsi ta, co lidem
startuje kariéry. Jasný?
884
01:06:49,633 --> 01:06:54,804
Tamti chlapi jsou lepší než ty,
protože mi nabízejí snadnou výhru.
885
01:06:54,929 --> 01:06:58,099
Ty, slečinko,
mi nabízíš propadák. Děkuju.
886
01:07:18,828 --> 01:07:20,372
Jdeš pozdě.
887
01:07:21,373 --> 01:07:24,668
Co je, Mags? Budeme točit, nebo co?
888
01:07:25,418 --> 01:07:27,629
Jo. Pojďme…
889
01:07:30,757 --> 01:07:33,635
Co to vzít od…
890
01:07:37,138 --> 01:07:39,349
Co to vzít od…
891
01:07:40,600 --> 01:07:42,686
Vezmeme to od…
892
01:07:45,063 --> 01:07:46,439
Do hajzlu.
893
01:07:55,573 --> 01:07:56,992
Maggie.
894
01:07:59,703 --> 01:08:01,328
Co to bylo?
895
01:08:04,916 --> 01:08:06,293
Jsi v pořádku?
896
01:08:06,418 --> 01:08:07,543
Fajn.
897
01:08:08,336 --> 01:08:09,671
Dobrý.
898
01:08:09,837 --> 01:08:11,464
Co se stalo?
899
01:08:11,589 --> 01:08:12,882
Nic.
900
01:08:13,507 --> 01:08:14,717
Nic?
901
01:08:15,342 --> 01:08:18,387
-Určitě? -Dobrý.
-Jo? -Jo.
902
01:08:18,512 --> 01:08:21,141
Dobře. Tak fajn.
903
01:08:24,019 --> 01:08:26,980
Ty už na tom nechceš dělat?
904
01:08:27,355 --> 01:08:29,107
V tom je problém?
905
01:08:29,232 --> 01:08:30,817
O to jde?
906
01:08:32,110 --> 01:08:34,154
-Ne.
-Ne?
907
01:08:34,279 --> 01:08:38,408
Ne, ne. Chci říct,
že tohle chci ze všeho nejvíc.
908
01:08:43,538 --> 01:08:45,623
Já tomu nerozumím.
909
01:08:46,750 --> 01:08:47,792
Nerozumíš?
910
01:08:50,545 --> 01:08:55,425
James byl vyklepanej, když jsi mu řekla,
že pokud se nevyladí, přejedeš ho autem.
911
01:08:55,550 --> 01:08:57,969
To je obrovskej problém.
912
01:08:58,470 --> 01:09:01,765
Maggie, do toho studia
jsi nás všechny dostala ty.
913
01:09:01,848 --> 01:09:06,645
Vím, že to nebylo snadný.
Nevím, kdes vzala toho bubeníka,
914
01:09:06,770 --> 01:09:10,357
ale to je fakt první liga. Rozumíš?
915
01:09:11,149 --> 01:09:12,817
-Jo.
-Jo.
916
01:09:14,027 --> 01:09:16,488
Víš, co se ti líbí.
917
01:09:17,197 --> 01:09:19,199
Proto jsi skvělá.
918
01:09:23,078 --> 01:09:25,705
Jsem rád, že jsem prošel.
919
01:09:26,373 --> 01:09:27,373
No…
920
01:09:28,750 --> 01:09:30,418
o fous.
921
01:09:34,422 --> 01:09:37,801
Ten kytarovej riff jsi vymyslel ty?
922
01:09:37,926 --> 01:09:38,969
Jo.
923
01:09:39,594 --> 01:09:41,429
Je docela dobrej.
924
01:09:41,805 --> 01:09:45,350
Jsem docela dobrej.
Vymyslel jsem ho včera. Bylo to lehký.
925
01:09:45,475 --> 01:09:49,020
-Chtěl by trochu zhutnit.
-Dobře. Dobře.
926
01:10:19,175 --> 01:10:20,844
Jo! Jo!
927
01:10:20,969 --> 01:10:23,638
To si dám líbit! Bože, vy jste dobrý!
928
01:10:25,056 --> 01:10:28,101
-Dáme vteřinku pauzu.
-Dobře.
929
01:10:28,518 --> 01:10:30,145
Něco není v pořádku?
930
01:10:30,270 --> 01:10:31,813
Jo. Myslím…
931
01:10:31,938 --> 01:10:35,483
Myslím, že je to potřeba navrstvit.
932
01:10:35,609 --> 01:10:39,154
-Aby to bylo vřelý.
-Jo. -Třeba nějaké harmonie.
933
01:10:39,279 --> 01:10:42,907
-Seženu doprovodný zpěv.
-Nemůžeš to udělat ty?
934
01:10:43,033 --> 01:10:48,330
-Pak to můžeme vyměnit. Chci to slyšet…
-Do hodiny tu bude. Jen… -Maggie.
935
01:10:50,332 --> 01:10:52,000
Davide.
936
01:10:52,167 --> 01:10:55,211
-Maggie.
-Davide, ne. -Tu písničku znáš.
937
01:10:55,545 --> 01:11:00,467
Vždyť jsme ji složili. Hráli jsme ji
stokrát. Pojď to nazpívat. Bude to fajn.
938
01:11:00,592 --> 01:11:04,512
Tady je moje místo
a tamhle je tvoje místo. Takže ne.
939
01:11:04,638 --> 01:11:05,889
Maggie, prosím.
940
01:11:06,014 --> 01:11:08,099
Netlač na mě, Davide.
941
01:11:08,516 --> 01:11:09,643
No tak.
942
01:11:09,768 --> 01:11:11,186
Proboha. Ne.
943
01:11:39,881 --> 01:11:41,383
-Mějte se.
-Díky.
944
01:11:41,508 --> 01:11:44,552
-Dobrá práce.
-Pošlu ti ty kytarový party.
945
01:11:44,678 --> 01:11:49,057
-Opatruj se. -Ty taky.
-Ahoj, Sethe. Jsi nejlepší.
946
01:11:50,976 --> 01:11:52,519
Je bezvadnej.
947
01:11:52,644 --> 01:11:55,689
-Je docela dobrej.
-Dobrej chlap. Jo.
948
01:11:55,814 --> 01:11:58,108
Taky nejsi špatná. Ještě…
949
01:11:58,233 --> 01:12:01,194
-Ty jo. -Pecka.
-Jo. -Bomba.
950
01:12:01,319 --> 01:12:02,737
A…
951
01:12:02,862 --> 01:12:03,989
Ne.
952
01:12:15,917 --> 01:12:16,918
Fajn.
953
01:12:17,877 --> 01:12:19,254
Fajn.
954
01:12:19,379 --> 01:12:22,215
To byla skvělá session.
955
01:12:22,340 --> 01:12:27,637
Myslím si, že z toho
mají všichni dost dobrý pocit.
956
01:12:27,762 --> 01:12:29,389
Napíšu ti email.
957
01:12:30,890 --> 01:12:34,811
A… dáme brzy chat.
958
01:12:44,529 --> 01:12:46,156
Co?
959
01:12:47,407 --> 01:12:48,575
Bože.
960
01:12:49,117 --> 01:12:50,118
Ne.
961
01:12:52,829 --> 01:12:55,999
Máme problém s release party.
Ariana nemůže vystoupit.
962
01:12:56,082 --> 01:13:02,130
Dokončuje desku, kde má šest partů,
a neopouští studio, což je šílený, ale…
963
01:13:02,255 --> 01:13:05,925
-A co tamten?
-Ten, co nás balil na cenách Grammy?
964
01:13:06,051 --> 01:13:08,928
-Balil tebe. -The Weeknd?
-To je on. -Je na turné po Evropě.
965
01:13:09,054 --> 01:13:12,766
-A navíc má přítelkyni.
-No bezva. Musím udělat tvou práci sama.
966
01:13:12,891 --> 01:13:18,897
-Taylor Swift. -Píše autobiografii.
-Mám tě snad poučovat… -Ne.
967
01:13:19,022 --> 01:13:23,944
…o důležitosti předskokana
na party k vydání desky?
968
01:13:24,527 --> 01:13:27,364
Má tě poučovat, Maggie? To byla otázka.
969
01:13:27,489 --> 01:13:31,952
Margaret, nepolezu před
nerozehřátej sál jako nějaká amatérka.
970
01:13:32,077 --> 01:13:35,455
Totálně jsi to podělala.
A všimla jsem si,
971
01:13:35,538 --> 01:13:39,709
že se posledních pár týdnů nesoustředíš
na svoji práci. Všimla jsem si toho.
972
01:13:39,834 --> 01:13:43,880
Napravím to. Plánování přece spadá
do mého omezeného repertoáru.
973
01:13:44,005 --> 01:13:47,801
Tak koukej najít někoho,
kdo mě tam neztrapní.
974
01:13:47,926 --> 01:13:50,428
-Najdu.
-Bezva. Děkuju.
975
01:13:50,553 --> 01:13:53,264
-Kéž by byl na tebe spoleh.
-Dan to rád udělá.
976
01:13:53,390 --> 01:13:55,684
Fajn. Je mi to úplně volný.
977
01:13:55,809 --> 01:13:59,062
-To jsem já. Můžu nahoru?
-Jde o práci?
978
01:14:00,563 --> 01:14:02,524
-Ne.
-Tak ne.
979
01:14:03,942 --> 01:14:08,238
-Ahoj, Davide. Chceš jít dál?
-Řekne, že to není dobrej nápad.
980
01:14:08,363 --> 01:14:11,825
To není dobrý nápad.
Musíme se soustředit na práci…
981
01:14:11,950 --> 01:14:14,577
…nepřekračovat hranice…
982
01:14:14,703 --> 01:14:17,580
-a, víš co…
-Pustila jsem ho. -Cože?
983
01:14:19,291 --> 01:14:20,375
Poslouchej.
984
01:14:20,500 --> 01:14:23,253
Brian Epstein s Beatles nespal.
985
01:14:23,586 --> 01:14:27,882
Jerry Wexler s Arethou? Ne.
Jimmy Iovine se Springsteenem? Ne.
986
01:14:28,008 --> 01:14:32,387
Měl tedy románek se Stevie Nicks.
No nic. David Geffen…
987
01:14:32,512 --> 01:14:34,514
to taky táhnul s Cher.
988
01:14:34,639 --> 01:14:39,436
Má se za to, že byl Brian Epstein
zamilovaný do Johna Lennona, takže…
989
01:14:39,561 --> 01:14:41,813
To není…
990
01:14:41,938 --> 01:14:43,148
Nechci…
991
01:14:44,399 --> 01:14:46,443
Myslím, že bys měl jít.
992
01:14:46,568 --> 01:14:48,320
Cher je úžasná.
993
01:14:48,695 --> 01:14:50,196
Fakt sexy.
994
01:14:51,156 --> 01:14:54,909
Slyšelas její verzi
All I Really Want to Do?
995
01:15:39,537 --> 01:15:40,497
Haló?
996
01:15:40,622 --> 01:15:44,167
Máš potvrzenýho Dana Deakinse
na páteční release party?
997
01:15:44,292 --> 01:15:45,877
Jo. Jasně že mám.
998
01:15:46,002 --> 01:15:48,588
Pročs mi to neřekla? Doufám, že přijde.
999
01:15:48,713 --> 01:15:50,382
Jasně…
1000
01:15:52,759 --> 01:15:54,010
Fajn.
1001
01:15:58,807 --> 01:16:02,227
-Co děláš v pátek?
-Snad zase tohle.
1002
01:16:06,606 --> 01:16:08,358
Ahoj. Tady Maggie.
1003
01:16:08,483 --> 01:16:12,112
Ahoj, holka.
Dan se na Graceinu party moc těší.
1004
01:16:12,237 --> 01:16:15,073
Kvůli tomu ti volám. Máš vteřinku?
1005
01:16:15,198 --> 01:16:18,576
Zrovna na něj čekám,
až mu skončí porada…
1006
01:16:18,702 --> 01:16:20,787
Porada? Vážně?
1007
01:16:22,622 --> 01:16:24,874
Jak jsi věděla, že jsme tady?
1008
01:16:25,000 --> 01:16:29,212
Každý přece ví, že když
přijede do L.A., jde nejdřív sem.
1009
01:16:29,379 --> 01:16:32,132
Jak dlouho děláš
Danovi asistenta? Pět let?
1010
01:16:32,215 --> 01:16:35,677
-Jo.
-Nechtěl jsi nikdy dělat něco jinýho?
1011
01:16:35,802 --> 01:16:39,431
Jen tak mezi námi, píšu scénář.
1012
01:16:39,556 --> 01:16:42,851
-Má 200 stránek, ale věřím si.
-No bezva. -Je fakt vtipnej.
1013
01:16:42,976 --> 01:16:47,439
Co bys udělal pro to,
aby si ho přečetl třeba Spielberg?
1014
01:16:47,564 --> 01:16:49,065
Cokoliv.
1015
01:16:49,190 --> 01:16:53,361
Cokoliv, že jo?
Pracuju bokem s úžasným muzikantem.
1016
01:16:53,486 --> 01:16:57,782
Grace o tom neví. Vím, že Dan slíbil,
že na páteční party vystoupí.
1017
01:16:57,907 --> 01:17:03,204
Pomoz mi provést fintu jako z Dannyho
parťáků, aby to na poslední chvíli odřekl.
1018
01:17:03,330 --> 01:17:06,541
Já to pak vyřeším
a mého umělce uslyší Grace, label,
1019
01:17:06,666 --> 01:17:10,337
a všichni se z něj úplně pomátnou,
jako jsem se pomátla já.
1020
01:17:10,462 --> 01:17:13,590
Úplně změním běh našich životů.
1021
01:17:13,715 --> 01:17:15,175
Závěrečné titulky.
1022
01:17:15,884 --> 01:17:17,927
Miluju Dannyho parťáky.
1023
01:17:23,350 --> 01:17:24,809
Ahoj.
1024
01:17:26,394 --> 01:17:27,812
Pusť mi ho.
1025
01:17:49,334 --> 01:17:51,044
Fajn. Jdu do toho.
1026
01:17:51,461 --> 01:17:52,671
Nekecej.
1027
01:17:52,796 --> 01:17:56,841
Grace se naštve, ale potřebuje pořádně
nakopnout. Jsi na to připravená?
1028
01:17:56,967 --> 01:17:59,052
Pracovat s muzikanty?
1029
01:17:59,469 --> 01:18:04,391
S lidmi jako já, Grace, tenhle kluk.
S bláznivými bohy.
1030
01:18:05,600 --> 01:18:10,188
Než se naděješ, budeš na turné, místo
toho, abys šla bratrovi na svatbu.
1031
01:18:10,313 --> 01:18:14,442
Ve studiu, když tvoje dítě vyhrává
mistrák. Nebo kupuješ další Rolls Royce,
1032
01:18:14,567 --> 01:18:16,569
když už máš tři.
1033
01:18:16,778 --> 01:18:17,904
Ne, čtyři.
1034
01:18:19,030 --> 01:18:21,074
-Ano.
-Najednou ti dojde:
1035
01:18:21,199 --> 01:18:24,536
„Sakra, píšu text písničky
na ubrousek na záchodě
1036
01:18:24,661 --> 01:18:28,123
a mám být na hostině
ke svojí čtvrté svatbě.“
1037
01:18:28,623 --> 01:18:30,375
Ne, páté svatbě.
1038
01:18:36,506 --> 01:18:39,050
Myslíš, že to ten kluk zvládne?
1039
01:18:39,759 --> 01:18:40,760
Ano.
1040
01:18:41,636 --> 01:18:45,056
-A ty to taky zvládneš?
-Ano.
1041
01:18:45,473 --> 01:18:48,226
Zaplatíš za to vlastní krví?
1042
01:18:48,768 --> 01:18:49,769
Ano.
1043
01:18:52,314 --> 01:18:55,191
Pošli mi jeho věci. Pustím si to v autě.
1044
01:19:15,795 --> 01:19:19,424
Budu mít fotku se Shwayzem.
Tahle holka má super hlas.
1045
01:19:19,549 --> 01:19:23,887
Nezapomeň mě otagovat.
Na Instagramu, na všech profilech.
1046
01:19:24,429 --> 01:19:27,474
-Já jsem hvězda!
-Ze které strany vypadám líp?
1047
01:19:27,557 --> 01:19:29,726
Z té, kde stojím já.
1048
01:19:30,101 --> 01:19:33,355
-Je to na palici.
-Ahoj, Jacku. Promiň. Jen vteřinku.
1049
01:19:33,480 --> 01:19:38,360
Díky. Mlel o virtuální realitě.
Proč si lidi radši nevezmou houbičky?
1050
01:19:40,236 --> 01:19:42,030
Dan to nedá.
1051
01:19:42,989 --> 01:19:47,285
-Cože?
-Jo. Prostě to nezvládne.
1052
01:19:47,410 --> 01:19:49,412
Takže mám plán B.
1053
01:19:50,163 --> 01:19:53,291
-Říkalas, že to sfoukneš.
-Jo. Věř mi.
1054
01:19:53,708 --> 01:19:56,544
-Kde máš kytaru?
-V autě. Myslel jsem, že jdeme na večeři.
1055
01:19:56,670 --> 01:19:58,713
-Proč máš tuhle?
-A proč ne?
1056
01:19:58,838 --> 01:20:03,051
Dobře. Prosím tě, aby ses
teď ovládnul a nenaštval se na mě.
1057
01:20:03,176 --> 01:20:04,678
Fajn. O co jde?
1058
01:20:06,304 --> 01:20:08,848
Došlo k menší změně plánu.
1059
01:20:09,265 --> 01:20:10,767
Zaprvé…
1060
01:20:12,811 --> 01:20:14,938
-Nejsem producentka.
-Cože?
1061
01:20:15,063 --> 01:20:17,774
Teda jsem, ale ne opravdová.
1062
01:20:17,983 --> 01:20:19,943
Jsem osobní asistentka.
1063
01:20:20,026 --> 01:20:24,531
Dělám asistentku slavné zpěvačce,
která má dneska velkou party.
1064
01:20:24,656 --> 01:20:28,451
Bude tam celý její label
a spousta lidí od muziky,
1065
01:20:28,576 --> 01:20:30,829
a ty jim zazpíváš.
1066
01:20:31,830 --> 01:20:33,415
To je dobrý, ne?
1067
01:20:33,999 --> 01:20:37,127
Ty jsi asistentka?
1068
01:20:38,712 --> 01:20:43,216
Jo, jsem. Dělám asistentku pro…
Ale moje šéfová, Grace Davis, je skvělá.
1069
01:20:43,341 --> 01:20:46,052
-Ty děláš pro Grace Davis?
-Jo.
1070
01:20:49,806 --> 01:20:51,057
Páni.
1071
01:20:51,182 --> 01:20:52,726
Davide! Počkej!
1072
01:20:52,851 --> 01:20:57,814
-Ona o tom ví?
-Ještě ne. Ale bude z tebe nadšená.
1073
01:20:57,897 --> 01:21:01,109
Máš vůbec nějaké klienty?
O tom jsi taky lhala?
1074
01:21:03,570 --> 01:21:05,280
Proboha.
1075
01:21:05,405 --> 01:21:08,825
Promiň. Měla jsem ti to říct.
A promiň, že jsem…
1076
01:21:09,951 --> 01:21:13,622
-Ale to můžeme probrat později.
-Ty jsi fakt arogantní.
1077
01:21:14,623 --> 01:21:18,877
Víš úplný prd! Nic neumíš!
Všechno to jenom předstíráš!
1078
01:21:19,002 --> 01:21:23,006
Promiň, že jsem ti lhala. Byla to chyba,
ale udělali jsme něco fakt dobrýho.
1079
01:21:23,131 --> 01:21:26,259
Zaslouží si to šanci.
Ty si zasloužíš šanci.
1080
01:21:26,384 --> 01:21:30,013
Víš, kdo tam všechno je?
Může ti to změnit život. Nám oběma.
1081
01:21:30,138 --> 01:21:32,307
Nejsem tvůj únikovej plán, Maggie.
1082
01:21:32,390 --> 01:21:33,808
Tak to…
1083
01:21:34,392 --> 01:21:36,227
Tak jsem to ne…
1084
01:21:37,520 --> 01:21:38,980
Davide!
1085
01:21:39,147 --> 01:21:41,483
A tuhle bundu mám rád.
1086
01:21:50,659 --> 01:21:53,411
Ještě si cucnu a hned se vrátím.
1087
01:21:53,954 --> 01:21:55,914
Zatracený mileniálové.
1088
01:21:59,292 --> 01:22:00,961
Vyřešila jsi to?
1089
01:22:03,213 --> 01:22:05,507
Dostala jsi druhou šanci.
1090
01:22:05,882 --> 01:22:07,634
Nezvládla jsi to.
1091
01:22:08,510 --> 01:22:10,720
Chceš být producentka?
1092
01:22:11,680 --> 01:22:16,309
Producent musí mít
důvěru a zodpovědnost.
1093
01:22:17,185 --> 01:22:19,229
A starat se o svého umělce.
1094
01:22:21,022 --> 01:22:25,610
To jsi nezvládla ani jako asistentka.
Proč bych s tebou měla chtít pracovat?
1095
01:22:25,777 --> 01:22:28,697
Kdo by s tebou vůbec chtěl pracovat?
1096
01:22:31,116 --> 01:22:32,367
Skončily jsme.
1097
01:22:34,035 --> 01:22:35,996
Grace, je čas.
1098
01:22:36,121 --> 01:22:37,497
Díky, Jacku.
1099
01:22:41,042 --> 01:22:43,878
Až budeš chtít reference do nové práce,
1100
01:22:44,045 --> 01:22:46,089
ať mi zavolají.
1101
01:22:46,673 --> 01:22:48,383
Všechno jim povím.
1102
01:22:48,508 --> 01:22:51,011
Dámy a pánové, Grace Davis.
1103
01:22:52,804 --> 01:22:54,264
Zdravím.
1104
01:22:55,098 --> 01:22:56,474
Jak se vede?
1105
01:22:58,351 --> 01:23:01,271
Asi budu dělat předskokana sama sobě.
1106
01:23:11,448 --> 01:23:14,784
Mrzí mě, že jsi měla den blbec.
1107
01:23:15,118 --> 01:23:17,579
Připravila jsem Adele set.
1108
01:23:17,662 --> 01:23:18,997
Fajn.
1109
01:23:32,886 --> 01:23:35,138
Nikdy tě neopustím.
1110
01:23:35,388 --> 01:23:37,015
Co to říkám?
1111
01:23:37,390 --> 01:23:39,851
Ne, my patříme k sobě!
1112
01:23:39,976 --> 01:23:41,227
Pojďte.
1113
01:23:42,103 --> 01:23:43,688
Jedeme domů.
1114
01:24:41,371 --> 01:24:46,042
Tohle je zesnulý, skvostný Donny Hathaway
1115
01:24:46,167 --> 01:24:50,171
-s písní Johna Lennona Jealous Guy.
-Živák z The Bitter End.
1116
01:24:50,297 --> 01:24:52,465
Živák z The Bitter End.
1117
01:24:54,718 --> 01:24:56,052
Ahoj, Magpie.
1118
01:24:56,177 --> 01:24:57,554
Ahoj, tati.
1119
01:24:59,097 --> 01:25:01,141
Musím se stavit u Johnnyho.
1120
01:25:01,766 --> 01:25:04,894
Jen pár věcí a hned budeme doma.
1121
01:25:05,812 --> 01:25:07,647
Máš něco důležitýho?
1122
01:25:09,649 --> 01:25:10,650
Dobře.
1123
01:25:25,498 --> 01:25:26,499
Fajn.
1124
01:25:27,125 --> 01:25:28,335
Co potřebujeme?
1125
01:25:28,460 --> 01:25:30,045
Objednáme pizzu?
1126
01:25:56,279 --> 01:25:58,573
Hej, Maggie.
1127
01:25:58,698 --> 01:26:00,700
Mám ranní vysílání.
1128
01:26:01,368 --> 01:26:02,994
Chceš jet se mnou?
1129
01:26:03,119 --> 01:26:04,120
Ne.
1130
01:26:04,829 --> 01:26:06,581
Cože?
1131
01:26:07,374 --> 01:26:09,417
Hodinka o písničkářích.
1132
01:26:09,542 --> 01:26:11,836
Začnu s Joni Mitchell.
1133
01:26:12,796 --> 01:26:15,382
Víš, na jakou desku myslím?
1134
01:26:16,633 --> 01:26:17,926
Hádej.
1135
01:26:18,802 --> 01:26:21,930
Chodila s Davidem Crosbym
nebo Jacksonem Brownem?
1136
01:26:22,013 --> 01:26:23,848
S Jamesem Taylorem.
1137
01:26:23,974 --> 01:26:27,102
Moje oblíbená, For The Roses.
1138
01:26:27,227 --> 01:26:29,396
Šikulka.
1139
01:26:31,147 --> 01:26:36,569
Celá je o tom, že jsi rocková hvězda, o
chození s rockovou hvězdou a o heroinu.
1140
01:26:37,279 --> 01:26:40,907
Nechápu, že jsem to s ní
vydržela tak dlouho. Věčně držkovala.
1141
01:26:41,449 --> 01:26:44,286
„Ahoj, já jsem Maggie. Všemu rozumím.
1142
01:26:44,411 --> 01:26:48,206
Dělám ve studiu.
Jsem producentka. Sluší mi ofina.“
1143
01:26:48,331 --> 01:26:53,545
-Na to zapomeň. Protože není rok 1970.
-Rok 1970 už není pořádně dlouho.
1144
01:26:53,920 --> 01:26:57,549
-Pro Boha živýho.
-Je jako zlej sen. -A nedá se vystát.
1145
01:26:57,674 --> 01:27:00,510
-Proč se pořád ptá, jestli chceš vodu?
-Nevím.
1146
01:27:00,635 --> 01:27:03,471
A pořád poslouchá
tvoje písničky, bez přestání.
1147
01:27:03,596 --> 01:27:05,181
Bože.
1148
01:27:07,434 --> 01:27:09,019
Upřímně, Grace,
1149
01:27:09,144 --> 01:27:11,896
myslela jsem si, že u toho vydrží.
1150
01:27:12,022 --> 01:27:15,108
-Snažila jsem se jí pomoct.
-Mluvila jsi s ní? -Mluvila.
1151
01:27:15,942 --> 01:27:19,946
Vysvětlovala jsem jí,
že je to ohromná příležitost.
1152
01:27:20,071 --> 01:27:22,907
Viděla jsem se v ní. Víš?
1153
01:27:23,033 --> 01:27:27,370
Než se ze mě stala silná,
nezávislá žena, jakou jsem dnes.
1154
01:27:29,372 --> 01:27:32,292
Myslím, že je tebou posedlá.
1155
01:27:32,417 --> 01:27:35,837
Nikdy po tobě nic nechtěla,
což bylo divný.
1156
01:27:35,962 --> 01:27:37,839
-Ne, vlastně chtěla.
-Co?
1157
01:27:37,964 --> 01:27:42,260
Chtěla po tobě tyhle Loubotinky?
Protože ty jsou moje, Grace.
1158
01:27:42,385 --> 01:27:45,764
Nejdřív Grace,
pak Getty Images, pak Gail.
1159
01:27:46,181 --> 01:27:48,016
Ne, chtěla produkovat.
1160
01:27:49,517 --> 01:27:50,977
Koho?
1161
01:27:53,980 --> 01:27:55,231
Mě.
1162
01:28:00,946 --> 01:28:02,113
Proč?
1163
01:28:04,699 --> 01:28:06,701
Vždyť jsi na penzi.
1164
01:28:08,870 --> 01:28:10,497
Nejsem na penzi.
1165
01:28:13,708 --> 01:28:15,585
Jsem zpěvačka, Gail.
1166
01:28:17,879 --> 01:28:20,173
Já myslela, že jsme na penzi.
1167
01:28:31,226 --> 01:28:32,811
Je vůbec dobrá?
1168
01:28:47,325 --> 01:28:51,371
-Následuje píseň od skvělého Lee Mosese.
-Ne.
1169
01:28:51,496 --> 01:28:55,875
Proslavila ji
jedinečná a skvělá Grace Davis.
1170
01:28:56,001 --> 01:28:57,877
Tady je Bad Girl.
1171
01:29:00,255 --> 01:29:02,465
Tohle teď vážně nechci slyšet.
1172
01:29:03,967 --> 01:29:08,179
Tvoje máma tu písničku milovala.
Verzi od Grace jsem znal.
1173
01:29:08,305 --> 01:29:09,723
Každý ji zná.
1174
01:29:10,724 --> 01:29:14,728
Ale ona znala všechny předělávky.
Byla jí úplně posedlá.
1175
01:29:16,062 --> 01:29:20,942
Je zvláštní, jak může znít písnička
úplně jinak, když ji někdo zpívá,
1176
01:29:21,067 --> 01:29:23,778
a pak, kouzlo.
1177
01:29:23,903 --> 01:29:26,781
Najednou patří někomu jinému.
1178
01:29:27,616 --> 01:29:29,200
Je to těžký.
1179
01:29:29,326 --> 01:29:33,496
Je pro mě těžký si představit,
že se jedno ráno probudíš
1180
01:29:33,622 --> 01:29:36,791
a budeš starší, než byla tvoje máma.
1181
01:29:36,958 --> 01:29:37,959
Tati.
1182
01:29:40,128 --> 01:29:44,966
Ale kdyby věděla, že jsi dělala
pro Grace Davis celé dva…
1183
01:29:45,091 --> 01:29:47,344
-Tři.
-Tři roky…
1184
01:29:48,470 --> 01:29:51,598
byla by moc pyšná a záviděla by ti.
1185
01:29:51,723 --> 01:29:56,519
-Nechtěla by, aby ses tu schovávala.
-Celý jsem to zpackala.
1186
01:29:57,145 --> 01:30:03,485
Ale díky práci pro Grace jsem se
naučila víc než kdekoliv jinde.
1187
01:30:04,945 --> 01:30:09,574
Když jsem tam začala, nenapadlo mě,
že budu chtít být producentka.
1188
01:30:09,699 --> 01:30:15,455
Co ti pověděla, když jsi jí to řekla?
Řekla jsi jí to, ne?
1189
01:30:15,538 --> 01:30:18,291
Nechce se mnou mluvit…
1190
01:30:19,918 --> 01:30:21,920
Už asi navždycky.
1191
01:30:22,045 --> 01:30:23,505
Maggie, no tak.
1192
01:30:23,630 --> 01:30:28,176
Buď tu můžeš skuhrat,
nebo se to pokusit napravit.
1193
01:30:28,718 --> 01:30:31,096
-Já neskuhrám.
-Tak jí zavolej.
1194
01:30:36,518 --> 01:30:38,770
Čím chceš dneska začít?
1195
01:30:40,438 --> 01:30:42,649
-Možná s tímhle.
-Ne.
1196
01:30:43,483 --> 01:30:47,070
Prosím. Landslide od Dixie Chicks ne.
1197
01:30:47,195 --> 01:30:48,863
Je to skvělá písnička.
1198
01:30:50,532 --> 01:30:51,533
Ne.
1199
01:30:52,534 --> 01:30:55,620
Dobrý večer, tady Maggie Sherwoodeová.
1200
01:30:55,745 --> 01:30:59,040
Příštích pár týdnů
teď budu zaskakovat za Dona.
1201
01:30:59,708 --> 01:31:02,544
Začnu třemi různými verzemi
1202
01:31:02,669 --> 01:31:07,716
písně The First Cut Is The Deepest,
původně od Cat-Yusufa Stevense.
1203
01:31:13,263 --> 01:31:14,848
Kristepane.
1204
01:31:29,738 --> 01:31:30,739
Ne.
1205
01:31:46,755 --> 01:31:48,340
Zavolám jí.
1206
01:31:48,590 --> 01:31:50,216
Není ti nic?
1207
01:31:50,342 --> 01:31:54,137
-Kde mám vozík?
-To je na dlouho. Kiksnul.
1208
01:31:54,554 --> 01:31:56,681
Ahoj, Grace. Tady Maggie.
1209
01:31:56,806 --> 01:31:59,017
Margaret Sherwoodeová.
1210
01:32:01,436 --> 01:32:04,397
Omlouvám se za tu party.
1211
01:32:04,522 --> 01:32:09,361
Měla jsem plán. Chtěla jsem ti ukázat,
že dovedu být víc než asistentka,
1212
01:32:09,486 --> 01:32:11,613
a totálně to zkrachovalo.
1213
01:32:12,405 --> 01:32:13,615
Takže…
1214
01:32:15,283 --> 01:32:19,371
Ale ze všeho nejvíc
jsem ti chtěla poděkovat.
1215
01:32:19,496 --> 01:32:22,123
Vždycky jsem k tobě vzhlížela, Grace,
1216
01:32:22,248 --> 01:32:25,877
a být nablízku člověku,
kterého nejvíc obdivuju,
1217
01:32:26,002 --> 01:32:29,005
vidět, jak dělá, v čem je špička,
1218
01:32:30,674 --> 01:32:34,386
byly nejlepší chvíle v mém životě…
1219
01:32:35,804 --> 01:32:37,806
Jsem ti moc vděčná.
1220
01:33:00,996 --> 01:33:02,038
Ahoj.
1221
01:33:02,497 --> 01:33:06,668
-Pořád jsi na mě naštvanej?
-Jo, ale musím s tebou o něčem mluvit.
1222
01:33:06,793 --> 01:33:10,213
Chci ti říct,
že se ti za všechno omlouvám.
1223
01:33:10,338 --> 01:33:13,133
Moc bych s tebou chtěla skládat.
1224
01:33:14,509 --> 01:33:15,844
Kde jsi?
1225
01:33:15,969 --> 01:33:18,972
No, to je takový…
1226
01:33:32,986 --> 01:33:34,321
Panebože.
1227
01:33:35,071 --> 01:33:36,573
Co tady děláš?
1228
01:33:36,698 --> 01:33:41,953
Tvoje spolubydlící mi řekla, kde jsi.
Byla pořádně drzá. Jo.
1229
01:33:42,078 --> 01:33:46,666
Víš, ke kterému krejčímu jsi posílala
můj kostým? Chci si ho zítra vzít.
1230
01:33:47,876 --> 01:33:49,085
Jaký kostým?
1231
01:33:49,210 --> 01:33:51,963
Ten z Michelliných narozenin.
1232
01:33:52,172 --> 01:33:54,215
Obamové nebo Williamsové?
1233
01:33:55,800 --> 01:33:57,302
Možná jsem…
1234
01:34:00,680 --> 01:34:07,103
možná ne, řekla nějaké věci,
které mohly někoho třeba urazit.
1235
01:34:08,021 --> 01:34:09,314
A…
1236
01:34:10,482 --> 01:34:11,691
za to…
1237
01:34:13,485 --> 01:34:15,362
si odpouštím.
1238
01:34:15,528 --> 01:34:16,488
Jo.
1239
01:34:17,072 --> 01:34:20,116
-To byla omluva?
-Rozhodně ne.
1240
01:34:20,241 --> 01:34:22,243
Ne. Nebyla.
1241
01:34:23,495 --> 01:34:27,040
Byla jsem naštvaná,
protože jsi to zvorala.
1242
01:34:27,332 --> 01:34:30,168
Nezvládla jsi práci. Co jsem měla dělat?
1243
01:34:31,336 --> 01:34:34,506
Ale když jsi byla pryč, tak jsi…
1244
01:34:36,591 --> 01:34:38,093
mi chyběla.
1245
01:34:39,844 --> 01:34:44,599
Brala jsem jako samozřejmost,
že při mně někdo stojí.
1246
01:34:45,141 --> 01:34:48,812
-Vždycky budu…
-Ne, ne. Chci toho říct víc.
1247
01:34:48,979 --> 01:34:51,773
Došlo mi, že je to proto…
1248
01:34:53,108 --> 01:34:58,321
že jsem ti věřila. Takhle jsem předtím
asistentce nikdy nevěřila.
1249
01:34:58,446 --> 01:35:00,407
Neříkej to Gail.
1250
01:35:01,574 --> 01:35:04,244
Odváděla jsi skvělou práci.
1251
01:35:04,411 --> 01:35:09,332
Pracovala jsi usilovněji
než kdokoliv jiný a bavilo tě to.
1252
01:35:10,292 --> 01:35:13,461
To je… A miluješ moji muziku.
1253
01:35:14,170 --> 01:35:15,714
To oceňuju.
1254
01:35:18,883 --> 01:35:22,053
Díky, že jsi vážila
tak dlouhou cestu, abys mi to řekla.
1255
01:35:22,178 --> 01:35:24,597
Maggie, proto jsem nepřišla.
1256
01:35:24,764 --> 01:35:31,146
Přišla jsem ti říct, že tvoje práce
na živé desce je moc dobrá.
1257
01:35:31,688 --> 01:35:33,440
-Vážně?
-Ano.
1258
01:35:33,565 --> 01:35:37,736
Dala bych tam sice víc publika
a na pár místech je to přemixovaný…
1259
01:35:37,861 --> 01:35:40,989
-Dobře.
-Ale díky tobě zním…
1260
01:35:43,700 --> 01:35:45,243
jako já.
1261
01:35:46,077 --> 01:35:47,370
Já.
1262
01:35:48,830 --> 01:35:51,207
Dlouho jsem se tak neslyšela.
1263
01:35:53,084 --> 01:35:56,046
Tak se pozná dobrý producent.
1264
01:35:57,088 --> 01:35:58,632
Díky.
1265
01:35:59,132 --> 01:36:01,676
Bude to náročný, víš?
1266
01:36:02,636 --> 01:36:07,390
Protože zpěvačky ve středním věku
to mají hodně těžký.
1267
01:36:07,515 --> 01:36:10,810
Až ten věk přijde, potvrdím ti to.
1268
01:36:11,144 --> 01:36:13,730
Ale pokud jde o producentky…
1269
01:36:14,731 --> 01:36:18,109
Nikdy jsem s producentkou nepracovala.
1270
01:36:18,652 --> 01:36:21,071
-Jo.
-Zkusíme to?
1271
01:36:26,284 --> 01:36:27,911
-Ano.
-Jo?
1272
01:36:28,036 --> 01:36:31,331
Ano. Na tohle jsem k dispozici.
1273
01:36:33,333 --> 01:36:34,793
Dobře.
1274
01:36:36,127 --> 01:36:39,381
-Skládala jsem.
-Já to věděla.
1275
01:36:40,548 --> 01:36:42,759
-Chceš to slyšet?
-Ano.
1276
01:36:42,884 --> 01:36:44,302
-Teď?
-Moc ráda.
1277
01:36:49,891 --> 01:36:52,102
Jsou věci, které…
1278
01:36:52,227 --> 01:36:54,396
…jsem měla říct.
1279
01:36:55,230 --> 01:36:58,191
A říct je nemohla.
1280
01:36:58,942 --> 01:37:00,110
Tobě.
1281
01:37:04,155 --> 01:37:08,785
Skrývala jsem se ve své nedobytné věži.
1282
01:37:08,910 --> 01:37:11,413
A v ní není místo…
1283
01:37:13,081 --> 01:37:15,875
…pro dva.
1284
01:37:16,001 --> 01:37:17,335
Přesto…
1285
01:37:18,628 --> 01:37:21,840
nemůžeš projít ohněm
1286
01:37:22,299 --> 01:37:25,427
a zůstat bez jizev.
1287
01:37:25,635 --> 01:37:29,139
Cítíš, jak mi buší srdce?
1288
01:37:29,264 --> 01:37:31,558
Teď jsi tu v mém náručí.
1289
01:37:31,683 --> 01:37:35,604
Tohle je pro mě nové.
1290
01:37:38,648 --> 01:37:42,319
Tohle je pro mě nové.
1291
01:37:44,863 --> 01:37:48,074
-Jmenuje se New To Me.
-Vteřinku. -Dobře.
1292
01:37:48,199 --> 01:37:49,284
Vážně?
1293
01:37:49,409 --> 01:37:51,286
Dobře. To teda…
1294
01:37:51,453 --> 01:37:54,914
-Odhalím jí tu duši…
-Ahoj. -Než si promluvíme,
1295
01:37:55,040 --> 01:37:59,169
nevím, jak jsi to dokázala, ale
Danovi Deakinsovi se ty písničky líbí.
1296
01:37:59,294 --> 01:38:02,631
-Jo. -Davide?
-Tohle je… -Mami?
1297
01:38:02,756 --> 01:38:06,176
-Co tady děláš? -„Mami“?
-Ty písně jsi poslala Danovi ty?
1298
01:38:06,301 --> 01:38:10,805
-Zlatíčko, ty natáčíš?
-Promiň. Řekl jsi jí „mami“?
1299
01:38:11,139 --> 01:38:16,019
-Ty jsi jeho máma? -Teď ne, Margaret.
-Jo, dělal jsem s Maggie na pár věcech.
1300
01:38:16,144 --> 01:38:19,814
Dan je ukázal svému labelu
a chtějí mě podepsat.
1301
01:38:19,940 --> 01:38:21,066
Počkat. Ty…
1302
01:38:22,317 --> 01:38:26,112
Ty jsi dělala s ním,
když jsi dělala pro mě?
1303
01:38:26,696 --> 01:38:28,823
Ten kluk… Vy… To je…?
1304
01:38:28,949 --> 01:38:30,200
To je ten kluk?
1305
01:38:34,037 --> 01:38:35,872
-Vy spolu chodíte?
-Ne. -Jo.
1306
01:38:35,997 --> 01:38:39,292
Magpie, přinesl jsem nám tacos.
1307
01:38:40,418 --> 01:38:41,670
Páni.
1308
01:38:43,588 --> 01:38:46,383
-To je Grace Davis.
-To jsem já.
1309
01:38:50,053 --> 01:38:53,640
-Přijela jste přívozem?
-Ne, mám vrtulník. -Páni.
1310
01:38:53,765 --> 01:38:55,850
-Vážně.
-Jo.
1311
01:38:55,976 --> 01:38:58,520
-Mám vrtulník.
-Všem to pověz.
1312
01:38:58,687 --> 01:39:02,816
Takže když jsi říkal,
že jste se s mámou znovu začali bavit,
1313
01:39:02,941 --> 01:39:06,987
nenapadlo tě říct mi,
že tvoje máma je Grace Davis?
1314
01:39:07,404 --> 01:39:10,198
-Taky jsi mi neřekla, že pro ni děláš.
-Neměň téma!
1315
01:39:16,663 --> 01:39:18,540
Už jsme se potkali.
1316
01:39:19,666 --> 01:39:23,586
1989. Dělal jsem s vámi
rozhovor na rádiu K-SADJ.
1317
01:39:23,712 --> 01:39:25,922
Bylo to v L.A.
1318
01:39:26,047 --> 01:39:27,632
Ano. V centru.
1319
01:39:27,757 --> 01:39:29,968
Jak si to můžete pamatovat?
1320
01:39:30,093 --> 01:39:31,094
Ano!
1321
01:39:32,137 --> 01:39:36,141
Bože. Počkat.
Měl jste dlouhý vlasy, neměl jste vousy.
1322
01:39:37,100 --> 01:39:40,145
A ten hlas, to jste vy!
1323
01:39:40,228 --> 01:39:44,816
-To byl výborný pořad. -Taky myslím.
-Měl jste těhotnou ženu.
1324
01:39:45,400 --> 01:39:47,777
-Jo, jo.
-Jo. Pomáhala mi.
1325
01:39:47,902 --> 01:39:52,657
-A to byla Maggie. -Cože?
-Ta uvnitř těhotný manželky.
1326
01:39:52,782 --> 01:39:54,117
Malej svět.
1327
01:39:55,744 --> 01:39:58,580
Kurevsky dlouhý oblbování.
1328
01:40:04,085 --> 01:40:06,546
Když se narodil, byla jsem moc mladá.
1329
01:40:06,671 --> 01:40:12,177
Měla jsem šanci změnit nám život,
tak jsem po ní skočila.
1330
01:40:14,554 --> 01:40:15,889
Skočila.
1331
01:40:19,142 --> 01:40:20,769
Kdo to ještě ví?
1332
01:40:27,025 --> 01:40:28,026
Gail.
1333
01:40:31,112 --> 01:40:32,113
Jack.
1334
01:40:34,532 --> 01:40:38,286
Byl u toho, když se narodil.
Jack je vždycky nablízku.
1335
01:40:38,828 --> 01:40:40,246
Jen nechápu…
1336
01:40:40,372 --> 01:40:42,415
Jak to, že se to…
1337
01:40:42,540 --> 01:40:45,543
Vím o tobě úplně všechno.
1338
01:40:45,669 --> 01:40:49,005
Mám hodně dobrý právníky. Vážně…
1339
01:40:51,007 --> 01:40:53,885
Sakra. Řekneš to lidem?
1340
01:40:54,803 --> 01:40:57,430
Chtěla jsem… Mnohokrát.
1341
01:40:59,474 --> 01:41:01,893
Říkal, že není připravený.
1342
01:41:02,227 --> 01:41:06,356
A po tom všem,
co jsem mu způsobila, to respektuju.
1343
01:41:06,523 --> 01:41:09,150
Chtěla jsem mu pomoct s muzikou.
1344
01:41:09,276 --> 01:41:15,073
Ale bál se, že ho lidé nebudou brát vážně,
když se budu angažovat, což chápu.
1345
01:41:15,156 --> 01:41:18,702
Muselo to pro tebe být ohromně těžký.
1346
01:41:18,827 --> 01:41:20,578
-Jo.
-Pro vás oba…
1347
01:41:23,164 --> 01:41:25,000
Hlavně pro něj.
1348
01:41:27,210 --> 01:41:30,880
Je hodně věcí,
které bych raději udělala jinak.
1349
01:41:31,464 --> 01:41:32,924
Ale lepší se to.
1350
01:41:40,724 --> 01:41:42,767
Je hodně dobrej, Grace.
1351
01:41:46,605 --> 01:41:47,606
Díky.
1352
01:41:48,440 --> 01:41:49,441
Díky.
1353
01:41:50,150 --> 01:41:52,068
Děkuju moc.
1354
01:41:58,867 --> 01:42:00,577
-Bože!
-Sakra.
1355
01:42:01,202 --> 01:42:05,582
-Bože. To bylo úžasný. -To je blázinec.
-Úžasný. Musíš jít zahrát přídavek.
1356
01:42:05,707 --> 01:42:07,584
Běž na přídavek.
1357
01:42:10,754 --> 01:42:14,758
Než odejdeme,
máme pro vás jedno překvapení.
1358
01:42:14,883 --> 01:42:17,052
Je tu někdo mimořádný.
1359
01:42:17,177 --> 01:42:19,179
-Bože.
-To mluví o tobě? -Ne.
1360
01:42:19,721 --> 01:42:23,058
A náhodou je to skvělá zpěvačka.
1361
01:42:23,808 --> 01:42:26,394
-Já nejsem…
-Pojď sem.
1362
01:42:26,519 --> 01:42:29,856
-Podrž mi mobil.
-Jo. Držím. -Pardon, Margaret.
1363
01:42:29,981 --> 01:42:31,399
Grace?
1364
01:42:31,858 --> 01:42:33,360
Bože.
1365
01:42:34,444 --> 01:42:36,112
To už dává smysl.
1366
01:42:36,196 --> 01:42:37,614
Moje máma.
1367
01:42:37,739 --> 01:42:38,990
Grace Davis.
1368
01:42:41,660 --> 01:42:43,912
Grace! Grace! Grace!
1369
01:42:51,127 --> 01:42:53,880
Pardon, dámy. Můžete se posunout?
1370
01:42:54,005 --> 01:42:55,340
Promiň.
1371
01:44:10,999 --> 01:44:13,835
Na tohle čekala hodně dlouho.
1372
01:44:18,423 --> 01:44:20,050
Děkuju.
1373
01:45:57,522 --> 01:45:59,774
Sakra, pořád z ní mám husinu.
1374
01:46:01,818 --> 01:46:03,778
Grace, to bylo výborný.
1375
01:46:03,903 --> 01:46:05,155
Díky, Maggie.
1376
01:46:06,489 --> 01:46:08,742
Vezmeme to od začátku.
1377
01:52:38,798 --> 01:52:39,966
České titulky
Jiří Šteffl
1378
01:52:40,050 --> 01:52:41,259
Dramaturgie titulků
Anna Kareninová
1379
01:52:41,343 --> 01:52:42,552
Titulky vyrobil
FILMPRINT DIGITAL
1380
01:52:42,636 --> 01:52:44,220
Je to boží, nebo boží?
1381
01:52:45,263 --> 01:52:46,681
To je chyták. Je to boží.