2 00:00:46,317 --> 00:00:52,733 Fiction inspired by real events. 3 00:02:15,608 --> 00:02:22,608 {\an8}Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 4 00:02:52,692 --> 00:02:59,942 MARGRETE Queen of the North 5 00:03:08,233 --> 00:03:15,233 {\an8}Hardangervidda Norway, 1402 6 00:03:28,858 --> 00:03:33,775 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 7 00:03:33,858 --> 00:03:39,233 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 8 00:03:40,817 --> 00:03:48,358 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 9 00:05:15,858 --> 00:05:17,900 We created the Nordic Union together. 10 00:05:19,608 --> 00:05:22,483 We agreed and created it in peace. 11 00:05:24,067 --> 00:05:27,775 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 12 00:05:29,608 --> 00:05:33,025 It was because we believed that the people of the North are connected. 13 00:05:33,108 --> 00:05:38,858 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 14 00:05:39,275 --> 00:05:40,983 Yes, Asle Jonsson. 15 00:05:41,483 --> 00:05:45,525 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 16 00:05:48,483 --> 00:05:52,692 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 17 00:05:52,775 --> 00:05:54,817 to Princess Philippa of England. 18 00:05:56,525 --> 00:06:01,275 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 19 00:06:02,067 --> 00:06:05,025 No one will dare wage war against us. 20 00:06:05,108 --> 00:06:08,317 What do they ask in return? 21 00:06:09,608 --> 00:06:14,150 We don't need England. Norway has always defended itself. 22 00:06:14,233 --> 00:06:18,525 Norwegian farmers against German crusaders? 23 00:06:18,608 --> 00:06:20,858 You'll be slaughtered. 24 00:06:21,233 --> 00:06:26,150 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 25 00:06:26,233 --> 00:06:29,567 for you, if my memory serves me right. 26 00:06:29,650 --> 00:06:35,067 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 27 00:06:35,150 --> 00:06:39,567 - How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 28 00:06:39,650 --> 00:06:44,775 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 29 00:06:45,817 --> 00:06:50,400 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 30 00:06:50,483 --> 00:06:51,942 And think of our people. 31 00:06:55,150 --> 00:06:57,400 We can do that again. Together. 32 00:06:59,150 --> 00:07:02,858 An army is expensive, Your Majesty. 33 00:07:03,983 --> 00:07:08,275 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 34 00:07:15,983 --> 00:07:17,692 We have all experienced war. 35 00:07:21,275 --> 00:07:25,108 The brutality and destruction. 36 00:07:30,108 --> 00:07:31,733 In war, there are no winners. 37 00:07:32,983 --> 00:07:36,192 A Union Army will ensure peace. 38 00:07:42,192 --> 00:07:47,025 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 39 00:07:50,150 --> 00:07:51,942 What does the Norwegian Council say? 40 00:07:56,775 --> 00:07:58,442 What does the Swedish Council say? 41 00:08:01,525 --> 00:08:02,817 The Danish? 42 00:08:12,525 --> 00:08:15,358 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 43 00:08:16,608 --> 00:08:17,692 For peace. 44 00:08:20,482 --> 00:08:24,650 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 45 00:08:31,900 --> 00:08:35,150 200 infantry, 150 archers. 46 00:08:37,108 --> 00:08:38,275 For the Union. 47 00:08:46,775 --> 00:08:48,983 100 archers, 150 infantry. 48 00:08:51,692 --> 00:08:54,400 150 infantry. 49 00:08:56,608 --> 00:08:59,692 - 100 archers. - 250 archers. 50 00:08:59,775 --> 00:09:00,942 200 infantry. 51 00:09:51,525 --> 00:09:56,317 {\an8}Kullen in Scania Denmark 52 00:10:05,858 --> 00:10:09,608 - Greetings, my Queen. - Thank you, Roar. 53 00:10:10,108 --> 00:10:14,900 - I've brought the King with me. - Greetings to you too, young King. 54 00:10:15,483 --> 00:10:19,650 - You've had a lucrative spring, I see. - I can't complain. 55 00:10:19,733 --> 00:10:22,483 Nor can I, as long as you stick to German ships. 56 00:10:23,108 --> 00:10:27,692 - A deal is a deal. - I want to make a new deal. 57 00:10:28,900 --> 00:10:33,067 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 58 00:10:33,150 --> 00:10:36,983 - Especially the Germans. - You want to close off Gotland? 59 00:10:37,358 --> 00:10:39,692 Yes, to keep the Germans out. 60 00:10:43,942 --> 00:10:45,692 You've taken female captives? 61 00:10:47,233 --> 00:10:49,692 The winter nights are long and cold. 62 00:10:52,483 --> 00:10:54,942 - She's coming with me. - Pardon? 63 00:10:55,317 --> 00:10:59,400 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 64 00:11:00,608 --> 00:11:01,983 The punishment is hanging. 65 00:11:04,275 --> 00:11:05,692 That applies to pirates, too. 66 00:11:09,942 --> 00:11:11,442 Fetch her. 67 00:11:16,567 --> 00:11:17,858 Where does she come from? 68 00:11:18,192 --> 00:11:20,067 You'll have to ask the Germans. 69 00:11:21,192 --> 00:11:24,775 She's Swedish, but we found her aboard their ship. 70 00:11:26,650 --> 00:11:28,942 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 71 00:11:30,442 --> 00:11:32,025 Right away, my Queen. 72 00:11:33,358 --> 00:11:37,817 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 73 00:11:38,483 --> 00:11:41,900 - It's very arousing, I've heard. - Huh... 74 00:12:13,650 --> 00:12:16,775 - You're safe here. - You can come with me. 75 00:12:33,400 --> 00:12:36,317 - God's grace to you, Peder. - My Queen. 76 00:12:43,983 --> 00:12:45,442 That's a lot of soldiers. 77 00:12:47,608 --> 00:12:50,608 - And the Swedes gave the most? - Yes. They were skeptical, as always. 78 00:12:51,733 --> 00:12:55,567 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 79 00:12:55,650 --> 00:12:57,317 We owe Sparre a debt of gratitude. 80 00:13:04,108 --> 00:13:07,025 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 81 00:13:09,400 --> 00:13:10,692 Everything is growing. 82 00:13:12,067 --> 00:13:13,858 Towns are flourishing. There is peace. 83 00:13:14,858 --> 00:13:16,233 Think of all you've achieved. 84 00:13:16,817 --> 00:13:20,608 We, Peder. We did it together. 85 00:13:21,983 --> 00:13:24,025 Only you could have created the Union. 86 00:13:24,983 --> 00:13:29,233 But you had faith when everyone else doubted me. 87 00:13:32,025 --> 00:13:34,483 Without your loans, they'd be right. 88 00:13:34,567 --> 00:13:38,567 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 89 00:13:39,483 --> 00:13:40,400 Yes... 90 00:13:42,317 --> 00:13:44,108 And remember, you still owe me. 91 00:13:44,817 --> 00:13:46,483 You don't give me a chance to forget. 92 00:13:52,525 --> 00:13:57,567 {\an8}Kalmar, Sweden three months later 93 00:14:13,817 --> 00:14:17,275 Where is Asle? The head of Norway's Council? 94 00:14:18,150 --> 00:14:19,442 I haven't seen him. 95 00:14:31,067 --> 00:14:34,650 Princess Philippa of England with entourage. 96 00:14:59,775 --> 00:15:03,900 What an honor it is to stand before the famed Queen of the Nordic Union. 97 00:15:03,983 --> 00:15:07,108 The honor is ours entirely, good Sir Bourcier. 98 00:15:08,025 --> 00:15:09,858 The King speaks a beautiful English. 99 00:15:13,525 --> 00:15:19,275 To all doting princes and noble knights, may you be armed with courage. 100 00:15:19,358 --> 00:15:23,108 And to those who dedicate themselves to love, all goodwill. 101 00:15:23,192 --> 00:15:27,358 And to all lovers learned in this art, here and elsewhere 102 00:15:27,442 --> 00:15:29,942 to whom courage spreads. 103 00:15:30,025 --> 00:15:32,983 To all ladies of good standing and beloved demoiselles 104 00:15:33,067 --> 00:15:36,192 to all honorable women, wise, polite, agreeable 105 00:15:36,275 --> 00:15:41,025 I offer a humble recommendation of loyal, true intention. 106 00:15:58,150 --> 00:15:59,483 What a lovely poem. 107 00:16:23,858 --> 00:16:24,692 Cheers! 108 00:16:36,567 --> 00:16:37,442 Astrid? 109 00:16:46,275 --> 00:16:47,525 Look at Raberlin. 110 00:16:49,150 --> 00:16:50,816 Our German trade envoy. 111 00:16:52,566 --> 00:16:55,066 His wine glass is still full. What does that mean? 112 00:16:59,191 --> 00:17:00,650 It means the man is at work. 113 00:17:03,191 --> 00:17:04,525 So we keep our eyes open. 114 00:17:15,775 --> 00:17:17,525 Splendid ball, My Queen. 115 00:17:18,233 --> 00:17:19,567 Very exotic indeed. 116 00:17:20,233 --> 00:17:21,067 Yes. 117 00:17:36,692 --> 00:17:37,858 Astrid? 118 00:17:40,817 --> 00:17:42,025 I was just wondering... 119 00:17:44,025 --> 00:17:45,233 You're Swedish, right? 120 00:17:48,692 --> 00:17:50,900 It doesn't matter where we come from. 121 00:17:50,983 --> 00:17:53,650 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 122 00:17:55,150 --> 00:17:57,067 until we land on foreign fields. 123 00:18:00,108 --> 00:18:01,733 And bloom. 124 00:18:26,400 --> 00:18:27,692 - Sparre! - My King. 125 00:18:29,358 --> 00:18:31,400 What a celebration! 126 00:18:33,942 --> 00:18:35,775 Now you're to be engaged with England? 127 00:18:37,650 --> 00:18:40,400 We've got to scare the Germans out of our back garden. 128 00:18:41,192 --> 00:18:44,692 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 129 00:18:44,942 --> 00:18:47,317 Let's not spoil the party with politics. 130 00:18:48,150 --> 00:18:52,483 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 131 00:18:57,067 --> 00:18:57,983 Your Majesty. 132 00:18:59,317 --> 00:19:03,400 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 133 00:19:03,483 --> 00:19:06,067 My apologies. I came straight from Graudenz. 134 00:19:10,275 --> 00:19:11,817 Go ahead, Asle. 135 00:19:14,067 --> 00:19:15,650 I met a man there. 136 00:19:17,150 --> 00:19:20,192 - A Norwegian. - A Norwegian in Graudenz? 137 00:19:22,150 --> 00:19:25,192 It was Oluf. King Oluf. 138 00:19:29,358 --> 00:19:30,983 - My son? - Yes. 139 00:19:36,192 --> 00:19:40,733 - Asle, my son is dead. - Your Majesty, I saw him. 140 00:19:42,483 --> 00:19:44,233 Oluf died 15 years ago. 141 00:19:44,775 --> 00:19:47,900 I saw my King. Oluf is alive. 142 00:19:50,108 --> 00:19:52,983 - Where is this man? - I brought him with me. 143 00:19:54,733 --> 00:19:58,900 - Is he here? - No, at the inn in Smedby with my men. 144 00:20:01,067 --> 00:20:04,733 - Who knows of this? - Only you and my men. 145 00:20:06,608 --> 00:20:12,108 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 146 00:20:12,192 --> 00:20:16,942 - All I know is that my King is alive. - You're being used as a pawn. 147 00:20:17,525 --> 00:20:20,150 By the Teutonic Order, in an attack against us. 148 00:20:23,567 --> 00:20:26,567 I stand here with eyes open, baring my heart. 149 00:20:30,150 --> 00:20:33,983 - Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 150 00:20:35,108 --> 00:20:36,192 I'm coming. 151 00:20:37,983 --> 00:20:41,442 - If you saw him, you'd understand... - Asle. 152 00:20:43,567 --> 00:20:46,692 - Bring him. I'll see him tomorrow. - Your Majesty. 153 00:20:47,900 --> 00:20:49,608 But don't mention this to anyone. 154 00:20:49,692 --> 00:20:52,483 - Your lips are sealed. - Of course. 155 00:20:53,067 --> 00:20:56,858 - Allow me to get rid of the man. - We can't ignore Asle's request. 156 00:20:56,942 --> 00:20:59,900 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 157 00:21:01,108 --> 00:21:04,858 - I fear this will get out of hand. - I'm not afraid of anything. 158 00:21:49,483 --> 00:21:52,275 There's rumors your son Oluf has appeared in Prussia. 159 00:21:52,358 --> 00:21:53,358 Are they true? 160 00:21:54,817 --> 00:21:57,067 Excuse me for asking, but who told you this? 161 00:21:58,608 --> 00:22:00,192 Frankly, everyone is talking about it. 162 00:22:16,317 --> 00:22:18,108 Surely you don't listen to gossip. 163 00:22:27,525 --> 00:22:29,150 Eat now. It will be a long night. 164 00:22:30,692 --> 00:22:35,483 - People claim it's her real son? - Her only son, who died. King Oluf. 165 00:22:36,983 --> 00:22:41,733 - The Queen's only son? She has Erik. - He's adopted. From Pomerania. 166 00:22:42,775 --> 00:22:44,150 He's her sister's grandson. 167 00:22:46,733 --> 00:22:47,608 Look down. 168 00:22:49,942 --> 00:22:53,900 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 169 00:22:55,150 --> 00:23:01,025 - Rumor says she killed Oluf herself. - Her own son? Why? 170 00:23:02,067 --> 00:23:05,025 Power. He grew up and wanted to be in charge. 171 00:23:05,900 --> 00:23:08,733 But she would never do that. The Queen isn't like that. 172 00:23:12,608 --> 00:23:15,400 Poor man, turned around and run after the girl. 173 00:23:18,817 --> 00:23:20,817 Thank you. Excuse me. 174 00:23:21,733 --> 00:23:27,108 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 175 00:23:28,025 --> 00:23:29,067 Of course. 176 00:23:30,025 --> 00:23:33,900 Any news on the events in Graudenz? 177 00:23:35,817 --> 00:23:40,192 - Which events, dear Elvar? - The ones everyone is speaking of. 178 00:23:41,400 --> 00:23:45,275 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 179 00:23:59,608 --> 00:24:02,400 I can assure you that my son Oluf is dead. 180 00:24:04,067 --> 00:24:09,942 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 181 00:24:10,025 --> 00:24:11,858 Is it true that he's here now? 182 00:24:16,900 --> 00:24:18,150 He's on his way. 183 00:24:20,817 --> 00:24:24,442 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 184 00:24:25,025 --> 00:24:29,817 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 185 00:24:29,900 --> 00:24:32,817 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 186 00:24:41,483 --> 00:24:43,567 A virelai, please! 187 00:24:48,650 --> 00:24:52,525 - A public hearing? - Everyone knows. I have no choice. 188 00:24:52,942 --> 00:24:55,650 - What's going on? - Someone is out to get us. 189 00:24:56,483 --> 00:24:58,400 They don't know who they're up against. 190 00:25:06,317 --> 00:25:08,108 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 191 00:25:16,525 --> 00:25:18,525 It appears Your Majesty has her hands full. 192 00:25:19,108 --> 00:25:20,317 Always. 193 00:25:23,067 --> 00:25:24,900 - It's late. - Your Majesty. 194 00:25:27,233 --> 00:25:29,733 Allow me to escort you to the Queen's chambers. 195 00:25:30,858 --> 00:25:34,192 It would be the perfect inclusion to an already unforgettable night. 196 00:25:39,775 --> 00:25:45,233 If you escort me to my chambers tonight I will be regarded as a whore. 197 00:25:46,067 --> 00:25:46,900 The Queen says, 198 00:25:46,983 --> 00:25:50,733 if you escort her to her chambers, she will be seen as whore by sunrise. 199 00:25:51,233 --> 00:25:54,983 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 200 00:25:55,525 --> 00:25:59,192 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 201 00:26:07,358 --> 00:26:11,358 I look forward to starting our negotiations, dear Bourcier. 202 00:26:28,567 --> 00:26:31,150 As for the dowry, I believe you have received our offer. 203 00:26:32,233 --> 00:26:33,067 Yes. 204 00:26:33,150 --> 00:26:36,817 And give or take one or two minor exceptions, it seems acceptable. 205 00:26:36,900 --> 00:26:38,650 Acceptable? That's splendid. 206 00:26:38,733 --> 00:26:40,733 We have reservations obviously. 207 00:26:40,817 --> 00:26:44,525 But all in all, when it comes to the financial aspects we're very flexible. 208 00:26:45,483 --> 00:26:46,650 You are flexible. 209 00:26:47,317 --> 00:26:50,817 And in return, I believe you need us to be flexible in other aspects? 210 00:26:51,400 --> 00:26:52,692 Well... 211 00:26:53,358 --> 00:26:54,608 Let's not play games. 212 00:26:55,608 --> 00:26:58,525 You have an agenda beyond money and property for your King. 213 00:26:58,983 --> 00:27:00,525 Go on, you can tell me. 214 00:27:00,608 --> 00:27:01,817 Maybe Your Majesty is right. 215 00:27:02,483 --> 00:27:05,192 But I do sense that she too has an agenda of her own. 216 00:27:06,567 --> 00:27:07,608 Very well. 217 00:27:08,775 --> 00:27:11,483 We want a military alliance with England. 218 00:27:11,567 --> 00:27:15,108 If England is attacked, we step up immediately and vice versa. 219 00:27:15,692 --> 00:27:16,692 That's negotiable. 220 00:27:16,942 --> 00:27:18,317 Now tell me what you want. 221 00:27:18,400 --> 00:27:20,525 My King wants hereditary rights for his daughter. 222 00:27:21,400 --> 00:27:23,150 - Absolutely not. - Excuse me? 223 00:27:23,525 --> 00:27:26,983 I will not be compromising the future of the Nordic Dynasty. 224 00:27:27,567 --> 00:27:30,275 If King Eric, god forbid, falls ill 225 00:27:30,358 --> 00:27:34,858 I will under no circumstances hand over the Nordic Union to the King of England. 226 00:27:40,525 --> 00:27:42,317 That's not a very respectful response. 227 00:27:43,025 --> 00:27:45,233 It's not a very respectful proposal. 228 00:27:48,442 --> 00:27:51,192 I'm sorry but these negotiations will be very difficult 229 00:27:51,275 --> 00:27:53,817 if we don't get anything in return for a military alliance. 230 00:27:53,900 --> 00:27:55,525 We will return the favor. 231 00:27:57,150 --> 00:27:59,608 We will return it in abundance. 232 00:28:00,525 --> 00:28:02,483 - Trust me. - Trust? 233 00:28:03,400 --> 00:28:04,692 That's quite a word just now. 234 00:28:05,275 --> 00:28:06,483 What do you mean? 235 00:28:08,525 --> 00:28:10,483 Here we are negotiating the marriage of a king 236 00:28:10,567 --> 00:28:13,400 whose predecessor might suddenly still be alive. 237 00:28:15,233 --> 00:28:17,108 That you don't need to worry about. 238 00:28:17,650 --> 00:28:19,733 King Erik is unchallenged. 239 00:28:20,567 --> 00:28:22,192 Not if you ask the Norwegians. 240 00:28:25,400 --> 00:28:27,692 Well, I don't. 241 00:28:43,400 --> 00:28:48,608 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 242 00:29:29,483 --> 00:29:32,900 Gentlemen, welcome to Kalmar. 243 00:29:41,942 --> 00:29:43,358 Permit me to ask your name. 244 00:29:48,692 --> 00:29:50,150 You know it. 245 00:29:58,525 --> 00:29:59,608 And you are? 246 00:30:01,608 --> 00:30:03,942 I am King Oluf Håkonsen. 247 00:30:13,650 --> 00:30:16,358 Please repeat that with your hand on the Holy Bible 248 00:30:16,442 --> 00:30:18,692 in the name and hearing of God the Almighty. 249 00:30:21,275 --> 00:30:22,400 What is your name? 250 00:30:24,692 --> 00:30:27,567 I am King Oluf Håkonsen. 251 00:30:32,025 --> 00:30:33,108 Your Majesty. 252 00:30:35,150 --> 00:30:36,608 Do you recognize this man? 253 00:30:46,567 --> 00:30:47,692 Is this your son? 254 00:30:55,317 --> 00:30:57,775 My son died in 1387. 255 00:31:00,317 --> 00:31:01,317 Your Majesty. 256 00:31:03,192 --> 00:31:04,775 It is my King I see standing there. 257 00:31:11,942 --> 00:31:13,442 Order! 258 00:31:15,983 --> 00:31:22,067 - Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 259 00:31:23,108 --> 00:31:25,942 Listen before you send him to the gallows. 260 00:31:26,025 --> 00:31:27,275 We've heard enough. 261 00:31:27,733 --> 00:31:30,233 The Queen has spoken. A mother knows her son. 262 00:31:31,442 --> 00:31:33,608 Tell them about Esge Vind. 263 00:31:37,942 --> 00:31:41,067 Tell them about the summer of 1387. 264 00:31:49,275 --> 00:31:50,608 The sun was shining. 265 00:31:51,900 --> 00:31:55,067 I... I was travelling through Scania. 266 00:31:58,442 --> 00:32:00,233 The wheat fields... 267 00:32:01,942 --> 00:32:03,400 You were in Ystad... 268 00:32:04,900 --> 00:32:08,150 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 269 00:32:09,150 --> 00:32:10,233 Do you remember? 270 00:32:11,400 --> 00:32:15,192 - Tell them what happened at Falsterbo. - Asle. I must insist. 271 00:32:15,275 --> 00:32:19,150 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 272 00:32:19,817 --> 00:32:24,608 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 273 00:32:24,692 --> 00:32:27,817 - Then Esge came. Esge Vind. - Esge Vind? 274 00:32:27,900 --> 00:32:31,942 Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 275 00:32:32,025 --> 00:32:37,275 Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 276 00:32:37,358 --> 00:32:38,608 How convenient. 277 00:32:43,067 --> 00:32:45,150 Who ordered Esge Vind to kill you? 278 00:32:48,567 --> 00:32:49,775 I don't know. 279 00:32:50,858 --> 00:32:55,150 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 280 00:32:55,733 --> 00:33:00,692 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 281 00:33:00,775 --> 00:33:03,400 - Brought him where? - I was chained... 282 00:33:04,483 --> 00:33:05,942 I was chained... 283 00:33:09,650 --> 00:33:12,067 There was... a spider. 284 00:33:14,358 --> 00:33:15,275 I had a... 285 00:33:18,358 --> 00:33:20,608 Everyone's looking at me. 286 00:33:22,608 --> 00:33:23,608 I... 287 00:33:27,942 --> 00:33:30,317 - It was dark... - Go on. 288 00:33:34,942 --> 00:33:38,067 - They were speaking German. - Germany? 289 00:33:39,025 --> 00:33:39,900 Yes. 290 00:33:39,983 --> 00:33:46,233 Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 291 00:33:47,233 --> 00:33:51,317 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 292 00:33:51,400 --> 00:33:54,025 I haven't spoken Norwegian in a long time. 293 00:33:54,108 --> 00:33:56,192 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 294 00:33:56,275 --> 00:33:57,483 What is this...? 295 00:33:58,567 --> 00:34:01,358 You must remember who I am! Or what? 296 00:34:01,442 --> 00:34:06,817 - Quite the dramatic flair, I must say. - Look at him. Listen to him. 297 00:34:06,900 --> 00:34:09,525 - You know who I am! - I've heard enough from that swindler. 298 00:34:09,608 --> 00:34:15,692 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 299 00:34:15,775 --> 00:34:20,733 The only true King is sitting on that throne right there! 300 00:34:20,817 --> 00:34:23,942 Who is he? Tell me. 301 00:34:24,858 --> 00:34:26,192 Who is sitting on my throne? 302 00:34:28,608 --> 00:34:29,942 Who are you? 303 00:34:35,400 --> 00:34:37,567 You were captured, you say. 304 00:34:39,108 --> 00:34:40,567 How did you get away? 305 00:34:43,025 --> 00:34:46,400 A man came. He freed me. 306 00:34:46,483 --> 00:34:47,775 What man? 307 00:34:52,567 --> 00:34:54,817 It was dark... 308 00:34:56,150 --> 00:34:58,608 I don't know. 309 00:34:58,692 --> 00:35:00,108 He disappeared. 310 00:35:13,400 --> 00:35:15,775 The man disappeared. Then what did you do? 311 00:35:18,067 --> 00:35:22,858 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 312 00:35:23,858 --> 00:35:26,192 That was how I found my King. 313 00:35:36,275 --> 00:35:38,108 The hearing will continue tomorrow. 314 00:35:50,358 --> 00:35:51,775 Why didn't you sentence him? 315 00:35:52,900 --> 00:35:56,733 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 316 00:35:56,817 --> 00:36:00,733 - He claims he's the King. - I need to get to the bottom of this. 317 00:36:00,817 --> 00:36:05,150 - Do that after he's been hanged. - His presence alone stirs chaos. 318 00:36:11,650 --> 00:36:13,108 May we be alone? 319 00:36:14,775 --> 00:36:16,900 - Mother... - That wasn't a question. 320 00:36:24,775 --> 00:36:30,525 - Since when do you contradict me? - Our negotiations are at stake. 321 00:36:30,608 --> 00:36:35,817 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 322 00:36:35,900 --> 00:36:41,650 - Still, we need to think of the Union. - That's what I'm doing. 323 00:36:41,733 --> 00:36:45,400 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 324 00:36:52,067 --> 00:36:55,233 I was in Ystad. Remember? He was so close. 325 00:36:57,025 --> 00:36:59,400 But I rode on. I never saw him dead. 326 00:37:02,900 --> 00:37:07,650 You had to move on. We needed to assemble the Council. 327 00:37:07,733 --> 00:37:12,067 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 328 00:37:12,150 --> 00:37:13,442 But I never saw him. 329 00:37:14,608 --> 00:37:20,233 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 330 00:37:28,817 --> 00:37:30,817 You gave him a beautiful burial. 331 00:37:34,150 --> 00:37:35,067 Yes. 332 00:37:47,525 --> 00:37:50,025 - Everything all right, Your Majesty? - Yes, Sparre. 333 00:37:51,400 --> 00:37:54,275 - Did you enjoy the performance? - No, I had enough. 334 00:37:55,608 --> 00:37:56,983 Too much talk for my taste. 335 00:38:00,817 --> 00:38:04,400 The carriage is ready. The chest will be loaded now. 336 00:38:10,858 --> 00:38:11,775 Oh, no. 337 00:38:13,025 --> 00:38:15,233 Maybe we should just let him go. Let things settle. 338 00:38:16,608 --> 00:38:18,317 - Is everything in order? - Yes sir. 339 00:38:21,858 --> 00:38:24,775 - William, my dear sir. - Your Majesty. 340 00:38:26,150 --> 00:38:28,483 I think we ought to postpone our negotiations 341 00:38:28,567 --> 00:38:30,108 until you have your dynasty in order. 342 00:38:31,192 --> 00:38:32,192 Don't leave. 343 00:38:33,650 --> 00:38:36,400 I cannot expose the princess to this mess. 344 00:38:36,483 --> 00:38:37,733 Let alone her father. 345 00:38:38,817 --> 00:38:41,858 Naturally, I will express my gratitude generously 346 00:38:41,942 --> 00:38:43,442 if only you would stay a few days. 347 00:38:44,692 --> 00:38:46,567 If you need land, we'll find it. 348 00:38:47,775 --> 00:38:49,317 If you need money, we'll pay it. 349 00:38:51,275 --> 00:38:53,442 You will not regret it if you stay, dear sir. 350 00:39:03,275 --> 00:39:04,317 Five days. 351 00:39:07,150 --> 00:39:09,025 May God bless you, Bourcier. 352 00:39:09,108 --> 00:39:10,108 We'll see. 353 00:39:16,733 --> 00:39:17,775 Erik! 354 00:39:18,983 --> 00:39:23,067 I know it's hectic, but you don't need to worry. 355 00:39:23,775 --> 00:39:25,733 - I promise you... - Your Majesty. 356 00:39:27,150 --> 00:39:28,233 Raberlin has gone. 357 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 He's gone? 358 00:39:33,983 --> 00:39:35,192 To Germany. 359 00:39:42,525 --> 00:39:46,650 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 360 00:39:48,025 --> 00:39:50,692 - Find Roar. - Roar? 361 00:39:50,775 --> 00:39:56,233 - The pirate. Bring him along. - The pirate? Roar the pirate? 362 00:39:56,650 --> 00:40:00,025 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 363 00:40:04,733 --> 00:40:06,400 Raberlin has gone. 364 00:40:08,192 --> 00:40:11,150 - Is he behind all this? - Not on his own. 365 00:40:11,233 --> 00:40:13,317 - With the Germans? - Perhaps. 366 00:40:40,942 --> 00:40:45,192 - Good evening. Are you lost? - I wish I were. 367 00:40:51,942 --> 00:40:54,567 - What does it say? - Can't you read? 368 00:41:01,942 --> 00:41:07,358 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 369 00:41:10,067 --> 00:41:13,025 - Us two? - I'm afraid so. 370 00:41:13,108 --> 00:41:14,900 I'm not going to bloody Germany. 371 00:41:17,692 --> 00:41:20,942 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 372 00:41:24,025 --> 00:41:26,942 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 373 00:41:28,358 --> 00:41:31,150 For what? To be hanged? 374 00:41:31,233 --> 00:41:32,442 For my Queen. 375 00:41:35,400 --> 00:41:38,150 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 376 00:41:41,233 --> 00:41:42,400 I guess we'll see. 377 00:42:05,400 --> 00:42:08,900 - Astrid? - Yes, Your Majesty? 378 00:42:09,983 --> 00:42:13,900 - Have you settled in? - Yes, Your Majesty. Thank you. 379 00:42:17,025 --> 00:42:20,900 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 380 00:42:30,608 --> 00:42:33,650 - You may go. - Thank you, Your Majesty. 381 00:42:36,525 --> 00:42:39,442 - Goodnight. - Sleep well, Your Majesty. 382 00:44:26,233 --> 00:44:28,692 - Pardon me. - No, stay. 383 00:44:38,192 --> 00:44:41,275 "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 384 00:44:42,275 --> 00:44:43,608 I guess I was a bit... 385 00:44:45,275 --> 00:44:47,192 poetic that evening. 386 00:44:49,900 --> 00:44:50,983 And drunk. 387 00:44:54,817 --> 00:44:55,983 But you're right. 388 00:45:00,400 --> 00:45:01,900 Both of us were brought here. 389 00:45:16,650 --> 00:45:18,150 I'm from Pomerania. 390 00:45:19,775 --> 00:45:20,983 My name was Bugislav. 391 00:45:22,817 --> 00:45:27,400 But when my mother brought me here, she named me Erik 392 00:45:28,442 --> 00:45:31,942 so the Swedes would love me and make me their King. 393 00:45:36,192 --> 00:45:37,025 Funny, isn't it? 394 00:46:29,692 --> 00:46:31,233 Won't you eat with me? 395 00:47:30,817 --> 00:47:34,525 - You summoned a meeting? - I need to know what happened. 396 00:47:35,192 --> 00:47:39,275 - They already told us. - Why didn't we discuss this first? 397 00:47:40,775 --> 00:47:42,858 - Gentlemen. - Your Majesty. 398 00:47:48,692 --> 00:47:53,817 - What is this about? - You were with Oluf the day he died. 399 00:47:53,900 --> 00:47:56,192 - May he rest in peace. - Yes. 400 00:47:58,275 --> 00:48:01,442 I ask you to tell me exactly what happened. 401 00:48:10,400 --> 00:48:11,483 He fell ill? 402 00:48:12,983 --> 00:48:18,317 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 403 00:48:20,317 --> 00:48:21,942 The taster felt nothing. 404 00:48:23,817 --> 00:48:26,900 - Go on. - He got a fever and fainted. 405 00:48:27,858 --> 00:48:31,525 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 406 00:48:34,567 --> 00:48:39,692 - Who treated him those two days? - Esge Vind's servants. 407 00:48:42,692 --> 00:48:43,942 Was a physician called? 408 00:48:47,692 --> 00:48:51,442 No? Why didn't you demand a physician? 409 00:48:51,525 --> 00:48:55,692 The Plague, your Majesty. We were denied access. 410 00:48:56,233 --> 00:48:57,608 It was for fear of contagion. 411 00:48:57,692 --> 00:49:02,692 - Your King was on his deathbed. - Are you suggesting we were involved? 412 00:49:02,775 --> 00:49:06,442 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 413 00:49:12,150 --> 00:49:15,483 Who saw the King before he was laid in the coffin? 414 00:49:15,567 --> 00:49:21,900 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 415 00:49:21,983 --> 00:49:25,192 - So no one saw him dead? - That sounds like an accusation. 416 00:49:27,733 --> 00:49:29,942 In the middle of an absurd situation 417 00:49:30,025 --> 00:49:34,150 caused by a mother who cannot recognize her own child. 418 00:49:34,233 --> 00:49:35,608 I had one son. 419 00:49:37,942 --> 00:49:39,150 How many do you have? 420 00:49:40,442 --> 00:49:44,400 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 421 00:50:02,692 --> 00:50:06,025 You let my son die right in front of you. 422 00:50:07,483 --> 00:50:08,942 And you did nothing. 423 00:50:26,525 --> 00:50:27,775 You're losing focus. 424 00:50:27,858 --> 00:50:31,317 - Your anger should help, not hinder you. - One more time! 425 00:50:41,608 --> 00:50:44,858 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 426 00:50:45,442 --> 00:50:47,567 - I'm her real son. - Naturally. 427 00:50:51,942 --> 00:50:54,525 Your Majesty. Sparre. 428 00:50:55,400 --> 00:50:58,275 Glad to see the King practicing his battle skills. 429 00:50:59,650 --> 00:51:03,025 - Was that all Jens Due came to say? - I've come to express my sympathies. 430 00:51:06,192 --> 00:51:07,358 On what occasion? 431 00:51:08,150 --> 00:51:14,067 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 432 00:51:19,400 --> 00:51:25,275 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 433 00:51:25,358 --> 00:51:30,400 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 434 00:51:32,067 --> 00:51:34,525 I suggest you leave the gossip to the maids. 435 00:51:34,608 --> 00:51:38,942 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 436 00:51:40,025 --> 00:51:42,942 Fortunately, she quickly found a new son. 437 00:51:46,442 --> 00:51:49,442 But it must make you feel a bit insecure. 438 00:51:50,942 --> 00:51:53,650 How easily she replaced her true-born son. 439 00:51:54,525 --> 00:51:56,483 Couldn't she just as easily replace you? 440 00:52:05,400 --> 00:52:07,442 Should I believe my mother? 441 00:52:08,525 --> 00:52:11,400 The greatest and most pious regent the North has ever known? 442 00:52:12,942 --> 00:52:19,358 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 443 00:52:20,775 --> 00:52:22,692 It's a difficult choice, Jens Due. 444 00:52:24,192 --> 00:52:29,358 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 445 00:52:39,608 --> 00:52:41,358 Anger, Your Majesty. 446 00:52:45,067 --> 00:52:46,483 Use your anger. 447 00:52:46,567 --> 00:52:49,442 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 448 00:52:50,942 --> 00:52:51,775 I'm a noble. 449 00:52:53,692 --> 00:52:54,525 Come on... 450 00:53:02,483 --> 00:53:05,900 When you saw Oluf, what did you think? 451 00:53:07,317 --> 00:53:09,983 - Margrete... - No one saw him dead. 452 00:53:12,567 --> 00:53:14,650 I know you still grieve. 453 00:53:16,275 --> 00:53:18,608 But someone is trying to take advantage of you. 454 00:53:19,817 --> 00:53:22,650 Someone wants to obstruct the alliance with England. 455 00:53:24,983 --> 00:53:26,067 I cannot kill him. 456 00:53:31,817 --> 00:53:37,025 - We could smuggle him to Bergen. - You just began a public hearing. 457 00:53:37,983 --> 00:53:43,567 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 458 00:53:44,650 --> 00:53:48,108 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 459 00:53:48,608 --> 00:53:53,483 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 460 00:53:58,192 --> 00:53:59,900 Do you want to throw that away? 461 00:54:01,067 --> 00:54:03,608 No. But this makes me weak. 462 00:54:04,400 --> 00:54:05,317 Yes. 463 00:54:07,108 --> 00:54:12,983 {\an8}Prussia State of the Teutonic Order 464 00:54:17,150 --> 00:54:18,817 Remember this is enemy territory. 465 00:54:25,483 --> 00:54:27,983 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 466 00:54:29,025 --> 00:54:34,442 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 467 00:54:36,775 --> 00:54:38,817 He was probably a lone traveler. 468 00:54:56,567 --> 00:54:59,525 The horses are still warm. They can't have gone far. 469 00:55:05,608 --> 00:55:09,400 Who came on these horses? Where are they? 470 00:55:11,983 --> 00:55:14,067 - Who are you? - What? 471 00:55:14,692 --> 00:55:17,483 - Papers. - Papers? Of course. 472 00:55:42,858 --> 00:55:46,067 - Remember, this is enemy territory. - Don't point that at me. 473 00:55:49,400 --> 00:55:50,442 So... 474 00:55:51,817 --> 00:55:53,858 Do you know where the man was going? 475 00:56:02,817 --> 00:56:04,400 Today, at the hearing... 476 00:56:05,608 --> 00:56:09,192 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 477 00:56:09,692 --> 00:56:11,942 - Why would he do that? - We'll spare his life. 478 00:56:12,025 --> 00:56:15,317 - Offer him royal protection. - The man is a traitor. 479 00:56:15,983 --> 00:56:19,775 He will be punished. But we'll let him live. 480 00:56:19,858 --> 00:56:23,858 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 481 00:56:24,483 --> 00:56:27,567 - It's a fair sentence. - Do you believe he is your son? 482 00:56:31,358 --> 00:56:33,067 Is that why you don't want to kill him? 483 00:56:33,567 --> 00:56:37,358 If he admits to everyone that he is a swindler 484 00:56:38,733 --> 00:56:43,275 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 485 00:56:43,942 --> 00:56:45,192 It will be yours. 486 00:56:46,317 --> 00:56:49,275 And we can close the case peacefully. 487 00:56:50,150 --> 00:56:52,483 Even Norway will have to back down if he confesses. 488 00:56:54,233 --> 00:56:55,567 And what about you? 489 00:56:59,650 --> 00:57:00,942 Will you find peace, too? 490 00:57:02,150 --> 00:57:03,108 Yes. 491 00:57:06,108 --> 00:57:07,525 I will find peace, too. 492 00:57:08,483 --> 00:57:11,233 And we can continue our negotiations with Bourcier. 493 00:57:16,400 --> 00:57:17,942 I'll go make him the offer. 494 00:57:19,192 --> 00:57:20,400 I'm coming with you. 495 00:57:21,608 --> 00:57:23,692 Only I can grant royal protection. 496 00:57:45,150 --> 00:57:46,317 Mother... 497 00:57:55,775 --> 00:57:57,233 Do you remember me? 498 00:58:01,358 --> 00:58:02,858 I cannot save you. 499 00:58:04,275 --> 00:58:05,442 But you can save yourself. 500 00:58:06,775 --> 00:58:09,942 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 501 00:58:11,983 --> 00:58:15,442 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 502 00:58:16,192 --> 00:58:17,233 And that you repent. 503 00:58:18,858 --> 00:58:21,192 You will be sentenced. 504 00:58:21,900 --> 00:58:23,525 You will receive punishment. 505 00:58:25,275 --> 00:58:26,483 But you'll be alive. 506 00:58:28,442 --> 00:58:30,733 Once things settle, we can lessen the sentence. 507 00:58:30,817 --> 00:58:33,608 - I'd rather you kill me. - This is your only chance. 508 00:58:35,775 --> 00:58:39,025 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 509 00:58:39,733 --> 00:58:40,817 And I want justice. 510 00:58:45,275 --> 00:58:46,692 You cannot be my son. 511 00:58:49,192 --> 00:58:50,192 Do you understand? 512 00:58:52,733 --> 00:58:53,983 You can't come here... 513 00:58:55,567 --> 00:58:56,817 15 years later... 514 00:58:58,442 --> 00:59:01,025 claiming to be my son. 515 00:59:03,733 --> 00:59:05,108 My son is dead! 516 00:59:06,858 --> 00:59:07,983 Mother... 517 00:59:14,233 --> 00:59:17,858 I am King Oluf Håkonsen! 518 00:59:19,358 --> 00:59:21,317 Crowned King of Norway and Denmark! 519 00:59:21,400 --> 00:59:23,275 And rightful heir to Sweden! 520 00:59:23,858 --> 00:59:25,775 I will not be caged like an animal 521 00:59:25,858 --> 00:59:30,317 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 522 00:59:31,067 --> 00:59:33,108 I will have justice! 523 00:59:33,192 --> 00:59:36,275 And all those who have defied me will burn in hell! 524 00:59:36,358 --> 00:59:39,942 You hear me, you rat? You will burn in hell! 525 01:00:20,608 --> 01:00:23,067 I seek your countenance. 526 01:00:23,150 --> 01:00:27,483 Lord, your countenance I seek. 527 01:00:28,858 --> 01:00:33,275 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 528 01:00:34,233 --> 01:00:36,150 Where and how to find you. 529 01:00:37,067 --> 01:00:41,275 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 530 01:00:41,858 --> 01:00:42,858 when you are not near? 531 01:00:44,275 --> 01:00:46,150 If you are everywhere... 532 01:00:47,358 --> 01:00:49,483 why then do I not see you? 533 01:00:58,233 --> 01:00:59,442 What is it? 534 01:01:00,192 --> 01:01:01,358 It's Erik. 535 01:01:02,775 --> 01:01:04,108 I'm worried about him. 536 01:01:06,025 --> 01:01:10,608 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 537 01:01:10,692 --> 01:01:13,108 Erik is young, but he isn't stupid. 538 01:01:15,275 --> 01:01:16,608 He's impatient. 539 01:01:17,858 --> 01:01:18,733 He's hurt. 540 01:01:21,275 --> 01:01:23,233 He might take matters into his own hands. 541 01:01:25,733 --> 01:01:26,733 Malin! 542 01:01:31,775 --> 01:01:32,858 Fetch Astrid. 543 01:01:52,650 --> 01:01:53,817 Tell me about Erik. 544 01:01:54,483 --> 01:01:56,400 What's going on in his chambers? 545 01:01:59,567 --> 01:02:00,650 I don't know. 546 01:02:02,317 --> 01:02:03,442 Has he spoken to anyone? 547 01:02:13,942 --> 01:02:15,233 It's all right, Astrid. 548 01:02:16,692 --> 01:02:19,317 You're helping your Queen who saved your life. 549 01:02:23,192 --> 01:02:26,817 - He spoke to Due. - About what? 550 01:02:27,608 --> 01:02:28,900 I didn't hear everything. 551 01:02:31,608 --> 01:02:34,983 It's very important that you tell me exactly what you heard. 552 01:02:36,858 --> 01:02:39,567 Something about some negotiations. 553 01:02:41,442 --> 01:02:43,942 Erik said he knew what Bourcier wanted. 554 01:02:46,067 --> 01:02:47,317 That's all I know. 555 01:02:49,150 --> 01:02:50,317 That's fine, Astrid. 556 01:02:53,025 --> 01:02:55,275 Find him and tell him I want to speak to him. 557 01:02:58,567 --> 01:03:00,650 I won't mention you, I just want to speak to him. 558 01:03:03,692 --> 01:03:04,858 I'm afraid he isn't here. 559 01:03:09,108 --> 01:03:10,150 Where is he? 560 01:03:14,692 --> 01:03:16,567 Fascinating this winged predator. 561 01:03:18,025 --> 01:03:19,525 I have a proposition, Sir Bourcier. 562 01:03:21,108 --> 01:03:23,442 Since my dear mother is so busy at the moment 563 01:03:23,525 --> 01:03:25,608 why don't you and I continue the negotiations? 564 01:03:28,775 --> 01:03:30,025 Shouldn't we rather wait? 565 01:03:31,858 --> 01:03:35,650 It's the King's wedding. It's only natural that the King negotiates it. 566 01:03:39,025 --> 01:03:39,942 Of course. 567 01:03:40,733 --> 01:03:43,650 However, I was sent here to negotiate with the Queen. 568 01:03:45,608 --> 01:03:47,983 My mother is not her usual self these days. 569 01:03:48,733 --> 01:03:49,942 She's confused. 570 01:03:50,775 --> 01:03:52,858 It's my duty to protect her interests. 571 01:04:02,942 --> 01:04:05,775 I know that you discussed the hereditary rights with my mother. 572 01:04:13,900 --> 01:04:16,358 I understand that you want a fair position for Philippa 573 01:04:16,442 --> 01:04:17,983 and her family in the Nordic Dynasty. 574 01:04:22,317 --> 01:04:23,608 You're a very sensible man. 575 01:04:26,775 --> 01:04:27,900 Your Majesty... 576 01:04:30,692 --> 01:04:31,733 So... 577 01:04:35,317 --> 01:04:36,317 Let's begin. 578 01:04:41,317 --> 01:04:42,192 Very well. 579 01:04:43,733 --> 01:04:44,817 First the easy one. 580 01:04:45,983 --> 01:04:47,400 If Philippa delivers a boy... 581 01:04:47,692 --> 01:04:48,650 My King. 582 01:04:50,608 --> 01:04:52,025 Gentleman, hello. 583 01:04:56,192 --> 01:04:59,817 - Good idea with a bit of fun, Erik. - I thought I'd entertain our guest. 584 01:05:00,525 --> 01:05:02,858 Let's not sit around and talk then, let's hunt. 585 01:05:03,442 --> 01:05:05,233 Yes, let's. 586 01:05:07,317 --> 01:05:09,900 - Give me your seal. - What? 587 01:05:09,983 --> 01:05:13,067 - Your seal. Give it to me. - Mother... 588 01:05:13,150 --> 01:05:18,108 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 589 01:05:19,608 --> 01:05:21,483 You've borrowed it. At my mercy. 590 01:05:23,442 --> 01:05:24,567 Come now. 591 01:05:26,442 --> 01:05:30,942 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 592 01:05:39,150 --> 01:05:40,192 Thank you. 593 01:05:44,483 --> 01:05:45,525 Now let's hunt. 594 01:05:49,442 --> 01:05:52,650 She's the granddaughter of a falcon my late father gave me. 595 01:05:53,108 --> 01:05:54,233 So beautiful. 596 01:06:08,275 --> 01:06:10,817 I hope you understand the negotiations have taken a new turn. 597 01:06:10,900 --> 01:06:13,025 He has killed hundreds of geese. 598 01:06:16,108 --> 01:06:18,233 The King has just promised me hereditary rights. 599 01:06:21,483 --> 01:06:22,817 That is not going to happen. 600 01:06:35,150 --> 01:06:37,275 Had I not happened to discover it 601 01:06:38,108 --> 01:06:41,150 you would have handed the entire North to King Henry of England. 602 01:06:42,192 --> 01:06:45,192 The future of our children and the generations to come. 603 01:06:47,775 --> 01:06:52,817 - The Queen's hesitation hurts us all. - How could you go along with this? 604 01:06:52,900 --> 01:06:57,317 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 605 01:06:57,400 --> 01:06:58,608 I know. 606 01:06:59,067 --> 01:07:03,858 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 607 01:07:03,942 --> 01:07:09,192 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 608 01:07:10,608 --> 01:07:13,733 To complete this deal, we all have to contribute. 609 01:07:13,817 --> 01:07:15,275 This thing... 610 01:07:17,317 --> 01:07:18,817 is not about money. 611 01:07:20,983 --> 01:07:24,692 Bourcier will continue to raise his demands. 612 01:07:27,192 --> 01:07:29,942 And King Henry? When he hears what's happening... 613 01:07:30,025 --> 01:07:31,442 England needs us, too. 614 01:07:31,525 --> 01:07:36,025 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 615 01:07:42,567 --> 01:07:43,650 Your Majesty... 616 01:07:47,233 --> 01:07:50,817 Everyone is talking. Everyone is watching. 617 01:07:53,150 --> 01:07:56,317 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 618 01:08:20,732 --> 01:08:22,317 I apologize for the delay. 619 01:08:31,442 --> 01:08:32,900 I will hang the man. 620 01:09:31,067 --> 01:09:35,357 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 621 01:09:35,442 --> 01:09:38,150 Her Majesty, whom he claims is his mother. 622 01:09:38,232 --> 01:09:40,983 Please, I recognize my own King. 623 01:09:41,067 --> 01:09:44,567 - True. - Guttorm recognizes him, too. 624 01:09:44,650 --> 01:09:47,608 Calm down, Asle. We've heard enough. 625 01:09:49,192 --> 01:09:50,442 Stop! 626 01:10:04,483 --> 01:10:08,858 We've reached a conclusion. And I will now... 627 01:12:46,400 --> 01:12:48,858 The rumors claimed I killed my own child. 628 01:12:50,733 --> 01:12:52,192 I could never have done that. 629 01:12:54,400 --> 01:12:57,400 No. You couldn't. 630 01:13:00,817 --> 01:13:02,067 But you could. 631 01:13:10,275 --> 01:13:12,192 You charged Esge Vind with the task. 632 01:13:13,983 --> 01:13:15,317 But you didn't succeed. 633 01:13:22,192 --> 01:13:25,858 I gave you what you needed. Didn't I? 634 01:13:28,192 --> 01:13:30,567 You would never have achieved peace with Oluf. 635 01:13:32,025 --> 01:13:36,192 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 636 01:13:37,942 --> 01:13:39,692 You know it's true, Margrete. 637 01:13:41,400 --> 01:13:43,567 The North would have become a battlefield. 638 01:13:50,900 --> 01:13:52,150 I need to be alone with him. 639 01:13:54,650 --> 01:13:56,650 - You can't. - I must be alone with him. 640 01:13:58,900 --> 01:14:01,858 - I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 641 01:14:02,650 --> 01:14:05,942 - To the church, to confess tonight. - Margrete, please... 642 01:14:06,025 --> 01:14:08,400 How dare you ask me anything! 643 01:14:10,900 --> 01:14:12,483 After all that you've done. 644 01:14:16,108 --> 01:14:17,400 I did it for you. 645 01:14:19,483 --> 01:14:22,233 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 646 01:14:24,025 --> 01:14:25,692 Think of all those families. 647 01:14:28,275 --> 01:14:32,150 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 648 01:14:35,108 --> 01:14:36,358 All that wealth. 649 01:14:38,400 --> 01:14:39,567 All that power. 650 01:14:41,567 --> 01:14:42,525 That's not true. 651 01:14:45,608 --> 01:14:48,525 Who would have thought you would become such a powerful man? 652 01:14:50,817 --> 01:14:53,317 You were an insignificant catechist. 653 01:14:54,692 --> 01:14:58,692 I took you in. And I promoted you. 654 01:15:00,442 --> 01:15:01,942 I regret that now. 655 01:15:09,400 --> 01:15:10,775 But it's too late. 656 01:15:12,900 --> 01:15:13,900 Isn't it? 657 01:15:19,108 --> 01:15:20,858 Bring him to the church tonight. 658 01:16:17,608 --> 01:16:19,900 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 659 01:16:20,275 --> 01:16:22,192 - Business. - What business? 660 01:16:23,858 --> 01:16:27,317 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 661 01:16:27,400 --> 01:16:29,067 And what were you doing in Kalmar? 662 01:16:39,733 --> 01:16:42,150 Stop! Stop! I'll talk... 663 01:16:42,900 --> 01:16:44,775 What do you know about the man who came? 664 01:16:45,858 --> 01:16:48,275 King Oluf suddenly appeared. 665 01:16:48,358 --> 01:16:49,525 Where did he appear? 666 01:16:52,233 --> 01:16:56,192 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 667 01:16:56,775 --> 01:16:58,650 - A monastery? Where? - In Rügen. 668 01:16:59,400 --> 01:17:00,567 Jacob? 669 01:17:05,775 --> 01:17:09,900 - A letter to the German Grand Master. - Raberlin is a messenger. 670 01:17:12,025 --> 01:17:14,983 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 671 01:17:16,108 --> 01:17:19,775 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 672 01:17:20,900 --> 01:17:24,067 I am winning King Erik's trust. 673 01:17:24,650 --> 01:17:26,567 He's young and easily controlled. 674 01:17:27,192 --> 01:17:28,817 You can prepare the troops. 675 01:17:29,858 --> 01:17:32,192 Yours faithfully, Johan Sparre." 676 01:17:33,900 --> 01:17:39,983 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 677 01:17:40,608 --> 01:17:43,817 May she go to hell. Everyone curses her. 678 01:17:44,275 --> 01:17:46,442 - Who are you speaking for? - All Germans. 679 01:17:47,650 --> 01:17:49,858 And all sensible men in the North. 680 01:17:52,525 --> 01:17:54,150 She's a witch. 681 01:18:07,400 --> 01:18:10,192 I'll sentence him myself right now. 682 01:18:10,275 --> 01:18:12,650 It's the only thing to do, Your Majesty. 683 01:18:12,733 --> 01:18:17,900 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 684 01:18:17,983 --> 01:18:20,900 - And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 685 01:18:21,442 --> 01:18:23,942 You mustn't appear as a rejected tyrant. 686 01:18:24,025 --> 01:18:26,817 People need to see you as the righteous King. 687 01:18:27,275 --> 01:18:29,900 The Queen's natural heir. 688 01:18:31,775 --> 01:18:33,608 How will you get Norway to agree? 689 01:18:37,567 --> 01:18:42,567 If the King permits... Allow me to think about it. 690 01:18:42,650 --> 01:18:46,525 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 691 01:18:49,733 --> 01:18:50,692 Yes. 692 01:18:57,567 --> 01:18:59,150 It will work out. 693 01:19:33,233 --> 01:19:34,275 For you. 694 01:19:35,858 --> 01:19:36,817 For me? 695 01:20:27,483 --> 01:20:33,900 Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 696 01:21:38,525 --> 01:21:39,858 You forgot me. 697 01:21:43,858 --> 01:21:45,025 I tried. 698 01:21:53,733 --> 01:21:55,400 What did they do to you? 699 01:22:11,067 --> 01:22:15,067 I waited for you. Every night, I waited for you. 700 01:22:16,775 --> 01:22:20,858 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 701 01:22:22,650 --> 01:22:24,067 But I didn't know... 702 01:22:30,858 --> 01:22:34,983 - I didn't know. - I don't know who I am anymore. 703 01:22:39,150 --> 01:22:40,692 I don't know who I am. 704 01:23:09,567 --> 01:23:10,983 Let me look at you. 705 01:23:20,358 --> 01:23:22,442 Tell me about the man who freed you. 706 01:23:27,692 --> 01:23:32,233 Do you think it was the same man who tried to kill me? 707 01:23:34,358 --> 01:23:35,608 No, it wasn't him. 708 01:23:38,650 --> 01:23:40,525 Would you recognize him if you saw him? 709 01:23:42,817 --> 01:23:47,067 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 710 01:23:51,692 --> 01:23:53,483 They were in the Throne Room. 711 01:23:55,692 --> 01:23:57,192 No, I haven't seen him. 712 01:23:57,692 --> 01:23:59,483 Tomorrow at the hearing... 713 01:24:02,192 --> 01:24:05,775 take a good look at everyone. See if you can spot him. 714 01:24:17,608 --> 01:24:20,317 Are you aware of the consequences of your actions? 715 01:24:22,275 --> 01:24:24,692 - Yes. - What about Erik? 716 01:24:25,775 --> 01:24:31,400 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 717 01:24:45,108 --> 01:24:48,567 Astrid, calm down. 718 01:24:48,650 --> 01:24:52,358 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 719 01:24:55,192 --> 01:24:56,942 Stay here. Yes? 720 01:25:01,275 --> 01:25:04,858 Terrible news, my King. Malin? 721 01:25:05,858 --> 01:25:09,358 The Queen has announced that the German is her real son. 722 01:25:11,317 --> 01:25:12,233 What? 723 01:25:14,650 --> 01:25:16,942 We have a new witness in the case. 724 01:25:20,150 --> 01:25:24,067 - What witness? - One who will hopefully close the case. 725 01:25:27,108 --> 01:25:28,108 Fine. 726 01:25:31,733 --> 01:25:35,275 - We just need to discuss that girl. - Astrid? 727 01:25:35,358 --> 01:25:40,025 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 728 01:25:54,025 --> 01:25:55,192 Is it true? 729 01:26:01,150 --> 01:26:03,567 Did my mother ask you to spy on me? 730 01:26:08,358 --> 01:26:09,817 Answer me! 731 01:26:12,233 --> 01:26:13,358 Malin. 732 01:26:17,650 --> 01:26:18,858 Get up, whore. 733 01:26:33,150 --> 01:26:38,483 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 734 01:27:43,067 --> 01:27:44,275 Have you seen Sparre? 735 01:27:47,192 --> 01:27:49,192 Have you seen him at any of the hearings? 736 01:27:53,442 --> 01:27:55,108 He hasn't been here. 737 01:28:02,567 --> 01:28:03,525 Welcome. 738 01:28:07,525 --> 01:28:09,692 Her Majesty the Queen will open the hearing. 739 01:28:16,900 --> 01:28:20,442 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 740 01:28:20,858 --> 01:28:22,942 First I would like to summon a witness. 741 01:28:24,400 --> 01:28:27,108 I'm certain it will shed new light on the case. 742 01:28:36,900 --> 01:28:38,233 Hildur? 743 01:28:50,858 --> 01:28:51,817 What is your name? 744 01:28:54,108 --> 01:28:55,567 Hildur Eiriksdóttir. 745 01:28:57,108 --> 01:28:58,983 What is your connection to the accused? 746 01:28:59,692 --> 01:29:03,400 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 747 01:29:05,900 --> 01:29:07,317 Can Her Majesty confirm that? 748 01:29:10,733 --> 01:29:12,525 Can the Queen confirm that? 749 01:29:14,400 --> 01:29:17,192 Yes. I can confirm that. 750 01:29:22,067 --> 01:29:23,733 The man sitting there... 751 01:29:27,233 --> 01:29:28,483 Is that King Oluf? 752 01:29:39,358 --> 01:29:40,358 No, it isn't him. 753 01:29:48,358 --> 01:29:49,525 How do you know that? 754 01:29:54,775 --> 01:29:56,817 Because I taught him all he knows. 755 01:29:58,275 --> 01:30:00,983 I taught him to play the role of the dead King. 756 01:30:03,025 --> 01:30:04,608 I taught him the lullaby. 757 01:30:06,817 --> 01:30:09,692 How could you lie about that? Hildur? 758 01:30:13,942 --> 01:30:15,483 Does the witness have more to add? 759 01:30:17,858 --> 01:30:19,525 How did they make you do this, Hildur? 760 01:30:21,858 --> 01:30:26,233 - God will punish you, Hildur! - We will now pass sentence. Peder? 761 01:30:27,983 --> 01:30:28,900 Hildur is lying. 762 01:30:30,942 --> 01:30:34,733 She could not speak freely. Anyone can see that. 763 01:30:35,025 --> 01:30:39,400 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 764 01:30:40,400 --> 01:30:43,525 - I wish to summon a witness. - Who? 765 01:30:45,608 --> 01:30:46,900 Johan Sparre. 766 01:30:48,317 --> 01:30:49,608 Johan Sparre? 767 01:30:53,067 --> 01:30:57,900 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 768 01:31:01,192 --> 01:31:04,442 No, Your Majesty, but he has... 769 01:31:05,317 --> 01:31:07,900 Oluf saw the man who freed him. 770 01:31:11,067 --> 01:31:17,233 - So why hasn't Sparre been here? - You're proving just how mad you are. 771 01:31:17,317 --> 01:31:21,067 Summon him. Let's hear what he has to say. 772 01:31:22,983 --> 01:31:26,108 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 773 01:31:30,525 --> 01:31:33,817 Sparre was much more powerful under the German King. 774 01:31:36,233 --> 01:31:37,608 He has never been on our side. 775 01:31:39,233 --> 01:31:41,108 He wants to destroy the Union from within. 776 01:31:42,650 --> 01:31:44,608 You are destroying the Union. 777 01:31:46,650 --> 01:31:50,442 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 778 01:31:53,150 --> 01:31:55,275 Had I dragged a donkey in here 779 01:31:57,317 --> 01:31:59,317 you would have believed it to be your son. 780 01:32:02,483 --> 01:32:04,067 Let us pass sentence. 781 01:32:10,733 --> 01:32:11,692 I swear... 782 01:32:15,775 --> 01:32:20,817 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 783 01:32:22,983 --> 01:32:25,108 that this is my son. 784 01:32:29,067 --> 01:32:32,900 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 785 01:32:34,400 --> 01:32:36,442 How do you expect us to take you seriously? 786 01:32:37,733 --> 01:32:40,233 With God as my witness, I sentence... 787 01:32:40,317 --> 01:32:43,150 God and the Church know the truth. 788 01:32:47,400 --> 01:32:49,983 I am standing beside the true King of the Union. 789 01:32:53,192 --> 01:32:54,233 Peder? 790 01:32:55,692 --> 01:32:59,400 - We only have one King. - One king. Oluf. 791 01:32:59,483 --> 01:33:02,150 He's standing there, beside our Queen. 792 01:33:24,525 --> 01:33:27,150 The rightful King of the North is called Erik. 793 01:33:29,192 --> 01:33:31,983 That is the position of both Denmark and Sweden. 794 01:33:45,483 --> 01:33:46,483 Peder? 795 01:33:49,108 --> 01:33:50,233 What does the Church say? 796 01:34:17,483 --> 01:34:20,150 The Church chooses what is best for the Union. 797 01:34:28,233 --> 01:34:32,692 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 798 01:34:34,525 --> 01:34:38,275 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 799 01:34:50,817 --> 01:34:54,108 Let the Queen be placed under close guard. 800 01:34:56,400 --> 01:34:58,025 My beloved mother... 801 01:35:01,150 --> 01:35:02,233 will step down. 802 01:35:04,942 --> 01:35:09,233 Leaving the power to her only son, King Erik. 803 01:35:11,025 --> 01:35:12,858 You don't know what you're doing. 804 01:35:48,025 --> 01:35:52,483 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 805 01:35:52,567 --> 01:35:56,108 She called me a traitor. 806 01:35:56,192 --> 01:35:58,358 After all that I've done for the Union. 807 01:35:58,442 --> 01:36:01,067 - She doesn't know what she's saying. - Perhaps. 808 01:36:03,983 --> 01:36:07,400 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 809 01:36:07,483 --> 01:36:10,900 She'll say no more. I'll make a public apology. 810 01:36:10,983 --> 01:36:14,150 Words are no use. It will take a strong signal. 811 01:36:18,317 --> 01:36:19,692 Go on. 812 01:36:22,817 --> 01:36:26,733 - I'll make you Minister of War. - Your mother abolished the position. 813 01:36:27,358 --> 01:36:29,150 Maybe so, but now I'm in charge. 814 01:36:29,942 --> 01:36:31,442 It's not that simple, Erik. 815 01:36:33,067 --> 01:36:36,150 There's a reason why your mother removed the title. 816 01:36:41,192 --> 01:36:43,233 You know how much you mean to me. 817 01:36:43,733 --> 01:36:46,483 But I need people who will support what I do. 818 01:36:48,275 --> 01:36:49,483 In the name of God. 819 01:36:57,442 --> 01:36:59,858 You are a great man, Your Majesty. 820 01:37:01,942 --> 01:37:03,067 A great man. 821 01:37:10,817 --> 01:37:11,983 Yes... 822 01:37:45,858 --> 01:37:47,442 I'll be damned. 823 01:37:48,733 --> 01:37:51,858 - A whole army. - And mercenaries too. 824 01:38:28,692 --> 01:38:29,900 Oluf? 825 01:38:33,733 --> 01:38:34,900 Oluf? 826 01:38:38,858 --> 01:38:41,983 - Someone will come and fetch you tonight. - Where am I going? 827 01:38:42,275 --> 01:38:45,983 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 828 01:38:46,608 --> 01:38:50,317 - Will you come? - Yes. There's nothing more to do here. 829 01:38:55,067 --> 01:38:59,400 - What will we do in Norway? - You're not going to die here. 830 01:39:00,400 --> 01:39:04,067 We're together. We'll figure out the rest. 831 01:39:06,192 --> 01:39:07,692 We'll figure out the rest... 832 01:39:12,983 --> 01:39:14,150 My son... 833 01:40:23,817 --> 01:40:24,858 Asle. 834 01:40:42,108 --> 01:40:45,858 The cells are empty. The prisoners have escaped! 835 01:40:47,108 --> 01:40:49,358 It's time to go, Your Majesty. 836 01:40:51,400 --> 01:40:54,108 Look everywhere! Check the north court. 837 01:41:11,858 --> 01:41:12,775 Asle... 838 01:41:23,983 --> 01:41:27,858 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 839 01:41:31,567 --> 01:41:33,692 - Your Majesty. - Jacob. 840 01:41:37,400 --> 01:41:42,317 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 841 01:41:43,025 --> 01:41:44,442 We found it on Raberlin. 842 01:41:49,400 --> 01:41:54,150 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 843 01:41:54,733 --> 01:41:59,358 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 844 01:42:02,358 --> 01:42:04,275 You can prepare the troops." 845 01:42:04,358 --> 01:42:05,650 There's more. 846 01:42:11,983 --> 01:42:12,942 But that's... 847 01:42:13,025 --> 01:42:16,483 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 848 01:42:20,025 --> 01:42:22,067 If this had reached the Teutonic Order... 849 01:42:22,150 --> 01:42:25,650 They're putting together an army, with French mercenaries. 850 01:42:25,733 --> 01:42:28,483 An invasion army. How many? 851 01:42:29,358 --> 01:42:30,858 At least 3,000. 852 01:42:32,733 --> 01:42:34,025 My Queen... 853 01:42:34,817 --> 01:42:36,400 - We must leave now. - Yes. 854 01:43:04,192 --> 01:43:05,983 My Queen? Your Majesty... 855 01:43:10,775 --> 01:43:12,442 I'll meet you behind the stables. 856 01:43:12,900 --> 01:43:14,942 - But, Your Majesty... - Go. 857 01:43:15,900 --> 01:43:17,192 Jacob? 858 01:43:59,442 --> 01:44:00,442 Sparre. 859 01:44:12,900 --> 01:44:14,108 Forgive me. 860 01:44:19,567 --> 01:44:20,942 Erik. 861 01:44:23,400 --> 01:44:26,275 - They will crush him. - Yes... 862 01:44:35,942 --> 01:44:37,150 I can't help him. 863 01:44:40,025 --> 01:44:41,275 Not without you. 864 01:44:42,900 --> 01:44:44,442 You have handed the power to Erik. 865 01:44:52,483 --> 01:44:53,650 Are you leaving? 866 01:44:58,483 --> 01:44:59,692 If so, I wouldn't be here. 867 01:45:02,858 --> 01:45:05,858 - What do you want? - You must give him the letter. 868 01:45:11,525 --> 01:45:13,608 Even if he read that letter... 869 01:45:15,733 --> 01:45:17,317 he wouldn't listen to you. 870 01:45:19,650 --> 01:45:23,400 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 871 01:45:28,358 --> 01:45:30,067 No, he won't listen to me. 872 01:45:32,567 --> 01:45:34,525 Not as long as Oluf is alive. 873 01:45:45,150 --> 01:45:47,900 It's time to finish what you started back then. 874 01:45:51,483 --> 01:45:55,025 - We need to get to the ship now. - We're waiting for the Queen. 875 01:45:56,483 --> 01:46:01,317 - There are soldiers everywhere. - Do as you like. I'm waiting for her. 876 01:46:02,358 --> 01:46:06,233 - She should have been here long ago. - She's coming. 877 01:46:06,317 --> 01:46:09,358 Listen, we'll leave when it gets light. 878 01:46:16,317 --> 01:46:17,150 There... 879 01:46:25,733 --> 01:46:26,858 There she is. 880 01:46:43,692 --> 01:46:45,025 Oh, God. 881 01:46:49,775 --> 01:46:50,942 Oh, God... 882 01:47:58,025 --> 01:47:59,442 Have you caught him? 883 01:48:01,775 --> 01:48:02,692 Mm. 884 01:48:02,775 --> 01:48:03,775 Alive? 885 01:48:19,067 --> 01:48:20,067 Yes... 886 01:48:22,067 --> 01:48:24,567 - I want to kill him myself. - We'll spare his life. 887 01:48:26,192 --> 01:48:28,733 You can use him to control the Swedish nobles. 888 01:48:29,567 --> 01:48:31,608 He's very cooperative, my King. 889 01:48:33,608 --> 01:48:35,942 I'll hang the false Oluf at sunrise. 890 01:48:37,775 --> 01:48:40,650 - He should be burned. - I won't burn a traitor. 891 01:48:41,900 --> 01:48:46,150 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 892 01:48:46,233 --> 01:48:47,608 I won't make him a martyr. 893 01:48:50,150 --> 01:48:52,108 We'll burn the case records with him. 894 01:48:53,192 --> 01:48:54,650 All this will be forgotten. 895 01:48:55,483 --> 01:48:57,692 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 896 01:48:57,775 --> 01:49:01,025 I don't take orders from you. You betrayed me. 897 01:49:02,442 --> 01:49:06,358 You tore me away from everything I had. Planted me here. 898 01:49:07,067 --> 01:49:10,817 Let me grow. I was five years old. 899 01:49:14,608 --> 01:49:17,817 For what? Just to tear me up by the roots again? 900 01:49:24,942 --> 01:49:27,608 When I brought you here, you were a small, pale boy. 901 01:49:30,858 --> 01:49:34,608 Look at you now. Now you're King. 902 01:49:50,858 --> 01:49:51,733 Erik? 903 01:49:57,692 --> 01:49:59,483 You need your mother's support. 904 01:50:13,442 --> 01:50:18,775 - And England? - It will be a big, beautiful wedding. 905 01:51:07,775 --> 01:51:11,692 {\an8}Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 906 01:52:15,025 --> 01:52:16,442 You weren't strong enough. 907 01:52:19,817 --> 01:52:21,400 I was much too strong. 908 01:53:29,567 --> 01:53:34,483 Get me down. Get me down from here. 909 01:54:43,650 --> 01:54:48,150 The mystery of the false Oluf has never been solved. 910 01:54:48,233 --> 01:54:51,233 No one knows who the man really was. 911 01:54:52,733 --> 01:54:57,150 The documents from the trial were burned along with him, 912 01:54:57,233 --> 01:55:01,358 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 913 01:55:03,150 --> 01:55:06,942 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 914 01:55:07,025 --> 01:55:11,025 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 915 01:55:11,108 --> 01:55:12,900 They do not produce any heirs. 916 01:55:13,442 --> 01:55:17,817 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 917 01:55:17,900 --> 01:55:21,025 Sweden left the Union in 1523 918 01:55:21,108 --> 01:55:25,858 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 919 01:55:27,525 --> 01:55:32,192 The special bond that connects the three countries to this day 920 01:55:32,275 --> 01:55:36,025 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I.