1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,166 --> 00:00:52,583 Fiction inspired by real events. 4 00:02:15,458 --> 00:02:22,458 Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 5 00:02:52,541 --> 00:02:59,791 MARGRETE Queen of the North 6 00:03:08,083 --> 00:03:15,083 Hardangervidda Norway, 1402 7 00:03:28,708 --> 00:03:33,625 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 8 00:03:33,708 --> 00:03:39,083 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 9 00:03:40,666 --> 00:03:48,208 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 10 00:05:15,708 --> 00:05:17,750 We created the Nordic Union together. 11 00:05:19,458 --> 00:05:22,333 We agreed and created it in peace. 12 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 13 00:05:29,458 --> 00:05:32,875 It was because we believed that the people of the North are connected. 14 00:05:32,958 --> 00:05:38,708 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 15 00:05:39,125 --> 00:05:40,833 Yes, Asle Jonsson. 16 00:05:41,333 --> 00:05:45,375 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 17 00:05:48,333 --> 00:05:52,541 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 18 00:05:52,625 --> 00:05:54,666 to Princess Philippa of England. 19 00:05:56,375 --> 00:06:01,125 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 20 00:06:01,916 --> 00:06:04,875 No one will dare wage war against us. 21 00:06:04,958 --> 00:06:08,166 What do they ask in return? 22 00:06:09,458 --> 00:06:14,000 We don't need England. Norway has always defended itself. 23 00:06:14,083 --> 00:06:18,375 Norwegian farmers against German crusaders? 24 00:06:18,458 --> 00:06:20,708 You'll be slaughtered. 25 00:06:21,083 --> 00:06:26,000 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 26 00:06:26,083 --> 00:06:29,416 for you, if my memory serves me right. 27 00:06:29,500 --> 00:06:34,916 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 28 00:06:35,000 --> 00:06:39,416 - How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 29 00:06:39,500 --> 00:06:44,625 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 30 00:06:45,666 --> 00:06:50,250 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 31 00:06:50,333 --> 00:06:51,791 And think of our people. 32 00:06:55,000 --> 00:06:57,250 We can do that again. Together. 33 00:06:59,000 --> 00:07:02,708 An army is expensive, Your Majesty. 34 00:07:03,833 --> 00:07:08,125 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 35 00:07:15,833 --> 00:07:17,541 We have all experienced war. 36 00:07:21,125 --> 00:07:24,958 The brutality and destruction. 37 00:07:29,958 --> 00:07:31,583 In war, there are no winners. 38 00:07:32,833 --> 00:07:36,041 A Union Army will ensure peace. 39 00:07:42,041 --> 00:07:46,875 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 40 00:07:50,000 --> 00:07:51,791 What does the Norwegian Council say? 41 00:07:56,625 --> 00:07:58,291 What does the Swedish Council say? 42 00:08:01,375 --> 00:08:02,666 The Danish? 43 00:08:12,375 --> 00:08:15,208 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 44 00:08:16,458 --> 00:08:17,541 For peace. 45 00:08:20,333 --> 00:08:24,500 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 46 00:08:31,750 --> 00:08:35,000 200 infantry, 150 archers. 47 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 For the Union. 48 00:08:46,625 --> 00:08:48,833 100 archers, 150 infantry. 49 00:08:51,541 --> 00:08:54,250 150 infantry. 50 00:08:56,458 --> 00:08:59,541 - 100 archers. - 250 archers. 51 00:08:59,625 --> 00:09:00,791 200 infantry. 52 00:09:51,375 --> 00:09:56,166 Kullen in Scania Denmark 53 00:10:05,708 --> 00:10:09,458 -Greetings, my Queen. -Thank you, Roar. 54 00:10:09,958 --> 00:10:14,750 -I've brought the King with me. -Greetings to you too, young King. 55 00:10:15,333 --> 00:10:19,500 -You've had a lucrative spring, I see. -I can't complain. 56 00:10:19,583 --> 00:10:22,333 Nor can I, as long as you stick to German ships. 57 00:10:22,958 --> 00:10:27,541 -A deal is a deal. -I want to make a new deal. 58 00:10:28,750 --> 00:10:32,916 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 59 00:10:33,000 --> 00:10:36,833 -Especially the Germans. -You want to close off Gotland? 60 00:10:37,208 --> 00:10:39,541 Yes, to keep the Germans out. 61 00:10:43,791 --> 00:10:45,541 You've taken female captives? 62 00:10:47,083 --> 00:10:49,541 The winter nights are long and cold. 63 00:10:52,333 --> 00:10:54,791 -She's coming with me. -Pardon? 64 00:10:55,166 --> 00:10:59,250 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 65 00:11:00,458 --> 00:11:01,833 The punishment is hanging. 66 00:11:04,125 --> 00:11:05,541 That applies to pirates, too. 67 00:11:09,791 --> 00:11:11,291 Fetch her. 68 00:11:16,416 --> 00:11:17,708 Where does she come from? 69 00:11:18,041 --> 00:11:19,916 You'll have to ask the Germans. 70 00:11:21,041 --> 00:11:24,625 She's Swedish, but we found her aboard their ship. 71 00:11:26,500 --> 00:11:28,791 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 72 00:11:30,291 --> 00:11:31,875 Right away, my Queen. 73 00:11:33,208 --> 00:11:37,666 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 74 00:11:38,333 --> 00:11:41,750 -It's very arousing, I've heard. -Huh... 75 00:12:13,500 --> 00:12:16,625 -You're safe here. -You can come with me. 76 00:12:33,250 --> 00:12:36,166 - God's grace to you, Peder. - My Queen. 77 00:12:43,833 --> 00:12:45,291 That's a lot of soldiers. 78 00:12:47,458 --> 00:12:50,458 -And the Swedes gave the most? -Yes. They were skeptical, as always. 79 00:12:51,583 --> 00:12:55,416 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 80 00:12:55,500 --> 00:12:57,166 We owe Sparre a debt of gratitude. 81 00:13:03,958 --> 00:13:06,875 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 82 00:13:09,250 --> 00:13:10,541 Everything is growing. 83 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 Towns are flourishing. There is peace. 84 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Think of all you've achieved. 85 00:13:16,666 --> 00:13:20,458 We, Peder. We did it together. 86 00:13:21,833 --> 00:13:23,875 Only you could have created the Union. 87 00:13:24,833 --> 00:13:29,083 But you had faith when everyone else doubted me. 88 00:13:31,875 --> 00:13:34,333 Without your loans, they'd be right. 89 00:13:34,416 --> 00:13:38,416 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 90 00:13:39,333 --> 00:13:40,250 Yes... 91 00:13:42,166 --> 00:13:43,958 And remember, you still owe me. 92 00:13:44,666 --> 00:13:46,333 You don't give me a chance to forget. 93 00:13:52,375 --> 00:13:57,416 Kalmar, Sweden three months later 94 00:14:13,666 --> 00:14:17,125 Where is Asle? The head of Norway's Council? 95 00:14:18,000 --> 00:14:19,291 I haven't seen him. 96 00:14:30,916 --> 00:14:34,500 Princess Philippa of England with entourage. 97 00:14:59,625 --> 00:15:03,750 What an honor it is to stand before the famed Queen of the Nordic Union. 98 00:15:03,833 --> 00:15:06,958 The honor is ours entirely, good Sir Bourcier. 99 00:15:07,875 --> 00:15:09,708 The King speaks a beautiful English. 100 00:15:13,375 --> 00:15:19,125 To all doting princes and noble knights, may you be armed with courage. 101 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 And to those who dedicate themselves to love, all goodwill. 102 00:15:23,041 --> 00:15:27,208 And to all lovers learned in this art, here and elsewhere 103 00:15:27,291 --> 00:15:29,791 to whom courage spreads. 104 00:15:29,875 --> 00:15:32,833 To all ladies of good standing and beloved demoiselles 105 00:15:32,916 --> 00:15:36,041 to all honorable women, wise, polite, agreeable 106 00:15:36,125 --> 00:15:40,875 I offer a humble recommendation of loyal, true intention. 107 00:15:58,000 --> 00:15:59,333 What a lovely poem. 108 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Cheers! 109 00:16:36,416 --> 00:16:37,291 Astrid? 110 00:16:46,125 --> 00:16:47,375 Look at Raberlin. 111 00:16:49,000 --> 00:16:50,666 Our German trade envoy. 112 00:16:52,416 --> 00:16:54,916 His wine glass is still full. What does that mean? 113 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 It means the man is at work. 114 00:17:03,041 --> 00:17:04,375 So we keep our eyes open. 115 00:17:15,625 --> 00:17:17,375 Splendid ball, My Queen. 116 00:17:18,083 --> 00:17:19,416 Very exotic indeed. 117 00:17:20,083 --> 00:17:20,916 Yes. 118 00:17:36,541 --> 00:17:37,708 Astrid? 119 00:17:40,666 --> 00:17:41,875 I was just wondering... 120 00:17:43,875 --> 00:17:45,083 You're Swedish, right? 121 00:17:48,541 --> 00:17:50,750 It doesn't matter where we come from. 122 00:17:50,833 --> 00:17:53,500 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 123 00:17:55,000 --> 00:17:56,916 until we land on foreign fields. 124 00:17:59,958 --> 00:18:01,583 And bloom. 125 00:18:26,250 --> 00:18:27,541 - Sparre! - My King. 126 00:18:29,208 --> 00:18:31,250 What a celebration! 127 00:18:33,791 --> 00:18:35,625 Now you're to be engaged with England? 128 00:18:37,500 --> 00:18:40,250 We've got to scare the Germans out of our back garden. 129 00:18:41,041 --> 00:18:44,541 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 130 00:18:44,791 --> 00:18:47,166 Let's not spoil the party with politics. 131 00:18:48,000 --> 00:18:52,333 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 132 00:18:56,916 --> 00:18:57,833 Your Majesty. 133 00:18:59,166 --> 00:19:03,250 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 134 00:19:03,333 --> 00:19:05,916 My apologies. I came straight from Graudenz. 135 00:19:10,125 --> 00:19:11,666 Go ahead, Asle. 136 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 I met a man there. 137 00:19:17,000 --> 00:19:20,041 -A Norwegian. -A Norwegian in Graudenz? 138 00:19:22,000 --> 00:19:25,041 It was Oluf. King Oluf. 139 00:19:29,208 --> 00:19:30,833 -My son? -Yes. 140 00:19:36,041 --> 00:19:40,583 -Asle, my son is dead. -Your Majesty, I saw him. 141 00:19:42,333 --> 00:19:44,083 Oluf died 15 years ago. 142 00:19:44,625 --> 00:19:47,750 I saw my King. Oluf is alive. 143 00:19:49,958 --> 00:19:52,833 - Where is this man? - I brought him with me. 144 00:19:54,583 --> 00:19:58,750 -Is he here? -No, at the inn in Smedby with my men. 145 00:20:00,916 --> 00:20:04,583 - Who knows of this? - Only you and my men. 146 00:20:06,458 --> 00:20:11,958 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 147 00:20:12,041 --> 00:20:16,791 -All I know is that my King is alive. -You're being used as a pawn. 148 00:20:17,375 --> 00:20:20,000 By the Teutonic Order, in an attack against us. 149 00:20:23,416 --> 00:20:26,416 I stand here with eyes open, baring my heart. 150 00:20:30,000 --> 00:20:33,833 - Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 151 00:20:34,958 --> 00:20:36,041 I'm coming. 152 00:20:37,833 --> 00:20:41,291 -If you saw him, you'd understand... -Asle. 153 00:20:43,416 --> 00:20:46,541 -Bring him. I'll see him tomorrow. -Your Majesty. 154 00:20:47,750 --> 00:20:49,458 But don't mention this to anyone. 155 00:20:49,541 --> 00:20:52,333 -Your lips are sealed. -Of course. 156 00:20:52,916 --> 00:20:56,708 -Allow me to get rid of the man. -We can't ignore Asle's request. 157 00:20:56,791 --> 00:20:59,750 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 158 00:21:00,958 --> 00:21:04,708 -I fear this will get out of hand. -I'm not afraid of anything. 159 00:21:49,333 --> 00:21:52,125 There's rumors your son Oluf has appeared in Prussia. 160 00:21:52,208 --> 00:21:53,208 Are they true? 161 00:21:54,666 --> 00:21:56,916 Excuse me for asking, but who told you this? 162 00:21:58,458 --> 00:22:00,041 Frankly, everyone is talking about it. 163 00:22:16,166 --> 00:22:17,958 Surely you don't listen to gossip. 164 00:22:27,375 --> 00:22:29,000 Eat now. It will be a long night. 165 00:22:30,541 --> 00:22:35,333 -People claim it's her real son? -Her only son, who died. King Oluf. 166 00:22:36,833 --> 00:22:41,583 -The Queen's only son? She has Erik. -He's adopted. From Pomerania. 167 00:22:42,625 --> 00:22:44,000 He's her sister's grandson. 168 00:22:46,583 --> 00:22:47,458 Look down. 169 00:22:49,791 --> 00:22:53,750 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 170 00:22:55,000 --> 00:23:00,875 -Rumor says she killed Oluf herself. -Her own son? Why? 171 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 Power. He grew up and wanted to be in charge. 172 00:23:05,750 --> 00:23:08,583 But she would never do that. The Queen isn't like that. 173 00:23:12,458 --> 00:23:15,250 Poor man, turned around and run after the girl. 174 00:23:18,666 --> 00:23:20,666 Thank you. Excuse me. 175 00:23:21,583 --> 00:23:26,958 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 176 00:23:27,875 --> 00:23:28,916 Of course. 177 00:23:29,875 --> 00:23:33,750 Any news on the events in Graudenz? 178 00:23:35,666 --> 00:23:40,041 -Which events, dear Elvar? -The ones everyone is speaking of. 179 00:23:41,250 --> 00:23:45,125 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 180 00:23:59,458 --> 00:24:02,250 I can assure you that my son Oluf is dead. 181 00:24:03,916 --> 00:24:09,791 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 182 00:24:09,875 --> 00:24:11,708 Is it true that he's here now? 183 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 He's on his way. 184 00:24:20,666 --> 00:24:24,291 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 185 00:24:24,875 --> 00:24:29,666 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 186 00:24:29,750 --> 00:24:32,666 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 187 00:24:41,333 --> 00:24:43,416 A virelai, please! 188 00:24:48,500 --> 00:24:52,375 -A public hearing? -Everyone knows. I have no choice. 189 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 -What's going on? -Someone is out to get us. 190 00:24:56,333 --> 00:24:58,250 They don't know who they're up against. 191 00:25:06,166 --> 00:25:07,958 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 192 00:25:16,375 --> 00:25:18,375 It appears Your Majesty has her hands full. 193 00:25:18,958 --> 00:25:20,166 Always. 194 00:25:22,916 --> 00:25:24,750 -It's late. -Your Majesty. 195 00:25:27,083 --> 00:25:29,583 Allow me to escort you to the Queen's chambers. 196 00:25:30,708 --> 00:25:34,041 It would be the perfect inclusion to an already unforgettable night. 197 00:25:39,625 --> 00:25:45,083 If you escort me to my chambers tonight I will be regarded as a whore. 198 00:25:45,916 --> 00:25:46,750 The Queen says, 199 00:25:46,833 --> 00:25:50,583 if you escort her to her chambers, she will be seen as whore by sunrise. 200 00:25:51,083 --> 00:25:54,833 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 201 00:25:55,375 --> 00:25:59,041 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 202 00:26:07,208 --> 00:26:11,208 I look forward to starting our negotiations, dear Bourcier. 203 00:26:28,416 --> 00:26:31,000 As for the dowry, I believe you have received our offer. 204 00:26:32,083 --> 00:26:32,916 Yes. 205 00:26:33,000 --> 00:26:36,666 And give or take one or two minor exceptions, it seems acceptable. 206 00:26:36,750 --> 00:26:38,500 Acceptable? That's splendid. 207 00:26:38,583 --> 00:26:40,583 We have reservations obviously. 208 00:26:40,666 --> 00:26:44,375 But all in all, when it comes to the financial aspects we're very flexible. 209 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 You are flexible. 210 00:26:47,166 --> 00:26:50,666 And in return, I believe you need us to be flexible in other aspects? 211 00:26:51,250 --> 00:26:52,541 Well... 212 00:26:53,208 --> 00:26:54,458 Let's not play games. 213 00:26:55,458 --> 00:26:58,375 You have an agenda beyond money and property for your King. 214 00:26:58,833 --> 00:27:00,375 Go on, you can tell me. 215 00:27:00,458 --> 00:27:01,666 Maybe Your Majesty is right. 216 00:27:02,333 --> 00:27:05,041 But I do sense that she too has an agenda of her own. 217 00:27:06,416 --> 00:27:07,458 Very well. 218 00:27:08,625 --> 00:27:11,333 We want a military alliance with England. 219 00:27:11,416 --> 00:27:14,958 If England is attacked, we step up immediately and vice versa. 220 00:27:15,541 --> 00:27:16,541 That's negotiable. 221 00:27:16,791 --> 00:27:18,166 Now tell me what you want. 222 00:27:18,250 --> 00:27:20,375 My King wants hereditary rights for his daughter. 223 00:27:21,250 --> 00:27:23,000 - Absolutely not. - Excuse me? 224 00:27:23,375 --> 00:27:26,833 I will not be compromising the future of the Nordic Dynasty. 225 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 If King Eric, god forbid, falls ill 226 00:27:30,208 --> 00:27:34,708 I will under no circumstances hand over the Nordic Union to the King of England. 227 00:27:40,375 --> 00:27:42,166 That's not a very respectful response. 228 00:27:42,875 --> 00:27:45,083 It's not a very respectful proposal. 229 00:27:48,291 --> 00:27:51,041 I'm sorry but these negotiations will be very difficult 230 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 if we don't get anything in return for a military alliance. 231 00:27:53,750 --> 00:27:55,375 We will return the favor. 232 00:27:57,000 --> 00:27:59,458 We will return it in abundance. 233 00:28:00,375 --> 00:28:02,333 -Trust me. -Trust? 234 00:28:03,250 --> 00:28:04,541 That's quite a word just now. 235 00:28:05,125 --> 00:28:06,333 What do you mean? 236 00:28:08,375 --> 00:28:10,333 Here we are negotiating the marriage of a king 237 00:28:10,416 --> 00:28:13,250 whose predecessor might suddenly still be alive. 238 00:28:15,083 --> 00:28:16,958 That you don't need to worry about. 239 00:28:17,500 --> 00:28:19,583 King Erik is unchallenged. 240 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Not if you ask the Norwegians. 241 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Well, I don't. 242 00:28:43,250 --> 00:28:48,458 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 243 00:29:29,333 --> 00:29:32,750 Gentlemen, welcome to Kalmar. 244 00:29:41,791 --> 00:29:43,208 Permit me to ask your name. 245 00:29:48,541 --> 00:29:50,000 You know it. 246 00:29:58,375 --> 00:29:59,458 And you are? 247 00:30:01,458 --> 00:30:03,791 I am King Oluf Håkonsen. 248 00:30:13,500 --> 00:30:16,208 Please repeat that with your hand on the Holy Bible 249 00:30:16,291 --> 00:30:18,541 in the name and hearing of God the Almighty. 250 00:30:21,125 --> 00:30:22,250 What is your name? 251 00:30:24,541 --> 00:30:27,416 I am King Oluf Håkonsen. 252 00:30:31,875 --> 00:30:32,958 Your Majesty. 253 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 Do you recognize this man? 254 00:30:46,416 --> 00:30:47,541 Is this your son? 255 00:30:55,166 --> 00:30:57,625 My son died in 1387. 256 00:31:00,166 --> 00:31:01,166 Your Majesty. 257 00:31:03,041 --> 00:31:04,625 It is my King I see standing there. 258 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Order! 259 00:31:15,833 --> 00:31:21,916 - Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 260 00:31:22,958 --> 00:31:25,791 Listen before you send him to the gallows. 261 00:31:25,875 --> 00:31:27,125 We've heard enough. 262 00:31:27,583 --> 00:31:30,083 The Queen has spoken. A mother knows her son. 263 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 Tell them about Esge Vind. 264 00:31:37,791 --> 00:31:40,916 Tell them about the summer of 1387. 265 00:31:49,125 --> 00:31:50,458 The sun was shining. 266 00:31:51,750 --> 00:31:54,916 I-- I was travelling through Scania. 267 00:31:58,291 --> 00:32:00,083 The wheat fields... 268 00:32:01,791 --> 00:32:03,250 You were in Ystad... 269 00:32:04,750 --> 00:32:08,000 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 270 00:32:09,000 --> 00:32:10,083 Do you remember? 271 00:32:11,250 --> 00:32:15,041 - Tell them what happened at Falsterbo. - Asle. I must insist. 272 00:32:15,125 --> 00:32:19,000 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 273 00:32:19,666 --> 00:32:24,458 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 274 00:32:24,541 --> 00:32:27,666 - Then Esge came. Esge Vind. - Esge Vind? 275 00:32:27,750 --> 00:32:31,791 Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 276 00:32:31,875 --> 00:32:37,125 Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 277 00:32:37,208 --> 00:32:38,458 How convenient. 278 00:32:42,916 --> 00:32:45,000 Who ordered Esge Vind to kill you? 279 00:32:48,416 --> 00:32:49,625 I don't know. 280 00:32:50,708 --> 00:32:55,000 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 281 00:32:55,583 --> 00:33:00,541 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 282 00:33:00,625 --> 00:33:03,250 - Brought him where? - I was chained... 283 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 I was chained... 284 00:33:09,500 --> 00:33:11,916 There was... a spider. 285 00:33:14,208 --> 00:33:15,125 I had a... 286 00:33:18,208 --> 00:33:20,458 Everyone's looking at me. 287 00:33:22,458 --> 00:33:23,458 I-- 288 00:33:27,791 --> 00:33:30,166 - It was dark... - Go on. 289 00:33:34,791 --> 00:33:37,916 - They were speaking German. - Germany? 290 00:33:38,875 --> 00:33:39,750 Yes. 291 00:33:39,833 --> 00:33:46,083 Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 292 00:33:47,083 --> 00:33:51,166 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 293 00:33:51,250 --> 00:33:53,875 I haven't spoken Norwegian in a long time. 294 00:33:53,958 --> 00:33:56,041 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 295 00:33:56,125 --> 00:33:57,333 What is this...? 296 00:33:58,416 --> 00:34:01,208 You must remember who I am! Or what? 297 00:34:01,291 --> 00:34:06,666 -Quite the dramatic flair, I must say. -Look at him. Listen to him. 298 00:34:06,750 --> 00:34:09,375 -You know who I am! -I've heard enough from that swindler. 299 00:34:09,458 --> 00:34:15,541 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 300 00:34:15,625 --> 00:34:20,583 The only true King is sitting on that throne right there! 301 00:34:20,666 --> 00:34:23,791 Who is he? Tell me. 302 00:34:24,708 --> 00:34:26,041 Who is sitting on my throne? 303 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 Who are you? 304 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 You were captured, you say. 305 00:34:38,958 --> 00:34:40,416 How did you get away? 306 00:34:42,875 --> 00:34:46,250 A man came. He freed me. 307 00:34:46,333 --> 00:34:47,625 What man? 308 00:34:52,416 --> 00:34:54,666 It was dark... 309 00:34:56,000 --> 00:34:58,458 I don't know. 310 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 He disappeared. 311 00:35:13,250 --> 00:35:15,625 The man disappeared. Then what did you do? 312 00:35:17,916 --> 00:35:22,708 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 313 00:35:23,708 --> 00:35:26,041 That was how I found my King. 314 00:35:36,125 --> 00:35:37,958 The hearing will continue tomorrow. 315 00:35:50,208 --> 00:35:51,625 Why didn't you sentence him? 316 00:35:52,750 --> 00:35:56,583 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 317 00:35:56,666 --> 00:36:00,583 -He claims he's the King. -I need to get to the bottom of this. 318 00:36:00,666 --> 00:36:05,000 -Do that after he's been hanged. -His presence alone stirs chaos. 319 00:36:11,500 --> 00:36:12,958 May we be alone? 320 00:36:14,625 --> 00:36:16,750 -Mother... -That wasn't a question. 321 00:36:24,625 --> 00:36:30,375 -Since when do you contradict me? -Our negotiations are at stake. 322 00:36:30,458 --> 00:36:35,666 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 323 00:36:35,750 --> 00:36:41,500 -Still, we need to think of the Union. -That's what I'm doing. 324 00:36:41,583 --> 00:36:45,250 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 325 00:36:51,916 --> 00:36:55,083 I was in Ystad. Remember? He was so close. 326 00:36:56,875 --> 00:36:59,250 But I rode on. I never saw him dead. 327 00:37:02,750 --> 00:37:07,500 You had to move on. We needed to assemble the Council. 328 00:37:07,583 --> 00:37:11,916 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 329 00:37:12,000 --> 00:37:13,291 But I never saw him. 330 00:37:14,458 --> 00:37:20,083 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 331 00:37:28,666 --> 00:37:30,666 You gave him a beautiful burial. 332 00:37:34,000 --> 00:37:34,916 Yes. 333 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 -Everything all right, Your Majesty? -Yes, Sparre. 334 00:37:51,250 --> 00:37:54,125 -Did you enjoy the performance? -No, I had enough. 335 00:37:55,458 --> 00:37:56,833 Too much talk for my taste. 336 00:38:00,666 --> 00:38:04,250 The carriage is ready. The chest will be loaded now. 337 00:38:10,708 --> 00:38:11,625 Oh, no. 338 00:38:12,875 --> 00:38:15,083 Maybe we should just let him go. Let things settle. 339 00:38:16,458 --> 00:38:18,166 -Is everything in order? -Yes sir. 340 00:38:21,708 --> 00:38:24,625 -William, my dear sir. -Your Majesty. 341 00:38:26,000 --> 00:38:28,333 I think we ought to postpone our negotiations 342 00:38:28,416 --> 00:38:29,958 until you have your dynasty in order. 343 00:38:31,041 --> 00:38:32,041 Don't leave. 344 00:38:33,500 --> 00:38:36,250 I cannot expose the princess to this mess. 345 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Let alone her father. 346 00:38:38,666 --> 00:38:41,708 Naturally, I will express my gratitude generously 347 00:38:41,791 --> 00:38:43,291 if only you would stay a few days. 348 00:38:44,541 --> 00:38:46,416 If you need land, we'll find it. 349 00:38:47,625 --> 00:38:49,166 If you need money, we'll pay it. 350 00:38:51,125 --> 00:38:53,291 You will not regret it if you stay, dear sir. 351 00:39:03,125 --> 00:39:04,166 Five days. 352 00:39:07,000 --> 00:39:08,875 May God bless you, Bourcier. 353 00:39:08,958 --> 00:39:09,958 We'll see. 354 00:39:16,583 --> 00:39:17,625 Erik! 355 00:39:18,833 --> 00:39:22,916 I know it's hectic, but you don't need to worry. 356 00:39:23,625 --> 00:39:25,583 - I promise you-- - Your Majesty. 357 00:39:27,000 --> 00:39:28,083 Raberlin has gone. 358 00:39:30,750 --> 00:39:31,750 He's gone? 359 00:39:33,833 --> 00:39:35,041 To Germany. 360 00:39:42,375 --> 00:39:46,500 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 361 00:39:47,875 --> 00:39:50,541 -Find Roar. -Roar? 362 00:39:50,625 --> 00:39:56,083 -The pirate. Bring him along. -The pirate? Roar the pirate? 363 00:39:56,500 --> 00:39:59,875 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 364 00:40:04,583 --> 00:40:06,250 Raberlin has gone. 365 00:40:08,041 --> 00:40:11,000 -Is he behind all this? -Not on his own. 366 00:40:11,083 --> 00:40:13,166 -With the Germans? -Perhaps. 367 00:40:40,791 --> 00:40:45,041 - Good evening. Are you lost? - I wish I were. 368 00:40:51,791 --> 00:40:54,416 -What does it say? -Can't you read? 369 00:41:01,791 --> 00:41:07,208 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 370 00:41:09,916 --> 00:41:12,875 -Us two? -I'm afraid so. 371 00:41:12,958 --> 00:41:14,750 I'm not going to bloody Germany. 372 00:41:17,541 --> 00:41:20,791 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 373 00:41:23,875 --> 00:41:26,791 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 374 00:41:28,208 --> 00:41:31,000 For what? To be hanged? 375 00:41:31,083 --> 00:41:32,291 For my Queen. 376 00:41:35,250 --> 00:41:38,000 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 377 00:41:41,083 --> 00:41:42,250 I guess we'll see. 378 00:42:05,250 --> 00:42:08,750 -Astrid? -Yes, Your Majesty? 379 00:42:09,833 --> 00:42:13,750 -Have you settled in? -Yes, Your Majesty. Thank you. 380 00:42:16,875 --> 00:42:20,750 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 381 00:42:30,458 --> 00:42:33,500 -You may go. -Thank you, Your Majesty. 382 00:42:36,375 --> 00:42:39,291 -Goodnight. -Sleep well, Your Majesty. 383 00:44:26,083 --> 00:44:28,541 - Pardon me. - No, stay. 384 00:44:38,041 --> 00:44:41,125 "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 385 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 I guess I was a bit... 386 00:44:45,125 --> 00:44:47,041 poetic that evening. 387 00:44:49,750 --> 00:44:50,833 And drunk. 388 00:44:54,666 --> 00:44:55,833 But you're right. 389 00:45:00,250 --> 00:45:01,750 Both of us were brought here. 390 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 I'm from Pomerania. 391 00:45:19,625 --> 00:45:20,833 My name was Bugislav. 392 00:45:22,666 --> 00:45:27,250 But when my mother brought me here, she named me Erik 393 00:45:28,291 --> 00:45:31,791 so the Swedes would love me and make me their King. 394 00:45:36,041 --> 00:45:36,875 Funny, isn't it? 395 00:46:29,541 --> 00:46:31,083 Won't you eat with me? 396 00:47:30,666 --> 00:47:34,375 -You summoned a meeting? -I need to know what happened. 397 00:47:35,041 --> 00:47:39,125 -They already told us. -Why didn't we discuss this first? 398 00:47:40,625 --> 00:47:42,708 - Gentlemen. - Your Majesty. 399 00:47:48,541 --> 00:47:53,666 -What is this about? -You were with Oluf the day he died. 400 00:47:53,750 --> 00:47:56,041 - May he rest in peace. - Yes. 401 00:47:58,125 --> 00:48:01,291 I ask you to tell me exactly what happened. 402 00:48:10,250 --> 00:48:11,333 He fell ill? 403 00:48:12,833 --> 00:48:18,166 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 404 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 The taster felt nothing. 405 00:48:23,666 --> 00:48:26,750 -Go on. -He got a fever and fainted. 406 00:48:27,708 --> 00:48:31,375 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 407 00:48:34,416 --> 00:48:39,541 -Who treated him those two days? -Esge Vind's servants. 408 00:48:42,541 --> 00:48:43,791 Was a physician called? 409 00:48:47,541 --> 00:48:51,291 No? Why didn't you demand a physician? 410 00:48:51,375 --> 00:48:55,541 The Plague, your Majesty. We were denied access. 411 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 It was for fear of contagion. 412 00:48:57,541 --> 00:49:02,541 -Your King was on his deathbed. -Are you suggesting we were involved? 413 00:49:02,625 --> 00:49:06,291 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 414 00:49:12,000 --> 00:49:15,333 Who saw the King before he was laid in the coffin? 415 00:49:15,416 --> 00:49:21,750 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 416 00:49:21,833 --> 00:49:25,041 -So no one saw him dead? -That sounds like an accusation. 417 00:49:27,583 --> 00:49:29,791 In the middle of an absurd situation 418 00:49:29,875 --> 00:49:34,000 caused by a mother who cannot recognize her own child. 419 00:49:34,083 --> 00:49:35,458 I had one son. 420 00:49:37,791 --> 00:49:39,000 How many do you have? 421 00:49:40,291 --> 00:49:44,250 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 422 00:50:02,541 --> 00:50:05,875 You let my son die right in front of you. 423 00:50:07,333 --> 00:50:08,791 And you did nothing. 424 00:50:26,375 --> 00:50:27,625 You're losing focus. 425 00:50:27,708 --> 00:50:31,166 -Your anger should help, not hinder you. -One more time! 426 00:50:41,458 --> 00:50:44,708 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 427 00:50:45,291 --> 00:50:47,416 -I'm her real son. -Naturally. 428 00:50:51,791 --> 00:50:54,375 Your Majesty. Sparre. 429 00:50:55,250 --> 00:50:58,125 Glad to see the King practicing his battle skills. 430 00:50:59,500 --> 00:51:02,875 -Was that all Jens Due came to say? -I've come to express my sympathies. 431 00:51:06,041 --> 00:51:07,208 On what occasion? 432 00:51:08,000 --> 00:51:13,916 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 433 00:51:19,250 --> 00:51:25,125 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 434 00:51:25,208 --> 00:51:30,250 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 435 00:51:31,916 --> 00:51:34,375 I suggest you leave the gossip to the maids. 436 00:51:34,458 --> 00:51:38,791 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 437 00:51:39,875 --> 00:51:42,791 Fortunately, she quickly found a new son. 438 00:51:46,291 --> 00:51:49,291 But it must make you feel a bit insecure. 439 00:51:50,791 --> 00:51:53,500 How easily she replaced her true-born son. 440 00:51:54,375 --> 00:51:56,333 Couldn't she just as easily replace you? 441 00:52:05,250 --> 00:52:07,291 Should I believe my mother? 442 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 The greatest and most pious regent the North has ever known? 443 00:52:12,791 --> 00:52:19,208 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 444 00:52:20,625 --> 00:52:22,541 It's a difficult choice, Jens Due. 445 00:52:24,041 --> 00:52:29,208 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 446 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 Anger, Your Majesty. 447 00:52:44,916 --> 00:52:46,333 Use your anger. 448 00:52:46,416 --> 00:52:49,291 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 449 00:52:50,791 --> 00:52:51,625 I'm a noble. 450 00:52:53,541 --> 00:52:54,375 Come on... 451 00:53:02,333 --> 00:53:05,750 When you saw Oluf, what did you think? 452 00:53:07,166 --> 00:53:09,833 -Margrete... -No one saw him dead. 453 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 I know you still grieve. 454 00:53:16,125 --> 00:53:18,458 But someone is trying to take advantage of you. 455 00:53:19,666 --> 00:53:22,500 Someone wants to obstruct the alliance with England. 456 00:53:24,833 --> 00:53:25,916 I cannot kill him. 457 00:53:31,666 --> 00:53:36,875 -We could smuggle him to Bergen. -You just began a public hearing. 458 00:53:37,833 --> 00:53:43,416 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 459 00:53:44,500 --> 00:53:47,958 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 460 00:53:48,458 --> 00:53:53,333 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 461 00:53:58,041 --> 00:53:59,750 Do you want to throw that away? 462 00:54:00,916 --> 00:54:03,458 No. But this makes me weak. 463 00:54:04,250 --> 00:54:05,166 Yes. 464 00:54:06,958 --> 00:54:12,833 Prussia State of the Teutonic Order 465 00:54:17,000 --> 00:54:18,666 Remember this is enemy territory. 466 00:54:25,333 --> 00:54:27,833 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 467 00:54:28,875 --> 00:54:34,291 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 468 00:54:36,625 --> 00:54:38,666 He was probably a lone traveler. 469 00:54:56,416 --> 00:54:59,375 The horses are still warm. They can't have gone far. 470 00:55:05,458 --> 00:55:09,250 Who came on these horses? Where are they? 471 00:55:11,833 --> 00:55:13,916 - Who are you? - What? 472 00:55:14,541 --> 00:55:17,333 - Papers. - Papers? Of course. 473 00:55:42,708 --> 00:55:45,916 -Remember, this is enemy territory. -Don't point that at me. 474 00:55:49,250 --> 00:55:50,291 So... 475 00:55:51,666 --> 00:55:53,708 Do you know where the man was going? 476 00:56:02,666 --> 00:56:04,250 Today, at the hearing... 477 00:56:05,458 --> 00:56:09,041 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 478 00:56:09,541 --> 00:56:11,791 -Why would he do that? -We'll spare his life. 479 00:56:11,875 --> 00:56:15,166 -Offer him royal protection. -The man is a traitor. 480 00:56:15,833 --> 00:56:19,625 He will be punished. But we'll let him live. 481 00:56:19,708 --> 00:56:23,708 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 482 00:56:24,333 --> 00:56:27,416 -It's a fair sentence. -Do you believe he is your son? 483 00:56:31,208 --> 00:56:32,916 Is that why you don't want to kill him? 484 00:56:33,416 --> 00:56:37,208 If he admits to everyone that he is a swindler 485 00:56:38,583 --> 00:56:43,125 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 486 00:56:43,791 --> 00:56:45,041 It will be yours. 487 00:56:46,166 --> 00:56:49,125 And we can close the case peacefully. 488 00:56:50,000 --> 00:56:52,333 Even Norway will have to back down if he confesses. 489 00:56:54,083 --> 00:56:55,416 And what about you? 490 00:56:59,500 --> 00:57:00,791 Will you find peace, too? 491 00:57:02,000 --> 00:57:02,958 Yes. 492 00:57:05,958 --> 00:57:07,375 I will find peace, too. 493 00:57:08,333 --> 00:57:11,083 And we can continue our negotiations with Bourcier. 494 00:57:16,250 --> 00:57:17,791 I'll go make him the offer. 495 00:57:19,041 --> 00:57:20,250 I'm coming with you. 496 00:57:21,458 --> 00:57:23,541 Only I can grant royal protection. 497 00:57:45,000 --> 00:57:46,166 Mother... 498 00:57:55,625 --> 00:57:57,083 Do you remember me? 499 00:58:01,208 --> 00:58:02,708 I cannot save you. 500 00:58:04,125 --> 00:58:05,291 But you can save yourself. 501 00:58:06,625 --> 00:58:09,791 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 502 00:58:11,833 --> 00:58:15,291 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 503 00:58:16,041 --> 00:58:17,083 And that you repent. 504 00:58:18,708 --> 00:58:21,041 You will be sentenced. 505 00:58:21,750 --> 00:58:23,375 You will receive punishment. 506 00:58:25,125 --> 00:58:26,333 But you'll be alive. 507 00:58:28,291 --> 00:58:30,583 Once things settle, we can lessen the sentence. 508 00:58:30,666 --> 00:58:33,458 -I'd rather you kill me. -This is your only chance. 509 00:58:35,625 --> 00:58:38,875 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 510 00:58:39,583 --> 00:58:40,666 And I want justice. 511 00:58:45,125 --> 00:58:46,541 You cannot be my son. 512 00:58:49,041 --> 00:58:50,041 Do you understand? 513 00:58:52,583 --> 00:58:53,833 You can't come here... 514 00:58:55,416 --> 00:58:56,666 15 years later... 515 00:58:58,291 --> 00:59:00,875 claiming to be my son. 516 00:59:03,583 --> 00:59:04,958 My son is dead! 517 00:59:06,708 --> 00:59:07,833 Mother... 518 00:59:14,083 --> 00:59:17,708 I am King Oluf Håkonsen! 519 00:59:19,208 --> 00:59:21,166 Crowned King of Norway and Denmark! 520 00:59:21,250 --> 00:59:23,125 And rightful heir to Sweden! 521 00:59:23,708 --> 00:59:25,625 I will not be caged like an animal 522 00:59:25,708 --> 00:59:30,166 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 523 00:59:30,916 --> 00:59:32,958 I will have justice! 524 00:59:33,041 --> 00:59:36,125 And all those who have defied me will burn in hell! 525 00:59:36,208 --> 00:59:39,791 You hear me, you rat? You will burn in hell! 526 01:00:20,458 --> 01:00:22,916 I seek your countenance. 527 01:00:23,000 --> 01:00:27,333 Lord, your countenance I seek. 528 01:00:28,708 --> 01:00:33,125 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 529 01:00:34,083 --> 01:00:36,000 Where and how to find you. 530 01:00:36,916 --> 01:00:41,125 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 531 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 when you are not near? 532 01:00:44,125 --> 01:00:46,000 If you are everywhere... 533 01:00:47,208 --> 01:00:49,333 why then do I not see you? 534 01:00:58,083 --> 01:00:59,291 What is it? 535 01:01:00,041 --> 01:01:01,208 It's Erik. 536 01:01:02,625 --> 01:01:03,958 I'm worried about him. 537 01:01:05,875 --> 01:01:10,458 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 538 01:01:10,541 --> 01:01:12,958 Erik is young, but he isn't stupid. 539 01:01:15,125 --> 01:01:16,458 He's impatient. 540 01:01:17,708 --> 01:01:18,583 He's hurt. 541 01:01:21,125 --> 01:01:23,083 He might take matters into his own hands. 542 01:01:25,583 --> 01:01:26,583 Malin! 543 01:01:31,625 --> 01:01:32,708 Fetch Astrid. 544 01:01:52,500 --> 01:01:53,666 Tell me about Erik. 545 01:01:54,333 --> 01:01:56,250 What's going on in his chambers? 546 01:01:59,416 --> 01:02:00,500 I don't know. 547 01:02:02,166 --> 01:02:03,291 Has he spoken to anyone? 548 01:02:13,791 --> 01:02:15,083 It's all right, Astrid. 549 01:02:16,541 --> 01:02:19,166 You're helping your Queen who saved your life. 550 01:02:23,041 --> 01:02:26,666 -He spoke to Due. -About what? 551 01:02:27,458 --> 01:02:28,750 I didn't hear everything. 552 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 It's very important that you tell me exactly what you heard. 553 01:02:36,708 --> 01:02:39,416 Something about some negotiations. 554 01:02:41,291 --> 01:02:43,791 Erik said he knew what Bourcier wanted. 555 01:02:45,916 --> 01:02:47,166 That's all I know. 556 01:02:49,000 --> 01:02:50,166 That's fine, Astrid. 557 01:02:52,875 --> 01:02:55,125 Find him and tell him I want to speak to him. 558 01:02:58,416 --> 01:03:00,500 I won't mention you, I just want to speak to him. 559 01:03:03,541 --> 01:03:04,708 I'm afraid he isn't here. 560 01:03:08,958 --> 01:03:10,000 Where is he? 561 01:03:14,541 --> 01:03:16,416 Fascinating this winged predator. 562 01:03:17,875 --> 01:03:19,375 I have a proposition, Sir Bourcier. 563 01:03:20,958 --> 01:03:23,291 Since my dear mother is so busy at the moment 564 01:03:23,375 --> 01:03:25,458 why don't you and I continue the negotiations? 565 01:03:28,625 --> 01:03:29,875 Shouldn't we rather wait? 566 01:03:31,708 --> 01:03:35,500 It's the King's wedding. It's only natural that the King negotiates it. 567 01:03:38,875 --> 01:03:39,791 Of course. 568 01:03:40,583 --> 01:03:43,500 However, I was sent here to negotiate with the Queen. 569 01:03:45,458 --> 01:03:47,833 My mother is not her usual self these days. 570 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 She's confused. 571 01:03:50,625 --> 01:03:52,708 It's my duty to protect her interests. 572 01:04:02,791 --> 01:04:05,625 I know that you discussed the hereditary rights with my mother. 573 01:04:13,750 --> 01:04:16,208 I understand that you want a fair position for Philippa 574 01:04:16,291 --> 01:04:17,833 and her family in the Nordic Dynasty. 575 01:04:22,166 --> 01:04:23,458 You're a very sensible man. 576 01:04:26,625 --> 01:04:27,750 Your Majesty... 577 01:04:30,541 --> 01:04:32,666 So... 578 01:04:35,166 --> 01:04:36,166 Let's begin. 579 01:04:41,166 --> 01:04:42,041 Very well. 580 01:04:43,583 --> 01:04:44,666 First the easy one. 581 01:04:45,833 --> 01:04:47,250 If Philippa delivers a boy... 582 01:04:47,541 --> 01:04:48,500 My King. 583 01:04:50,458 --> 01:04:51,875 Gentleman, hello. 584 01:04:56,041 --> 01:04:59,666 -Good idea with a bit of fun, Erik. -I thought I'd entertain our guest. 585 01:05:00,375 --> 01:05:02,708 Let's not sit around and talk then, let's hunt. 586 01:05:03,291 --> 01:05:05,083 Yes, let's. 587 01:05:07,166 --> 01:05:09,750 -Give me your seal. -What? 588 01:05:09,833 --> 01:05:12,916 -Your seal. Give it to me. -Mother... 589 01:05:13,000 --> 01:05:17,958 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 590 01:05:19,458 --> 01:05:21,333 You've borrowed it. At my mercy. 591 01:05:23,291 --> 01:05:24,416 Come now. 592 01:05:26,291 --> 01:05:30,791 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 593 01:05:39,000 --> 01:05:40,041 Thank you. 594 01:05:44,333 --> 01:05:45,375 Now let's hunt. 595 01:05:49,291 --> 01:05:52,500 She's the granddaughter of a falcon my late father gave me. 596 01:05:52,958 --> 01:05:54,083 So beautiful. 597 01:06:08,125 --> 01:06:10,666 I hope you understand the negotiations have taken a new turn. 598 01:06:10,750 --> 01:06:12,875 He has killed hundreds of geese. 599 01:06:15,958 --> 01:06:18,083 The King has just promised me hereditary rights. 600 01:06:21,333 --> 01:06:22,666 That is not going to happen. 601 01:06:35,000 --> 01:06:37,125 Had I not happened to discover it 602 01:06:37,958 --> 01:06:41,000 you would have handed the entire North to King Henry of England. 603 01:06:42,041 --> 01:06:45,041 The future of our children and the generations to come. 604 01:06:47,625 --> 01:06:52,666 -The Queen's hesitation hurts us all. -How could you go along with this? 605 01:06:52,750 --> 01:06:57,166 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 606 01:06:57,250 --> 01:06:58,458 I know. 607 01:06:58,916 --> 01:07:03,708 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 608 01:07:03,791 --> 01:07:09,041 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 609 01:07:10,458 --> 01:07:13,583 To complete this deal, we all have to contribute. 610 01:07:13,666 --> 01:07:15,125 This thing... 611 01:07:17,166 --> 01:07:18,666 is not about money. 612 01:07:20,833 --> 01:07:24,541 Bourcier will continue to raise his demands. 613 01:07:27,041 --> 01:07:29,791 And King Henry? When he hears what's happening... 614 01:07:29,875 --> 01:07:31,291 England needs us, too. 615 01:07:31,375 --> 01:07:35,875 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 616 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 Your Majesty... 617 01:07:47,083 --> 01:07:50,666 Everyone is talking. Everyone is watching. 618 01:07:53,000 --> 01:07:56,166 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 619 01:08:20,583 --> 01:08:22,166 I apologize for the delay. 620 01:08:31,291 --> 01:08:32,750 I will hang the man. 621 01:09:30,916 --> 01:09:35,208 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 622 01:09:35,291 --> 01:09:38,000 Her Majesty, whom he claims is his mother. 623 01:09:38,083 --> 01:09:40,833 Please, I recognize my own King. 624 01:09:40,916 --> 01:09:44,416 - True. - Guttorm recognizes him, too. 625 01:09:44,500 --> 01:09:47,458 Calm down, Asle. We've heard enough. 626 01:09:49,041 --> 01:09:50,291 Stop! 627 01:10:04,333 --> 01:10:08,708 We've reached a conclusion. And I will now... 628 01:12:46,250 --> 01:12:48,708 The rumors claimed I killed my own child. 629 01:12:50,583 --> 01:12:52,041 I could never have done that. 630 01:12:54,250 --> 01:12:57,250 No. You couldn't. 631 01:13:00,666 --> 01:13:01,916 But you could. 632 01:13:10,125 --> 01:13:12,041 You charged Esge Vind with the task. 633 01:13:13,833 --> 01:13:15,166 But you didn't succeed. 634 01:13:22,041 --> 01:13:25,708 I gave you what you needed. Didn't I? 635 01:13:28,041 --> 01:13:30,416 You would never have achieved peace with Oluf. 636 01:13:31,875 --> 01:13:36,041 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 637 01:13:37,791 --> 01:13:39,541 You know it's true, Margrete. 638 01:13:41,250 --> 01:13:43,416 The North would have become a battlefield. 639 01:13:50,750 --> 01:13:52,000 I need to be alone with him. 640 01:13:54,500 --> 01:13:56,500 -You can't. -I must be alone with him. 641 01:13:58,750 --> 01:14:01,708 - I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 642 01:14:02,500 --> 01:14:05,791 -To the church, to confess tonight. -Margrete, please... 643 01:14:05,875 --> 01:14:08,250 How dare you ask me anything! 644 01:14:10,750 --> 01:14:12,333 After all that you've done. 645 01:14:15,958 --> 01:14:17,250 I did it for you. 646 01:14:19,333 --> 01:14:22,083 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 647 01:14:23,875 --> 01:14:25,541 Think of all those families. 648 01:14:28,125 --> 01:14:32,000 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 649 01:14:34,958 --> 01:14:36,208 All that wealth. 650 01:14:38,250 --> 01:14:39,416 All that power. 651 01:14:41,416 --> 01:14:42,375 That's not true. 652 01:14:45,458 --> 01:14:48,375 Who would have thought you would become such a powerful man? 653 01:14:50,666 --> 01:14:53,166 You were an insignificant catechist. 654 01:14:54,541 --> 01:14:58,541 I took you in. And I promoted you. 655 01:15:00,291 --> 01:15:01,791 I regret that now. 656 01:15:09,250 --> 01:15:10,625 But it's too late. 657 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 Isn't it? 658 01:15:18,958 --> 01:15:20,708 Bring him to the church tonight. 659 01:16:17,458 --> 01:16:19,750 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 660 01:16:20,125 --> 01:16:22,041 - Business. - What business? 661 01:16:23,708 --> 01:16:27,166 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 662 01:16:27,250 --> 01:16:28,916 And what were you doing in Kalmar? 663 01:16:39,583 --> 01:16:42,000 Stop! Stop! I'll talk... 664 01:16:42,750 --> 01:16:44,625 What do you know about the man who came? 665 01:16:45,708 --> 01:16:48,125 King Oluf suddenly appeared. 666 01:16:48,208 --> 01:16:49,375 Where did he appear? 667 01:16:52,083 --> 01:16:56,041 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 668 01:16:56,625 --> 01:16:58,500 -A monastery? Where? -In Rügen. 669 01:16:59,250 --> 01:17:00,416 Jacob? 670 01:17:05,625 --> 01:17:09,750 -A letter to the German Grand Master. -Raberlin is a messenger. 671 01:17:11,875 --> 01:17:14,833 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 672 01:17:15,958 --> 01:17:19,625 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 673 01:17:20,750 --> 01:17:23,916 I am winning King Erik's trust. 674 01:17:24,500 --> 01:17:26,416 He's young and easily controlled. 675 01:17:27,041 --> 01:17:28,666 You can prepare the troops. 676 01:17:29,708 --> 01:17:32,041 Yours faithfully, Johan Sparre." 677 01:17:33,750 --> 01:17:39,833 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 678 01:17:40,458 --> 01:17:43,666 May she go to hell. Everyone curses her. 679 01:17:44,125 --> 01:17:46,291 -Who are you speaking for? -All Germans. 680 01:17:47,500 --> 01:17:49,708 And all sensible men in the North. 681 01:17:52,375 --> 01:17:54,000 She's a witch. 682 01:18:07,250 --> 01:18:10,041 I'll sentence him myself right now. 683 01:18:10,125 --> 01:18:12,500 It's the only thing to do, Your Majesty. 684 01:18:12,583 --> 01:18:17,750 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 685 01:18:17,833 --> 01:18:20,750 - And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 686 01:18:21,291 --> 01:18:23,791 You mustn't appear as a rejected tyrant. 687 01:18:23,875 --> 01:18:26,666 People need to see you as the righteous King. 688 01:18:27,125 --> 01:18:29,750 The Queen's natural heir. 689 01:18:31,625 --> 01:18:33,458 How will you get Norway to agree? 690 01:18:37,416 --> 01:18:42,416 If the King permits... Allow me to think about it. 691 01:18:42,500 --> 01:18:46,375 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 692 01:18:49,583 --> 01:18:50,541 Yes. 693 01:18:57,416 --> 01:18:59,000 It will work out. 694 01:19:33,083 --> 01:19:34,125 For you. 695 01:19:35,708 --> 01:19:36,666 For me? 696 01:20:27,333 --> 01:20:33,750 Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 697 01:21:38,375 --> 01:21:39,708 You forgot me. 698 01:21:43,708 --> 01:21:44,875 I tried. 699 01:21:53,583 --> 01:21:55,250 What did they do to you? 700 01:22:10,916 --> 01:22:14,916 I waited for you. Every night, I waited for you. 701 01:22:16,625 --> 01:22:20,708 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 702 01:22:22,500 --> 01:22:23,916 But I didn't know... 703 01:22:30,708 --> 01:22:34,833 - I didn't know. - I don't know who I am anymore. 704 01:22:39,000 --> 01:22:40,541 I don't know who I am. 705 01:23:09,416 --> 01:23:10,833 Let me look at you. 706 01:23:20,208 --> 01:23:22,291 Tell me about the man who freed you. 707 01:23:27,541 --> 01:23:32,083 Do you think it was the same man who tried to kill me? 708 01:23:34,208 --> 01:23:35,458 No, it wasn't him. 709 01:23:38,500 --> 01:23:40,375 Would you recognize him if you saw him? 710 01:23:42,666 --> 01:23:46,916 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 711 01:23:51,541 --> 01:23:53,333 They were in the Throne Room. 712 01:23:55,541 --> 01:23:57,041 No, I haven't seen him. 713 01:23:57,541 --> 01:23:59,333 Tomorrow at the hearing... 714 01:24:02,041 --> 01:24:05,625 take a good look at everyone. See if you can spot him. 715 01:24:17,458 --> 01:24:20,166 Are you aware of the consequences of your actions? 716 01:24:22,125 --> 01:24:24,541 -Yes. -What about Erik? 717 01:24:25,625 --> 01:24:31,250 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 718 01:24:44,958 --> 01:24:48,416 Astrid, calm down. 719 01:24:48,500 --> 01:24:52,208 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 720 01:24:55,041 --> 01:24:56,791 Stay here. Yes? 721 01:25:01,125 --> 01:25:04,708 Terrible news, my King. Malin? 722 01:25:05,708 --> 01:25:09,208 The Queen has announced that the German is her real son. 723 01:25:11,166 --> 01:25:12,083 What? 724 01:25:14,500 --> 01:25:16,791 We have a new witness in the case. 725 01:25:20,000 --> 01:25:23,916 -What witness? -One who will hopefully close the case. 726 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 Fine. 727 01:25:31,583 --> 01:25:35,125 -We just need to discuss that girl. -Astrid? 728 01:25:35,208 --> 01:25:39,875 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 729 01:25:53,875 --> 01:25:55,041 Is it true? 730 01:26:01,000 --> 01:26:03,416 Did my mother ask you to spy on me? 731 01:26:08,208 --> 01:26:09,666 Answer me! 732 01:26:12,083 --> 01:26:13,208 Malin. 733 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 Get up, whore. 734 01:26:33,000 --> 01:26:38,333 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 735 01:27:42,916 --> 01:27:44,125 Have you seen Sparre? 736 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 Have you seen him at any of the hearings? 737 01:27:53,291 --> 01:27:54,958 He hasn't been here. 738 01:28:02,416 --> 01:28:03,375 Welcome. 739 01:28:07,375 --> 01:28:09,541 Her Majesty the Queen will open the hearing. 740 01:28:16,750 --> 01:28:20,291 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 741 01:28:20,708 --> 01:28:22,791 First I would like to summon a witness. 742 01:28:24,250 --> 01:28:26,958 I'm certain it will shed new light on the case. 743 01:28:36,750 --> 01:28:38,083 Hildur? 744 01:28:50,708 --> 01:28:51,666 What is your name? 745 01:28:53,958 --> 01:28:55,416 Hildur Eiriksdóttir. 746 01:28:56,958 --> 01:28:58,833 What is your connection to the accused? 747 01:28:59,541 --> 01:29:03,250 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 748 01:29:05,750 --> 01:29:07,166 Can Her Majesty confirm that? 749 01:29:10,583 --> 01:29:12,375 Can the Queen confirm that? 750 01:29:14,250 --> 01:29:17,041 Yes. I can confirm that. 751 01:29:21,916 --> 01:29:23,583 The man sitting there... 752 01:29:27,083 --> 01:29:28,333 Is that King Oluf? 753 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 No, it isn't him. 754 01:29:48,208 --> 01:29:49,375 How do you know that? 755 01:29:54,625 --> 01:29:56,666 Because I taught him all he knows. 756 01:29:58,125 --> 01:30:00,833 I taught him to play the role of the dead King. 757 01:30:02,875 --> 01:30:04,458 I taught him the lullaby. 758 01:30:06,666 --> 01:30:09,541 How could you lie about that? Hildur? 759 01:30:13,791 --> 01:30:15,333 Does the witness have more to add? 760 01:30:17,708 --> 01:30:19,375 How did they make you do this, Hildur? 761 01:30:21,708 --> 01:30:26,083 -God will punish you, Hildur! -We will now pass sentence. Peder? 762 01:30:27,833 --> 01:30:28,750 Hildur is lying. 763 01:30:30,791 --> 01:30:34,583 She could not speak freely. Anyone can see that. 764 01:30:34,875 --> 01:30:39,250 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 765 01:30:40,250 --> 01:30:43,375 -I wish to summon a witness. -Who? 766 01:30:45,458 --> 01:30:46,750 Johan Sparre. 767 01:30:48,166 --> 01:30:49,458 Johan Sparre? 768 01:30:52,916 --> 01:30:57,750 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 769 01:31:01,041 --> 01:31:04,291 No, Your Majesty, but he has... 770 01:31:05,166 --> 01:31:07,750 Oluf saw the man who freed him. 771 01:31:10,916 --> 01:31:17,083 -So why hasn't Sparre been here? -You're proving just how mad you are. 772 01:31:17,166 --> 01:31:20,916 Summon him. Let's hear what he has to say. 773 01:31:22,833 --> 01:31:25,958 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 774 01:31:30,375 --> 01:31:33,666 Sparre was much more powerful under the German King. 775 01:31:36,083 --> 01:31:37,458 He has never been on our side. 776 01:31:39,083 --> 01:31:40,958 He wants to destroy the Union from within. 777 01:31:42,500 --> 01:31:44,458 You are destroying the Union. 778 01:31:46,500 --> 01:31:50,291 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 779 01:31:53,000 --> 01:31:55,125 Had I dragged a donkey in here 780 01:31:57,166 --> 01:31:59,166 you would have believed it to be your son. 781 01:32:02,333 --> 01:32:03,916 Let us pass sentence. 782 01:32:10,583 --> 01:32:11,541 I swear... 783 01:32:15,625 --> 01:32:20,666 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 784 01:32:22,833 --> 01:32:24,958 that this is my son. 785 01:32:28,916 --> 01:32:32,750 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 786 01:32:34,250 --> 01:32:36,291 How do you expect us to take you seriously? 787 01:32:37,583 --> 01:32:40,083 With God as my witness, I sentence... 788 01:32:40,166 --> 01:32:43,000 God and the Church know the truth. 789 01:32:47,250 --> 01:32:49,833 I am standing beside the true King of the Union. 790 01:32:53,041 --> 01:32:54,083 Peder? 791 01:32:55,541 --> 01:32:59,250 - We only have one King. - One king. Oluf. 792 01:32:59,333 --> 01:33:02,000 He's standing there, beside our Queen. 793 01:33:24,375 --> 01:33:27,000 The rightful King of the North is called Erik. 794 01:33:29,041 --> 01:33:31,833 That is the position of both Denmark and Sweden. 795 01:33:45,333 --> 01:33:46,333 Peder? 796 01:33:48,958 --> 01:33:50,083 What does the Church say? 797 01:34:17,333 --> 01:34:20,000 The Church chooses what is best for the Union. 798 01:34:28,083 --> 01:34:32,541 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 799 01:34:34,375 --> 01:34:38,125 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 800 01:34:50,666 --> 01:34:53,958 Let the Queen be placed under close guard. 801 01:34:56,250 --> 01:34:57,875 My beloved mother... 802 01:35:01,000 --> 01:35:02,083 will step down. 803 01:35:04,791 --> 01:35:09,083 Leaving the power to her only son, King Erik. 804 01:35:10,875 --> 01:35:12,708 You don't know what you're doing. 805 01:35:47,875 --> 01:35:52,333 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 806 01:35:52,416 --> 01:35:55,958 She called me a traitor. 807 01:35:56,041 --> 01:35:58,208 After all that I've done for the Union. 808 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 -She doesn't know what she's saying. -Perhaps. 809 01:36:03,833 --> 01:36:07,250 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 810 01:36:07,333 --> 01:36:10,750 She'll say no more. I'll make a public apology. 811 01:36:10,833 --> 01:36:14,000 Words are no use. It will take a strong signal. 812 01:36:18,166 --> 01:36:19,541 Go on. 813 01:36:22,666 --> 01:36:26,583 -I'll make you Minister of War. -Your mother abolished the position. 814 01:36:27,208 --> 01:36:29,000 Maybe so, but now I'm in charge. 815 01:36:29,791 --> 01:36:31,291 It's not that simple, Erik. 816 01:36:32,916 --> 01:36:36,000 There's a reason why your mother removed the title. 817 01:36:41,041 --> 01:36:43,083 You know how much you mean to me. 818 01:36:43,583 --> 01:36:46,333 But I need people who will support what I do. 819 01:36:48,125 --> 01:36:49,333 In the name of God. 820 01:36:57,291 --> 01:36:59,708 You are a great man, Your Majesty. 821 01:37:01,791 --> 01:37:02,916 A great man. 822 01:37:10,666 --> 01:37:11,833 Yes... 823 01:37:45,708 --> 01:37:47,291 I'll be damned. 824 01:37:48,583 --> 01:37:51,708 -A whole army. -And mercenaries too. 825 01:38:28,541 --> 01:38:29,750 Oluf? 826 01:38:33,583 --> 01:38:34,750 Oluf? 827 01:38:38,708 --> 01:38:41,833 -Someone will come and fetch you tonight. -Where am I going? 828 01:38:42,125 --> 01:38:45,833 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 829 01:38:46,458 --> 01:38:50,166 -Will you come? -Yes. There's nothing more to do here. 830 01:38:54,916 --> 01:38:59,250 - What will we do in Norway? - You're not going to die here. 831 01:39:00,250 --> 01:39:03,916 We're together. We'll figure out the rest. 832 01:39:06,041 --> 01:39:07,541 We'll figure out the rest... 833 01:39:12,833 --> 01:39:14,000 My son... 834 01:40:23,666 --> 01:40:24,708 Asle. 835 01:40:41,958 --> 01:40:45,708 The cells are empty. The prisoners have escaped! 836 01:40:46,958 --> 01:40:49,208 It's time to go, Your Majesty. 837 01:40:51,250 --> 01:40:53,958 Look everywhere! Check the north court. 838 01:41:11,708 --> 01:41:12,625 Asle... 839 01:41:23,833 --> 01:41:27,708 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 840 01:41:31,416 --> 01:41:33,541 -Your Majesty. -Jacob. 841 01:41:37,250 --> 01:41:42,166 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 842 01:41:42,875 --> 01:41:44,291 We found it on Raberlin. 843 01:41:49,250 --> 01:41:54,000 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 844 01:41:54,583 --> 01:41:59,208 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 845 01:42:02,208 --> 01:42:04,125 You can prepare the troops." 846 01:42:04,208 --> 01:42:05,500 There's more. 847 01:42:11,833 --> 01:42:12,791 But that's... 848 01:42:12,875 --> 01:42:16,333 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 849 01:42:19,875 --> 01:42:21,916 If this had reached the Teutonic Order... 850 01:42:22,000 --> 01:42:25,500 They're putting together an army, with French mercenaries. 851 01:42:25,583 --> 01:42:28,333 An invasion army. How many? 852 01:42:29,208 --> 01:42:30,708 At least 3,000. 853 01:42:32,583 --> 01:42:33,875 My Queen... 854 01:42:34,666 --> 01:42:36,250 -We must leave now. -Yes. 855 01:43:04,041 --> 01:43:05,833 My Queen? Your Majesty... 856 01:43:10,625 --> 01:43:12,291 I'll meet you behind the stables. 857 01:43:12,750 --> 01:43:14,791 -But, Your Majesty... -Go. 858 01:43:15,750 --> 01:43:17,041 Jacob? 859 01:43:59,291 --> 01:44:00,291 Sparre. 860 01:44:12,750 --> 01:44:13,958 Forgive me. 861 01:44:19,416 --> 01:44:20,791 Erik. 862 01:44:23,250 --> 01:44:26,125 -They will crush him. -Yes... 863 01:44:35,791 --> 01:44:37,000 I can't help him. 864 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Not without you. 865 01:44:42,750 --> 01:44:44,291 You have handed the power to Erik. 866 01:44:52,333 --> 01:44:53,500 Are you leaving? 867 01:44:58,333 --> 01:44:59,541 If so, I wouldn't be here. 868 01:45:02,708 --> 01:45:05,708 -What do you want? -You must give him the letter. 869 01:45:11,375 --> 01:45:13,458 Even if he read that letter... 870 01:45:15,583 --> 01:45:17,166 he wouldn't listen to you. 871 01:45:19,500 --> 01:45:23,250 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 872 01:45:28,208 --> 01:45:29,916 No, he won't listen to me. 873 01:45:32,416 --> 01:45:34,375 Not as long as Oluf is alive. 874 01:45:45,000 --> 01:45:47,750 It's time to finish what you started back then. 875 01:45:51,333 --> 01:45:54,875 -We need to get to the ship now. -We're waiting for the Queen. 876 01:45:56,333 --> 01:46:01,166 -There are soldiers everywhere. -Do as you like. I'm waiting for her. 877 01:46:02,208 --> 01:46:06,083 -She should have been here long ago. -She's coming. 878 01:46:06,166 --> 01:46:09,208 Listen, we'll leave when it gets light. 879 01:46:16,166 --> 01:46:17,000 There... 880 01:46:25,583 --> 01:46:26,708 There she is. 881 01:46:43,541 --> 01:46:44,875 Oh, God. 882 01:46:49,625 --> 01:46:50,791 Oh, God... 883 01:47:57,875 --> 01:47:59,291 Have you caught him? 884 01:48:01,625 --> 01:48:02,541 Mm. 885 01:48:02,625 --> 01:48:03,625 Alive? 886 01:48:18,916 --> 01:48:19,916 Yes... 887 01:48:21,916 --> 01:48:24,416 -I want to kill him myself. -We'll spare his life. 888 01:48:26,041 --> 01:48:28,583 You can use him to control the Swedish nobles. 889 01:48:29,416 --> 01:48:31,458 He's very cooperative, my King. 890 01:48:33,458 --> 01:48:35,791 I'll hang the false Oluf at sunrise. 891 01:48:37,625 --> 01:48:40,500 -He should be burned. -I won't burn a traitor. 892 01:48:41,750 --> 01:48:46,000 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 893 01:48:46,083 --> 01:48:47,458 I won't make him a martyr. 894 01:48:50,000 --> 01:48:51,958 We'll burn the case records with him. 895 01:48:53,041 --> 01:48:54,500 All this will be forgotten. 896 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 897 01:48:57,625 --> 01:49:00,875 I don't take orders from you. You betrayed me. 898 01:49:02,291 --> 01:49:06,208 You tore me away from everything I had. Planted me here. 899 01:49:06,916 --> 01:49:10,666 Let me grow. I was five years old. 900 01:49:14,458 --> 01:49:17,666 For what? Just to tear me up by the roots again? 901 01:49:24,791 --> 01:49:27,458 When I brought you here, you were a small, pale boy. 902 01:49:30,708 --> 01:49:34,458 Look at you now. Now you're King. 903 01:49:50,708 --> 01:49:51,583 Erik? 904 01:49:57,541 --> 01:49:59,333 You need your mother's support. 905 01:50:13,291 --> 01:50:18,625 -And England? -It will be a big, beautiful wedding. 906 01:51:07,625 --> 01:51:11,541 Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 907 01:52:14,875 --> 01:52:16,291 You weren't strong enough. 908 01:52:19,666 --> 01:52:21,250 I was much too strong. 909 01:53:29,416 --> 01:53:34,333 Get me down. Get me down from here. 910 01:54:43,500 --> 01:54:48,000 The mystery of the false Oluf has never been solved. 911 01:54:48,083 --> 01:54:51,083 No one knows who the man really was. 912 01:54:52,583 --> 01:54:57,000 The documents from the trial were burned along with him, 913 01:54:57,083 --> 01:55:01,208 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 914 01:55:03,000 --> 01:55:06,791 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 915 01:55:06,875 --> 01:55:10,875 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 916 01:55:10,958 --> 01:55:12,750 They do not produce any heirs. 917 01:55:13,291 --> 01:55:17,666 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 918 01:55:17,750 --> 01:55:20,875 Sweden left the Union in 1523 919 01:55:20,958 --> 01:55:25,708 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 920 01:55:27,375 --> 01:55:32,041 The special bond that connects the three countries to this day 921 01:55:32,125 --> 01:55:35,875 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I.