1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 **ترجمه از یاسرصدر** **https://t.me/beyond_sense** 2 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 وقتی کارآگاهان پرونده سرد(پرونده قابل بازبینی) ،یک پرونده حل نشده را بازگشایی می کنندآنها روایت خطی ارائه شده در پرونده های تحقیقات اصلی را رها می کنند 3 00:00:19,500 --> 00:00:25,000 در عوض ، آنها مسیر تحقیقاتی خودشان را،بادنبال کردن شواهد در روش انتخابی خودشان ،تعیین می کنند 4 00:00:27,500 --> 00:00:32,000 قسمت ها را به ترتیب دلخواه خود تماشا کنید 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 شواهد را دنبال کنید 6 00:00:38,000 --> 00:00:55,000 **ترجمه از یاسرصدر** **https://t.me/beyond_sense** 7 00:00:59,146 --> 00:01:01,366 به یه آمبولانس نیاز دارم، عجله کنید 8 00:01:01,409 --> 00:01:03,149 ،مادرم داره میمیره،فهمیدی؟ 9 00:01:03,193 --> 00:01:04,543 فقط از اینجا برید بیرون 10 00:01:26,968 --> 00:01:28,968 بازجویی 11 00:01:34,538 --> 00:01:37,700 نوزدهم اکتبر سال2003 12 00:01:43,271 --> 00:01:46,218 بیست سال بعد از قتل 13 00:01:48,020 --> 00:01:49,110 فیشر 14 00:01:53,461 --> 00:01:56,661 این یه مصاحبه اس برای اداره مرکزی پلیس لس آنجلس، (بخش ) امور داخلی 15 00:01:57,150 --> 00:01:59,240 مصاحبه کننده گروهبان ایان لینچ است 16 00:01:59,922 --> 00:02:01,922 بخش امورداخلی ، اداره مرکزی پلیس لس آنجلس 17 00:02:02,687 --> 00:02:07,607 نوزدهم اکتبرسال2003 ساعت 13.16 به زمان اقیانوس آرام 18 00:02:07,649 --> 00:02:11,219 حاضر به مصاحبه اریک فیشر است 19 00:02:11,261 --> 00:02:13,181 در 9 ژوئن 2003 شما شکایتی از سوءرفتار کارمندان 20 00:02:13,220 --> 00:02:16,400 به سازمان پلیس لس آنجلس ارسال کردید 21 00:02:16,440 --> 00:02:19,050 درخصوص نامه مورخه هفتم می 1996 22 00:02:19,095 --> 00:02:22,095 خطاب به هیئت امنای زندان کالیفرنیا 23 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 توسط ستوان دیو راسل 24 00:02:24,144 --> 00:02:27,974 .مامور هدایت کننده تحقیقات درسال 1983 قتل مادر شما ، ماری فیشر 25 00:02:28,017 --> 00:02:29,577 .جنایتی که شما درسال 1985به آن متهم شدید 26 00:02:29,627 --> 00:02:31,237 حالا دراین نامه 27 00:02:31,281 --> 00:02:32,411 ...راسل ادعا میکنه که کشف کرده اضافاتی 28 00:02:32,456 --> 00:02:34,276 ....دروغ گفته، دروغ، متاسفم 29 00:02:34,328 --> 00:02:36,938 ببین، آقای فیشر دروغ گفته، تحت اختیارات رنگارنگ 30 00:02:36,982 --> 00:02:39,122 آقای فیشر، لطفا 31 00:02:39,159 --> 00:02:41,989 مجبورم تمام این حرفارو ضبط کنم 32 00:02:42,031 --> 00:02:44,291 راسل ادعا كرد كه كشف كرده ...شواهد اضافی 33 00:02:44,338 --> 00:02:45,948 شواهد اضافی" 34 00:02:45,991 --> 00:02:47,601 "که بیشتر برگناه خودش صحه میگذاره 35 00:02:47,645 --> 00:02:50,165 من با کارل هورویتز ملاقات کردم" "صاحب جدید خانه فیشر 36 00:02:50,213 --> 00:02:52,483 آقای هوروویتز به من اطلاع داد" "که او 150دلار پیدا کرد 37 00:02:52,520 --> 00:02:55,310 مخفی شده در اتاق زیر شیروانی که بالای" "اتاق قدیمی اریک فیشر قرار داشت 38 00:02:55,349 --> 00:02:57,049 دقیقا مقدار گمشده از کیف" "پول مادرش 39 00:02:57,089 --> 00:02:59,609 "درروز جنایت" 40 00:02:59,657 --> 00:03:02,047 این کافیه؟ 41 00:03:03,922 --> 00:03:06,142 بله، البته 42 00:03:06,186 --> 00:03:09,406 اگر مادرم رو به خاطر همین 150 دلار کشتم، کجا بود؟ 43 00:03:09,450 --> 00:03:12,020 همراه من نبود توی خونه نبود 44 00:03:12,061 --> 00:03:14,321 در دادگاه ، کارآگاه راسل هیچوقت جواب خوبی نداد 45 00:03:14,368 --> 00:03:16,408 اما حالا، میدونی، بعد از تقریبا 16 سال، من تلاش میکنم برای عفو مشروط، 46 00:03:16,457 --> 00:03:18,107 و اون داره ادامه میده و مدرک جعل میکنه 47 00:03:18,154 --> 00:03:20,114 بله، من با آقای هورویتز صحبت کردم 48 00:03:20,156 --> 00:03:22,416 اون هرگز پولی پیدا نکرده و هرگز با دیو راسل ملاقاتی نداشته 49 00:03:22,463 --> 00:03:25,253 که میدونی به اینم وارد شدم، چون تحقیق کننده خصوصی من، 50 00:03:25,292 --> 00:03:27,512 چارلی شانون، یه سوگندنامه گرفته 51 00:03:27,555 --> 00:03:30,375 ازآقای هورویتز که بیان میکنه هرگز پولی پیدا نکرده 52 00:03:30,427 --> 00:03:32,037 خب میدونستم 53 00:03:33,343 --> 00:03:35,873 ،آقای فیشر حتی اگر دیو راسل 54 00:03:35,911 --> 00:03:39,351 ...اعتراف کنه که دروغ گفته 55 00:03:39,393 --> 00:03:42,133 این موفقیت چشمگیری نیست که تو فکر میکنی 56 00:03:42,178 --> 00:03:44,438 نه، میدونم...تنها این کافی نیست برای اینکه پرونده دوباره باز بشه 57 00:03:44,485 --> 00:03:46,305 من ... حرف من اینه 58 00:03:46,356 --> 00:03:48,136 ببین 59 00:03:48,184 --> 00:03:50,494 اگر کارآگاه راسل دروغ گفته 60 00:03:50,534 --> 00:03:53,414 سالها بعد درمورد پیداشدن پول که بتونه منو اینجا نگه داره 61 00:03:53,450 --> 00:03:57,930 دیگه چه دروغی در مراحل اولیه گفته که بتونه منو اینجا بذاره 62 00:03:57,976 --> 00:03:59,106 درسته؟ 63 00:04:01,110 --> 00:04:05,330 من 52تا دروغ قابل اثبات دارم 64 00:04:05,375 --> 00:04:07,545 سوءرفتارهای اداری 65 00:04:07,595 --> 00:04:09,855 وجرایمی که دیوراسل مرتکب شده 66 00:04:09,901 --> 00:04:11,431 قابل اثبات؟ بله 67 00:04:11,468 --> 00:04:14,248 پس ستوان راسل شهادت داده 68 00:04:14,297 --> 00:04:16,167 که تو نمیتونستی مادرت رو از پنجره ببینی 69 00:04:16,212 --> 00:04:18,042 بله ،بخاطر تابش نور خورشید 70 00:04:18,083 --> 00:04:20,433 غیراینکه اصلا خورشیدی نبوده 71 00:04:25,134 --> 00:04:28,094 دهم مارچ 1983 تمام روز ابری بوده 72 00:04:28,137 --> 00:04:31,097 بهمین دلیل زمانیکه آفتابی بود برگشت 73 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 تا بتونه اینو به دادگاه ثابت کنه 74 00:04:34,274 --> 00:04:37,844 بیست وسوم مارچ، دوهفته بعدش 75 00:04:37,886 --> 00:04:39,886 روشن و آفتابی، کل روز 76 00:04:45,067 --> 00:04:47,847 بشین، لطفا 77 00:04:47,896 --> 00:04:50,026 حتما 78 00:04:50,072 --> 00:04:52,202 !راسل عمدا مدارک رو دفن کرده 79 00:04:52,248 --> 00:04:57,988 بله، به همون روشی که اونارو درست کرد مثل پیداشدن 150دلار 80 00:04:58,036 --> 00:04:59,466 اینجا 81 00:04:59,516 --> 00:05:01,336 این بالا دستنوشته 82 00:05:01,388 --> 00:05:05,998 باغبان یه کسی رو دیده 83 00:05:06,044 --> 00:05:08,444 "یه کسی" اون یه نفر رو دیده که از خونه خارج شده 84 00:05:08,482 --> 00:05:12,312 باغبان یه نفر رو درحال خراج شدن دیده درست قبل از اینکه من اونجا باشم 85 00:05:13,313 --> 00:05:15,233 برو به صفحه بعد 86 00:05:15,271 --> 00:05:17,801 حالا، این برای زمان تحقیقات راسل هستش 87 00:05:17,839 --> 00:05:20,759 "پیت کالیستینا" نیمه پایینی صفحه 88 00:05:20,798 --> 00:05:22,798 "یه اظهارنامه بگیرید" بله، اسم مشابه 89 00:05:22,844 --> 00:05:24,414 شماره مشابه 90 00:05:24,454 --> 00:05:26,804 اظهارنامه کجاست؟ نوار(ضبط شده) کجاست؟ 91 00:05:26,848 --> 00:05:28,978 از من نپرس 92 00:05:29,024 --> 00:05:30,464 از راسل بپرس 93 00:05:40,035 --> 00:05:41,685 این سابقه کیفری کریس کلر هستش 94 00:05:41,732 --> 00:05:45,302 دو صفحه دزدی، ورود غیرقانونی، تجاوز 95 00:05:46,433 --> 00:05:48,353 اینم تحقیقات راسل از کلر 96 00:05:48,391 --> 00:05:49,911 هیچی 97 00:05:49,958 --> 00:05:51,738 پاک مثل یه قدیسه 98 00:05:52,961 --> 00:05:54,791 بخاطر اینکه اون تاریخ تولد 99 00:05:54,832 --> 00:05:56,662 رو اشتباه وارد کرده 100 00:05:56,704 --> 00:05:59,884 فکرمیکنی یه اشتباه(سهوی) بوده؟ 101 00:06:01,186 --> 00:06:03,926 اگر کریس کلر مادرت رو کشته 102 00:06:03,972 --> 00:06:06,022 پس چرا هیچ مدرکی نیست؟ 103 00:06:06,061 --> 00:06:07,631 بخاطر اینکه راسل لعنتی از شرش خلاص شد 104 00:06:07,671 --> 00:06:09,981 ببین، چرا اون (راسل) به هیات (تصمیم گیری) 105 00:06:10,021 --> 00:06:11,371 عفو مشروط من دروغ میگه؟ 106 00:06:11,414 --> 00:06:13,634 برای اینکه منو اینجا نگه داره 107 00:06:13,677 --> 00:06:16,377 برای اینکه اگر من برم بیرون مردم میفهمن اون چیکار کرده 108 00:06:19,857 --> 00:06:22,027 درمورد چیزایی که اونجا (محل قتل) بود؟ 109 00:06:22,077 --> 00:06:23,767 مدارک پزشکی قانونی 110 00:06:23,818 --> 00:06:25,208 اون صحنه جرمش بود 111 00:06:25,254 --> 00:06:27,744 خب، اونجا خیلی شلوغ بوده 112 00:06:27,778 --> 00:06:29,998 بخش تحقیقات ویژه، افسرا، بقیه کارآگاها 113 00:06:30,041 --> 00:06:32,871 اونا همگی براین باور بودن 114 00:06:32,914 --> 00:06:34,834 آنها گفتن،میدونی کلر رو فراموش کن 115 00:06:34,872 --> 00:06:36,872 اجازه بده بچه فیشر متهم باشه 116 00:06:36,918 --> 00:06:38,698 نه، نه، نه، نه این چیزی نیست که من میگم 117 00:06:38,746 --> 00:06:39,746 خب، تاحدی همینه 118 00:06:39,790 --> 00:06:42,270 تو میگی که کریس اونکارو کرد 119 00:06:42,314 --> 00:06:45,804 بهرحال، از سال 1996 که کریس خودکشی کرد تا الان داری این ادعارو میکنی 120 00:06:48,146 --> 00:06:51,276 خیله خب، میدونی چیه؟ من درباره کریس فورا به راسل گفتم 121 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 همینطور پدرم هم اینکارو کرد 122 00:06:52,847 --> 00:06:54,887 وکیل من تلاش کرد، ولی قاضی اجازه حرف زدن بهش نداد 123 00:06:54,936 --> 00:06:56,886 ماحتی اجازه نداشتیم اسم لعنتیش رو بگیم 124 00:06:56,938 --> 00:06:58,768 بخاطر اینکه مدرکی وجود نداشت 125 00:06:58,809 --> 00:07:01,809 درمورد چی حرف میزنی !مدرک لعنتی، یا مسیح، مرد 126 00:07:01,856 --> 00:07:03,726 تو تحقیق نمیکنی لعنتی 127 00:07:03,771 --> 00:07:04,951 داری ازش حمایت میکنی 128 00:07:04,989 --> 00:07:06,299 من حقایق قابل بررسی نیاز دارم 129 00:07:06,338 --> 00:07:08,378 تمام چیزایی که میشنوم حدس و گمان هستش 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,078 !خب پس،شنونده لعنتی نیستی 131 00:07:10,125 --> 00:07:13,605 دیو راسل حقایق رو از بین برد 132 00:07:15,739 --> 00:07:18,129 نه، باشه، باشه، متاسفم 133 00:07:18,176 --> 00:07:19,656 متاسفم که داد زدم نباید دادمیزدم 134 00:07:19,700 --> 00:07:21,180 صبر کن،فقط...باشه 135 00:07:21,223 --> 00:07:22,833 باشه، من...نرو 136 00:07:22,877 --> 00:07:24,177 آروم میشم 137 00:07:24,226 --> 00:07:25,916 ببین، فقط تو اینجایی نرو 138 00:07:25,967 --> 00:07:27,797 خواهش میکنم نرو 139 00:07:27,838 --> 00:07:29,878 ببین، فقط تو اینجایی!نرو 140 00:07:32,234 --> 00:07:34,764 باشه، اینو بردار --اینو بردار وحرف بزن 141 00:07:34,802 --> 00:07:36,802 حرف بزن با شانون 142 00:07:56,258 --> 00:07:57,738 بلند شو 143 00:07:58,826 --> 00:08:00,176 سلام، من بنی هستم 144 00:08:00,218 --> 00:08:02,348 بلند شو 145 00:08:02,394 --> 00:08:04,404 .من اون بالا راحتم کارت رو بده به من 146 00:08:06,311 --> 00:08:08,661 نمیخواستم به وسایلت دست بزنم، پس وقتی فهمیدم 147 00:08:08,705 --> 00:08:11,445 .اونا رو کنار گذاشتم ،به نظر مهم میان خفه شو 148 00:08:11,491 --> 00:08:12,671 تو اریک هستی 149 00:08:12,709 --> 00:08:14,359 لش تو تکون بده 150 00:08:22,763 --> 00:08:24,373 در روز جمعه، تخمین زده میشه 151 00:08:24,416 --> 00:08:27,286 274میلیون دلار برای سالن کنسرت دیزنی 152 00:08:27,332 --> 00:08:30,342 که سرانجام درهای خودش رو به روی عموم مردم باز میکنه 153 00:08:30,379 --> 00:08:31,549 رویدادی که خیلی پیش بینی شده 154 00:08:31,598 --> 00:08:34,428 یا مسیح 155 00:08:34,470 --> 00:08:36,120 سالن ، لس آنجلس... فیلارمونیک 156 00:08:36,167 --> 00:08:39,477 قطعه مراسم بهار اثر استراوینسکی رو اجرا خواهد کرد 157 00:08:42,826 --> 00:08:45,386 اریک چطور بود؟ چطور میدونی من کجا زندگی میکنم؟ 158 00:08:46,395 --> 00:08:47,565 چارلی شانون هستم 159 00:08:51,400 --> 00:08:53,230 فایلهای پرونده اش( اریک) 160 00:08:53,271 --> 00:08:54,661 نمیخوام بدونم اونا رو چطوری بدست آوردی 161 00:08:54,708 --> 00:08:56,228 یه روش قدیمی 162 00:08:56,274 --> 00:08:57,624 هر وکیلی رو که با پرونده سروکار داشته دنبال کردم 163 00:08:57,667 --> 00:08:58,797 هرتیکه از کشفیات 164 00:08:58,842 --> 00:09:00,632 ازت میخوام که از اینجا بری 165 00:09:00,670 --> 00:09:03,720 اگردیو راسل مدرکی رو از بین برده باشه اثباتش داخل این کتابها هست 166 00:09:03,760 --> 00:09:05,630 تو یه پلیسی، میتونی از بایگانی درخواست هایی بکنی 167 00:09:05,675 --> 00:09:07,675 ببینی چی گمشده 168 00:09:07,721 --> 00:09:10,291 یه پلیس فاسد رو پایین بکشی و یه مرد بیگناه رو از زندان بیرون بیاری 169 00:09:10,332 --> 00:09:11,682 مردی که مغز مادرش رو بیرون ریخت 170 00:09:11,725 --> 00:09:14,205 حتی اگر حق با تو باشه، که نیست 171 00:09:14,249 --> 00:09:16,339 دیو راسل مدارک رو مخدوش کرده 172 00:09:16,381 --> 00:09:18,601 یه ستوان کارآگاه 173 00:09:18,645 --> 00:09:20,595 یه رئیس 174 00:09:20,647 --> 00:09:22,737 تو این نوع سازمان(اداره پلیس) رو میخوای؟ 175 00:09:28,089 --> 00:09:30,269 خیله خب، مدارک رو بیار 176 00:09:32,484 --> 00:09:33,794 بذار اینجار رو ببینم 177 00:09:33,834 --> 00:09:36,184 این یکی 178 00:09:38,621 --> 00:09:40,321 هی، بیخیال 179 00:09:40,362 --> 00:09:42,452 اینطور توهین درست نیست، مرد 180 00:09:45,759 --> 00:09:47,629 مادرجنده 181 00:09:51,373 --> 00:09:54,643 همونطور که حامی من میگه نمیتونی جا بزنی قبل از اینکه معجزه اتفاق بیافته 182 00:09:54,681 --> 00:09:56,641 این یه روند هستش ،عزیزم 183 00:09:58,728 --> 00:10:02,118 اگراون فایلهارو ازت نگرفته بزودی میگیره 184 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 تو این اتفاق رو شدنی میکنی 185 00:10:05,779 --> 00:10:07,959 تو یه مرد معجزه گر هستی 186 00:10:14,091 --> 00:10:15,441 سلام 187 00:10:15,484 --> 00:10:17,054 شما با (دفتر) تحقیقات چارلی شانون تماس گرفتید 188 00:10:17,094 --> 00:10:19,234 پیغام بگذارید 189 00:10:19,270 --> 00:10:21,010 این یک تماس جمع آوری شده (هزینه این نوع تماس با دریافت کننده تماس است) 190 00:10:21,055 --> 00:10:22,315 ....از اریک فیشر است...یک زندانی در 191 00:10:22,360 --> 00:10:25,060 نه، نه،نه،الان نه، مرد 192 00:10:25,102 --> 00:10:26,632 شماره 1 را برای قبول تماس بزنید 193 00:10:32,588 --> 00:10:34,288 من ترکوندمش ، چارلی 194 00:10:35,722 --> 00:10:37,462 این یارو، لینچ رو میگم 195 00:10:39,116 --> 00:10:40,466 یجورایی، اون همه دکمه های منو زد (تحریکم کرد) 196 00:10:40,509 --> 00:10:42,289 ومن بهش اجازه دادم اینکار لعنتی رو بکنه 197 00:10:43,730 --> 00:10:45,690 آره ، (ولی) این چیزی نبود که اون به من گفت 198 00:10:45,732 --> 00:10:47,602 تو باهاش حرف زدی؟ 199 00:10:47,647 --> 00:10:50,127 من تماس گرفتم به محض اینکه فرود اومد 200 00:10:50,171 --> 00:10:52,431 ازم خواست تا پرونده هاتو براش ببرم 201 00:10:52,477 --> 00:10:54,437 اریک؟ هنوز اونجایی؟ 202 00:10:56,525 --> 00:10:59,175 به زندگیت قسم میخوری؟ 203 00:10:59,223 --> 00:11:03,053 به تمام مقدسات ، بله 204 00:11:03,097 --> 00:11:04,447 قسم میخورم 205 00:11:10,321 --> 00:11:11,581 بذارید این (سوال) رو با 2000تا پایان بدیم 206 00:11:11,627 --> 00:11:14,057 قرآن نوشته شده 207 00:11:14,108 --> 00:11:15,588 قرن هفتم 208 00:11:15,631 --> 00:11:17,981 اون در قرن هفتم بود 209 00:11:18,025 --> 00:11:19,935 مایکل!؟ مایکل: هفت برای 1200 210 00:11:19,983 --> 00:11:21,643 این حلزونهای دریایی 211 00:11:21,681 --> 00:11:25,211 با پوسته های مارپیچی بزرگترین حلزون درقیدحیات به حساب میاد 212 00:11:25,249 --> 00:11:26,209 مایکل؟ حلزونهای مخروطی هستن؟ 213 00:11:26,250 --> 00:11:27,300 نه 214 00:11:27,338 --> 00:11:29,168 سخت پوستان هستن؟ 215 00:11:29,210 --> 00:11:31,340 نه صدف مخروطی ها چی هستن؟ 216 00:11:31,386 --> 00:11:33,126 مایکل 217 00:11:33,170 --> 00:11:35,220 میدونی که باید اونو به شکل سوالی بیان کنی، درسته؟ (منظورقوانین مسابقه تلویزیونی هستش) 218 00:11:36,391 --> 00:11:38,571 ...معامله کنیم، سوال من اینه 219 00:11:40,438 --> 00:11:42,138 باشه ،میشه بشینم اینجا؟... 220 00:11:45,313 --> 00:11:49,143 عمق36.198فوت درچاله های ماریاناس 221 00:11:49,186 --> 00:11:52,146 عمیق ترین نقطه روی زمین نامگذاری شده 222 00:11:52,189 --> 00:11:53,499 عمق چالشگر 223 00:11:53,538 --> 00:11:56,018 نامیده میشه عمق چالشگر 224 00:11:56,063 --> 00:11:57,893 واینکارو میکنیم به خبرها میریم 225 00:11:57,934 --> 00:11:59,894 میخوایم اولین استراحت(بین مسابقه) رو داشته باشیم 226 00:12:01,111 --> 00:12:03,291 این همه چیز رو از کجا یادگرفتی؟ 227 00:12:04,636 --> 00:12:07,636 مادرم معلم سرخونه ام بود 228 00:12:09,206 --> 00:12:11,376 چطور به اینجا(زندان) رسیدی؟ 229 00:12:13,036 --> 00:12:17,866 منظورت اینه برای چی (به چه جرمی) این داخل هستم؟ 230 00:12:17,911 --> 00:12:19,611 قرارنبود از من سوال کنی 231 00:12:22,350 --> 00:12:24,220 مجبور نیستی بهم بگی 232 00:12:26,658 --> 00:12:28,968 وقتی کوچیک بودم پدرم ترکمون کرد 233 00:12:29,009 --> 00:12:30,969 فقط من بودم و مادرم 234 00:12:31,011 --> 00:12:34,281 اون در طول روز به من درس میداد و شب ها با مردها(غریبه ها) بود 235 00:12:35,363 --> 00:12:37,283 اون سکس رو دوست داشت 236 00:12:37,321 --> 00:12:40,321 مردها (پسرها) هم اونو دوست داشتن ما به پول نیاز داشتیم 237 00:12:43,980 --> 00:12:48,250 هرقشری از مردم مردهای مهربون و نامهربون دارن 238 00:12:48,289 --> 00:12:52,209 یه شب ، یه پسر با اون با خشونت رفتار کرد 239 00:12:52,249 --> 00:12:56,429 هیکل گنده، پست فطرت نامهربون 240 00:12:56,471 --> 00:12:59,561 وبه اون( مادرم)آسیب زد 241 00:12:59,604 --> 00:13:01,174 مادرم 242 00:13:03,217 --> 00:13:05,177 منم به اون صدمه زدم 243 00:13:10,441 --> 00:13:14,921 وقتی پلیس حضور پیدا کرد گفت من مقصر بودم 244 00:13:16,317 --> 00:13:19,277 من فکر میکنم مادرت باید از پشتیبانی میکرد، درسته؟ 245 00:13:19,320 --> 00:13:23,280 اون مرد کلانتر ایالت سانتا کروز بود 246 00:13:23,324 --> 00:13:24,854 یه پلیس حرومزاده 247 00:13:26,196 --> 00:13:27,846 باید یه مقدار از پاش فاصله میگرفتم 248 00:13:27,894 --> 00:13:29,634 خاموشی تمام بلوکها تمام ردیف ها 249 00:13:29,678 --> 00:13:31,808 خاموشی 250 00:13:39,819 --> 00:13:40,909 نوبت توئه 251 00:13:40,950 --> 00:13:44,080 برای چی اینجایی؟ 252 00:13:46,956 --> 00:13:50,046 ...این 253 00:13:50,090 --> 00:13:52,310 منم، همینطور 254 00:13:52,353 --> 00:13:55,183 مادرم 255 00:14:08,111 --> 00:14:09,311 بیست وسوم اکتبر 2003 بخش مرکزی اداره پلیس لس آنجلس 256 00:14:09,761 --> 00:14:11,721 ما به حکم نیاز داریم قاضی هم نزدیکه 257 00:14:11,763 --> 00:14:13,943 اهمیتی نمیدم اگر تو داشته باشی قاضی واپنر و یه قلم 258 00:14:13,983 --> 00:14:16,593 زنده توی شورتت ماباید حرکت کنیم 259 00:14:16,638 --> 00:14:17,768 بذارش پایین 260 00:14:17,813 --> 00:14:18,993 ...سلام 261 00:14:19,032 --> 00:14:21,772 لعنت ،کارن!؟ مشکل چیه؟ 262 00:14:21,817 --> 00:14:24,297 همکارم میگه ، هم اتاقی نمیتونه رضایت بده برای جستجو (رضایت یه نفر کافی نیست وهم اتاقی دیگه هم باید رضایت بده) 263 00:14:24,341 --> 00:14:25,911 حق با همکارته 264 00:14:25,952 --> 00:14:28,262 فکر میکنی هم اتاقیش اینو میدونه؟ هی، اگر اون میدونه 265 00:14:28,302 --> 00:14:30,172 چرا از اون خواهش نمیکنید اگر میخواد بیرون خونه بشینه روی 266 00:14:30,217 --> 00:14:32,437 پاشنه هاش برای 4یا 5 ساعت تا اینکه شما برید وحکم (حکم قاضی) رو بگیرید 267 00:14:32,480 --> 00:14:33,790 نه حکم هست ، نه رضایت 268 00:14:33,829 --> 00:14:35,439 این درسته،شما نمیتونید،این جستجو غیر قانونیه 269 00:14:35,483 --> 00:14:37,793 آقا، ما نمیتونیم صبرکنیم، ویک میگه داروهای تجاوز جنسی توی مکانش هستن 270 00:14:37,833 --> 00:14:40,493 امااونا اونجا نمی مونن اگرما به اون زمان بدیم تا مواد رو به خونه منتقل کنه واونجا رو پاک کنه 271 00:14:40,531 --> 00:14:41,881 چی میشه اگر فقط زیرنظرشون داشته باشی، 272 00:14:43,795 --> 00:14:45,055 مراقبت دقیق، کارآگاه؟ 273 00:14:45,101 --> 00:14:46,711 خارج میشیم، صحنه رو نگه دارین، حکم رو بگیرین 274 00:14:46,755 --> 00:14:48,275 اونا پیدا کنید وقتی که برگشتیم 275 00:14:48,322 --> 00:14:49,762 یا میتونی فقط اینجا وایسی 276 00:14:49,801 --> 00:14:51,281 وهیچ کاری نکنی 277 00:14:53,196 --> 00:14:56,416 ستوان راسل؟ ایان لینچ 278 00:14:56,460 --> 00:14:57,900 لینچ ،امور داخلی بله 279 00:14:57,940 --> 00:14:59,250 شکوائیه اریک فیشر 280 00:14:59,289 --> 00:15:01,729 بله، جایی هست بتونیم صحبت کنیم؟ 281 00:15:01,770 --> 00:15:03,690 کدوم حقیری مادرش رو کشته، چه کسی رو باید بندازم زندان، 282 00:15:03,728 --> 00:15:05,208 چه کسی سزاوار مرگ هستش اینجا، ...اون پسر؟ 283 00:15:05,252 --> 00:15:07,252 امکان داره بتونیم بشینیم- به نظر نمیاد شبیه یه حبس ابدی باشی- (کنایه از تمایز مخاطب با یه کارمند نظامی) 284 00:15:07,297 --> 00:15:09,387 گروهبان؟ 285 00:15:09,430 --> 00:15:11,430 تعقیب وگریز پلیس، کاغذ بازی 286 00:15:11,475 --> 00:15:12,775 این نمیتونه رویای شما باشه 287 00:15:12,824 --> 00:15:15,224 یه اتاق مصاحبه که،که کار کنه 288 00:15:15,262 --> 00:15:17,662 یه اتاق مصاحبه نماینده اتحادیه من 289 00:15:17,699 --> 00:15:19,399 یه صندلی شکسته بهت میده که یه حسی مثل 290 00:15:19,440 --> 00:15:21,790 کج شدگی بهت میده یه تیکه گه بی ارزش نه، نه، نه، نه 291 00:15:21,833 --> 00:15:23,533 رک و راست، پلیس دربرابر پلیس 292 00:15:23,574 --> 00:15:26,234 دفتر من، بیا باشه 293 00:15:26,273 --> 00:15:28,543 مساله اینه که صاحبخانه جدید 294 00:15:28,579 --> 00:15:31,499 آقای هورویتز گفته که هرگزبا شما ملاقات نکرده 295 00:15:32,888 --> 00:15:35,328 هورویتز؟ 296 00:15:35,369 --> 00:15:36,849 واقعا؟ 297 00:15:36,892 --> 00:15:42,512 واینکه اون هرگز 150دلار بالای اتاق قدیمی فیشر پیدا نکرده 298 00:15:42,550 --> 00:15:43,680 جداً؟ 299 00:15:46,858 --> 00:15:49,038 اون حق داره 300 00:15:49,078 --> 00:15:50,778 من با همسرش صحبت کردم 301 00:15:53,517 --> 00:15:56,477 خانم هورویتز مرحوم شده، آقا 302 00:15:56,520 --> 00:15:59,050 واقعاً؟خیلی بد شد اون زن خوبی بود 303 00:16:04,659 --> 00:16:05,829 ادامه بدیم؟ 304 00:16:05,877 --> 00:16:07,577 آیا اون بهت پولی داد؟ 305 00:16:08,880 --> 00:16:10,530 کیف خوبیه 306 00:16:10,578 --> 00:16:11,708 کاربردیه 307 00:16:11,753 --> 00:16:12,713 .شیک .خیلی ممنون 308 00:16:12,754 --> 00:16:14,544 همینطور اونا این کارو با مردا میکنن 309 00:16:14,582 --> 00:16:16,112 نه، اون به من پولی نداد 310 00:16:16,149 --> 00:16:17,669 فقط به من گفت که کجا پیداش کرده 311 00:16:19,239 --> 00:16:21,069 میتونیم ضبط کردن رو متوقف کنیم؟ 312 00:16:21,110 --> 00:16:23,500 پس به نظر میاد اون تنها کسی هست که 313 00:16:23,547 --> 00:16:25,287 میتونه منو از اتهام تبرئه کنه 314 00:16:25,332 --> 00:16:28,292 ودیگه با ما نیست(مرده) 315 00:16:28,335 --> 00:16:31,375 از طرف دیگه، هیچ راهی نیست که بتونی ثابت کنی 316 00:16:31,425 --> 00:16:33,465 که این اتفاق نیافتاده درست همونطوری که گفتم 317 00:16:33,514 --> 00:16:35,784 یه کپی از شکایت قاتل دریافت کردی؟ 318 00:16:35,820 --> 00:16:37,130 تو حق داری یکی درخواست بدی 319 00:16:37,170 --> 00:16:38,300 خب ، اون پر از تناقض هستش 320 00:16:38,345 --> 00:16:40,125 پرونده های سختی وجود دارن 321 00:16:40,173 --> 00:16:44,223 این یکی حتی سخت تر ...بخاطر اینکه،اون گفت 322 00:16:45,874 --> 00:16:47,354 ببین ، اون (مادر اریک) مرده 323 00:16:47,397 --> 00:16:50,787 واین راهی که من میبینم،بدترین یافته ای (نتیجه ای) 324 00:16:50,835 --> 00:16:52,785 که میتونی به من بدی "حل نشده" هست 325 00:16:52,837 --> 00:16:55,097 حالا میخوای اینو بچسبونی به یه ستوان 326 00:16:55,144 --> 00:16:58,374 ازمن برای ترفیع گرفتن استفاده کنی، خوبه 327 00:17:00,280 --> 00:17:02,540 منم "حل نشده" رو خواهم گرفت 328 00:17:05,459 --> 00:17:08,289 همیشه به خوشی، گروهبان 329 00:17:10,507 --> 00:17:11,727 بازی تمومه 330 00:17:11,769 --> 00:17:13,639 مردان خوب برنده ان 331 00:17:20,430 --> 00:17:22,650 چه غلطی میکنی؟ 332 00:17:27,046 --> 00:17:28,526 تیغ رو بده به من 333 00:17:28,569 --> 00:17:30,269 خوبه، تقریبا تمومه 334 00:17:30,310 --> 00:17:33,050 تیغ لعنتی رو بده به من 335 00:17:40,233 --> 00:17:42,193 میخوای برات انجام بدم؟ 336 00:17:42,235 --> 00:17:44,365 ماباید برادر باشیم 337 00:17:44,411 --> 00:17:46,721 تشخیص اولیه برروی مصرف اینجاس 338 00:17:46,761 --> 00:17:49,371 به چه عنوان ، مرد، اکسیزوفرنیک؟ 339 00:17:49,416 --> 00:17:51,066 دوقطبی؟ 340 00:17:53,028 --> 00:17:55,198 ببین، اون به یه مرکز روانی نیاز داره 341 00:17:55,248 --> 00:17:57,418 خیله خب؟ اون به یه درمان واقعی نیاز داره 342 00:17:57,467 --> 00:17:59,947 منم نیازداشتم مثل مایک(مایکل جوردن)بسکتبال بازی کنم اما درهرحال این اتفاق نیافتاده 343 00:17:59,991 --> 00:18:02,081 ببین 344 00:18:02,124 --> 00:18:04,474 در5سال گذشته جمعیت زندان سه برابر شده 345 00:18:04,518 --> 00:18:05,648 ما منابع (مالی) نداریم 346 00:18:05,693 --> 00:18:07,303 از طرف دیگه 347 00:18:07,347 --> 00:18:09,647 اگر میگی اون خشن هستش و ...برای خودش و دیگران خطرناکه 348 00:18:09,697 --> 00:18:11,437 اگه حرفی زده باشم منظورم این نبوده 349 00:18:11,481 --> 00:18:14,091 تو فقط میخوای اونو پرتش کنی توی سلول ویژه (انفرادی) 350 00:18:16,007 --> 00:18:17,707 !آره ، انفرادی هستش که اونو درستش میکنه 351 00:18:17,748 --> 00:18:19,268 درخواست جابجایی بده 352 00:18:19,315 --> 00:18:22,095 خودتو بکش بیرون 353 00:18:22,144 --> 00:18:25,024 میدونی که مایکل جوردن دیگه بسکتبال بازی نمیکنه، درسته؟ 354 00:18:26,670 --> 00:18:28,890 !اون داره لباس زیر میفروشه 355 00:19:04,708 --> 00:19:06,098 چارلی شانون 356 00:19:09,191 --> 00:19:11,111 گروهبان لینچ 357 00:19:11,150 --> 00:19:12,460 .سلام مهلت گزارش راسل 358 00:19:12,499 --> 00:19:13,589 امروز تموم میشه 359 00:19:13,630 --> 00:19:15,280 میخوای برام تایپش کنی؟ 360 00:19:15,328 --> 00:19:18,458 پسرخوانده ام ، امروز یه مسابقه بزرگ داره 361 00:19:18,505 --> 00:19:20,195 داره سعی میکنه تیم اول دانشگاه بشه 362 00:19:20,246 --> 00:19:23,376 وسر مادرش خیلی شلوغه 363 00:19:26,077 --> 00:19:28,077 آرزو میکنم پسرخوانده ات برای من خوش شانس باشه 364 00:19:36,175 --> 00:19:38,125 این راهیه که میتونی بازی کنی 365 00:19:38,177 --> 00:19:39,347 ضربه سنگین بزن، مرد 366 00:19:40,701 --> 00:19:43,051 داری یه کار درست اینجا انجام میدی، مرد 367 00:19:44,226 --> 00:19:47,056 دیو راسل فکرشم نمیکنه چه اتفاقی داره براش میافته 368 00:19:48,622 --> 00:19:50,932 .فشار نده منو درجریان بذار 369 00:20:07,641 --> 00:20:09,861 آیا به مادرت باجایزه ات(جایزه بیسبال) آسیب زدی؟ 370 00:20:09,904 --> 00:20:10,954 نه 371 00:20:10,992 --> 00:20:12,122 الان داری به من دروغ میگی 372 00:20:12,167 --> 00:20:13,597 درمورد اتفاقی که برای مادرت افتاده؟ 373 00:20:13,647 --> 00:20:15,257 نه 374 00:20:15,301 --> 00:20:16,911 خودشه؟ صبرکنید من شکست خوردم!؟ 375 00:20:16,954 --> 00:20:19,044 نه، لعنتی، تو تقلب کردی 376 00:20:19,087 --> 00:20:20,087 من حقیقت رو گفتم 377 00:20:20,131 --> 00:20:21,441 !لعنتی 378 00:20:21,481 --> 00:20:23,271 اونو دیدی!؟ 379 00:20:25,180 --> 00:20:27,180 تو فقط یه دروغگوی لعنتی هستی 380 00:20:33,057 --> 00:20:34,227 اسمش ادگار گارسیا 381 00:20:34,276 --> 00:20:37,536 .اون در مرکز پارکر کار میکرده .به دهه هشتاد برمیگرده 382 00:20:37,584 --> 00:20:39,934 بله، منتظر میمونم 383 00:20:41,501 --> 00:20:43,501 بله ، هنوز اینجام، بله 384 00:20:43,546 --> 00:20:45,506 نه، میدونم که بازنشسته شده 385 00:20:45,548 --> 00:20:48,768 نه، من دنبال شماره(تلفن) الانش میگردم 386 00:20:48,812 --> 00:20:50,212 یا مسیح 387 00:20:50,249 --> 00:20:52,209 باشه ، نگه میدارم 388 00:20:53,426 --> 00:20:55,376 درسته، هیچ اظهارنامه ای وجود نداره 389 00:20:55,428 --> 00:20:57,908 یا چرا نیست وباید باشه 390 00:20:57,952 --> 00:21:00,262 ببین ، من میدونم یه چیزایی گم شده 391 00:21:00,302 --> 00:21:03,002 من تمام ترتیب زمانی(وقایع) رو جلوم دارم 392 00:21:04,660 --> 00:21:05,970 ایان؟ 393 00:21:06,352 --> 00:21:08,402 بله ، یه ثانیه گوشی رو نگه دار 394 00:21:08,441 --> 00:21:10,051 چیه؟ چی شده؟ میخوای برگردم؟ 395 00:21:10,094 --> 00:21:11,144 نه، بیا ... ، بشین 396 00:21:11,182 --> 00:21:13,142 متاسفم، من باید ..، من باید برم 397 00:21:13,184 --> 00:21:15,194 دستکش خوبیه، درسته 398 00:21:16,144 --> 00:21:17,454 .درسته 399 00:21:19,887 --> 00:21:22,057 اگر شما یه شکواییه دریافت کنی 400 00:21:22,106 --> 00:21:24,236 بخاطر درست کردن شواهد دریه پرونده قتل 401 00:21:24,283 --> 00:21:26,023 واینکارو انجام نداده باشی 402 00:21:26,067 --> 00:21:29,287 شما به من میگین که باید قبول کنی که یافته ات 'حل نشده'هستش؟ (اشاره به حرفهای دیو راسل در دفتر کارش داره) 403 00:21:29,375 --> 00:21:30,935 اگر تو یه سروان بخش امورداخلی بودی 404 00:21:30,985 --> 00:21:33,025 و یکی از کارمندات 4ماه وقت میذاشت 405 00:21:33,074 --> 00:21:35,424 برای بررسی شکایت یه پلیس به هیئت مدیره (مرجع صادر کننده عفو مشروط) 406 00:21:35,468 --> 00:21:36,988 اگر شما اینکارو انجام نداده باشی 407 00:21:37,034 --> 00:21:39,434 تنها یافته شما اینه که قبول کنی 'بی اساس'هستش 408 00:21:39,472 --> 00:21:41,082 شما باید کنارگذاشتن کامل (پرونده )رو بخوای 409 00:21:44,259 --> 00:21:46,259 بشقاب 410 00:21:52,267 --> 00:21:54,487 حرف توی اداره اینه که سروان گند زده 411 00:21:54,530 --> 00:21:57,100 خیلی داری لفتش میدی ، ایان 412 00:22:00,493 --> 00:22:04,243 "فقط بهش بزن "حل نشده 413 00:22:04,279 --> 00:22:06,239 ببندش (پرونده رو)، گروهبان 414 00:22:09,850 --> 00:22:12,110 حواسم نیست اگر داری ستوان میشی 415 00:22:31,437 --> 00:22:33,177 لعنتی 416 00:22:37,268 --> 00:22:38,398 چیکار میکنی؟ 417 00:22:38,444 --> 00:22:41,064 بچه ها عجله دارن 418 00:22:41,098 --> 00:22:43,668 اون نفربعدیه 419 00:22:43,710 --> 00:22:45,150 برو 420 00:22:50,107 --> 00:22:52,277 اجازه بدین اوگدن نش رو با 200دلار امتحان کنیم 421 00:22:52,327 --> 00:22:54,757 آب نبات شیرینه، اما این(؟) سریعتر هستش (اشاره به بخشی از یک شعر داره ) 422 00:22:54,808 --> 00:22:56,158 تریسی 423 00:22:56,200 --> 00:22:57,680 مشروب ؟ مشروب درست هستش 424 00:22:57,724 --> 00:22:59,424 یا کریس کلر 425 00:22:59,465 --> 00:23:01,415 اون لعنتی واقعا سریع هستش 426 00:23:01,467 --> 00:23:04,427 پاهای بلند، خوشحالم که میشینه ... 427 00:23:04,470 --> 00:23:06,250 که تخمهاش رو بذاره، مایکل 428 00:23:06,297 --> 00:23:07,777 شترمرغ؟ درسته 429 00:23:07,821 --> 00:23:09,341 متاسفم 430 00:23:09,388 --> 00:23:11,958 کریس کلر کیه؟ 431 00:23:17,700 --> 00:23:19,700 تو فایلهای لعنتی منو خوندی؟ 432 00:23:21,617 --> 00:23:24,617 نمیتونم...نمیتونم نفس بکشم 433 00:23:37,183 --> 00:23:37,851 نمیتونی اینکارو بکنی 434 00:23:38,422 --> 00:23:40,772 نمیکنم، قسم میخورم 435 00:23:43,247 --> 00:23:46,207 اما میخوام یه چیزی رو نشونت بدم 436 00:23:47,914 --> 00:23:49,970 تلفن های ضبط شده، تاریخ دهم مارچ 437 00:23:49,980 --> 00:23:51,560 سه تا شماره از تلفن مادرت اونروز صبح شماره گیری شده 438 00:23:51,580 --> 00:23:51,880 چقدر خوندی لعنتی؟ 439 00:23:51,908 --> 00:23:55,708 دفتر پدرت- آتش نشانی برای کمک- واین- 440 00:23:55,782 --> 00:23:57,962 ساعت10.22 صبح قبل از قتل 441 00:23:58,001 --> 00:24:00,661 دریافت کننده وجود نداره 442 00:24:00,700 --> 00:24:02,920 حالا، کی میتونسته باشه؟ 443 00:24:02,963 --> 00:24:06,053 اینجا، قاتل مادرت 444 00:24:06,096 --> 00:24:08,616 کارآگاهی که باهاش مصاحبه کرد...کانر،جیمز 445 00:24:08,664 --> 00:24:10,194 کی یه کار بد کرده؟ من میکنم 446 00:24:10,231 --> 00:24:13,101 من خیلی کار بد میکنم 447 00:24:14,148 --> 00:24:16,108 تو دوست منی 448 00:24:16,150 --> 00:24:18,240 کانر زنگ زده بهش که یه قرار مصاحبه بذاره 449 00:24:18,282 --> 00:24:20,022 اما به شماره اش نگاه کن 450 00:24:20,067 --> 00:24:24,247 3833 لعنت به من 451 00:24:24,288 --> 00:24:26,938 کریس کلر لعنتی 452 00:24:26,987 --> 00:24:29,027 چه پست فطرت 453 00:24:29,076 --> 00:24:31,946 اون مادرت رو میکشه بعدش به مادرت زنگ میزنه 454 00:24:31,992 --> 00:24:33,302 اما من ،من اینکاروکردم 455 00:24:33,341 --> 00:24:35,261 من، قسم میخورم که بیشتر بهشون نگاه نکنم 456 00:24:38,738 --> 00:24:40,738 نه، مشکلی نیست 457 00:24:49,313 --> 00:24:51,623 کلوچه بیشتری نیست، سروان 458 00:24:51,664 --> 00:24:53,584 نمیدونم چرااینجام 459 00:24:53,622 --> 00:24:55,192 اون یاور از امور داخلی، لینچ 460 00:24:55,232 --> 00:24:57,412 فقط اتفاقی والیس از (پلیس ناحیه) والی بورئو رو دیدم 461 00:24:57,452 --> 00:24:59,932 اون گفت که لینچ (توی تحقیقاتش) به اد گارسیا رسیده 462 00:25:04,024 --> 00:25:05,984 گارسیا...فکرنمیکنم بشناسمش 463 00:25:06,026 --> 00:25:09,066 .تحلیلگر سلاح گرم .الان بازنشسته شده 464 00:25:09,116 --> 00:25:12,116 بعنوان امتحان کننده دروغ سنجی شروع کرد (شروع کارش)،در مرکز شهر 465 00:25:15,296 --> 00:25:16,986 زنگ تلفن نیست 466 00:25:29,484 --> 00:25:31,444 زودباش- (توپ)منو ببلع- عوضی- 467 00:25:32,487 --> 00:25:34,487 بله، رفت توش 468 00:25:40,277 --> 00:25:41,367 خیله خب 469 00:25:41,409 --> 00:25:43,369 چهارشنبه می بینمت عزیزم 470 00:25:49,243 --> 00:25:51,853 این یه دلیل دیگه اس 471 00:25:51,898 --> 00:25:53,288 که چرا هرگز ازدواج نکردی 472 00:25:53,334 --> 00:25:54,604 قبلا اینو گفته بودی 473 00:25:54,640 --> 00:25:56,290 آره 474 00:26:00,254 --> 00:26:04,524 میخوای بگی چرا اینجایی؟ 475 00:26:04,563 --> 00:26:08,573 .گروهبان لینچ .امورداخلی 476 00:26:09,959 --> 00:26:11,829 دهنمو سرویس کرده 477 00:26:13,354 --> 00:26:16,314 ازم درباره اون نامه سوال کرد 478 00:26:16,357 --> 00:26:19,007 عفو مشروط اریک فیشر 479 00:26:19,055 --> 00:26:20,875 پیداشدن پول 480 00:26:20,927 --> 00:26:22,797 بهش چی گفتی؟ 481 00:26:26,149 --> 00:26:28,239 فکر میکنی بهش گفتم؟ 482 00:26:28,282 --> 00:26:30,812 دست برقضا، پول درتمام این سالها توی خونه بوده 483 00:26:30,850 --> 00:26:33,330 ...نامه، پول درموردش نگران نباش ، دیو 484 00:26:33,374 --> 00:26:36,384 هیچ بازپرسی قصدنداره بخاطر شهادت دروغ برات پرونده درست کنه 485 00:26:36,420 --> 00:26:38,420 ...اما این لیچ عوضی 486 00:26:40,424 --> 00:26:42,564 قصد نداره پیگیری نامه(شکایت) رو متوقف کنه... 487 00:26:45,604 --> 00:26:48,824 .من چیزی رو پنهان نکردم مهم نیست- 488 00:26:48,868 --> 00:26:51,388 این شهر ،از زمان رادنی کی (حقوقدان آمریکایی،بنیانگذار برنامه تجارت وحقوق ورزش) 489 00:26:51,435 --> 00:26:54,255 پرشده از پلیس های خوبی که فعالیتهای ورزشی روسازماندهی میکنن 490 00:26:56,310 --> 00:26:58,310 نماینده اداره تون نظرش چیه؟ 491 00:27:01,010 --> 00:27:02,530 لعنتی 492 00:27:02,577 --> 00:27:03,877 نیازی به این یکی ندارم 493 00:27:03,926 --> 00:27:05,926 راس، استعفا بده 494 00:27:07,451 --> 00:27:09,931 بالای 30سال سابقه داری پولتو بگیر، قدم بزن 495 00:27:09,976 --> 00:27:11,926 تو به این حرومزاده ها یه چیز خدایی بدهکار نیستی 496 00:27:11,978 --> 00:27:14,108 بعدش چیکار کنم؟ 497 00:27:14,154 --> 00:27:17,944 لینچ میاد دنبالت و یه دادخواست مدنی وجو داره 498 00:27:17,984 --> 00:27:21,074 اگر جای تو باشم، هرچیزی رو برمیدارم بجز جورابام 499 00:27:21,117 --> 00:27:23,377 میزدم به نام دبی(دخترش)، دیروز 500 00:27:23,424 --> 00:27:25,604 این اتفاق نمیافته 501 00:27:25,644 --> 00:27:27,304 ...خب 502 00:27:29,212 --> 00:27:31,952 چرا الان از من مشورت میگیری؟ 503 00:27:35,871 --> 00:27:37,831 اتفاق نمیافته 504 00:27:47,927 --> 00:27:49,017 !شلیک کن 505 00:27:53,062 --> 00:27:54,372 به تمام واحدهای مرکز شهر 506 00:27:54,411 --> 00:27:55,941 به تمام واحدهای مرکز شهر 507 00:27:55,978 --> 00:27:58,198 میتونیم کسی را اونجا داشته باشیم؟ ...یه مزاحمت جلوی 508 00:27:58,241 --> 00:28:00,551 مجوز و گواهینامه ، لطفا 509 00:28:00,591 --> 00:28:02,861 همسرم سر کار هستش اونجا جایی هست که ما همدیگرو ملاقات میکنیم 510 00:28:02,898 --> 00:28:04,548 من یه کارمند غیرنظامی هستم 511 00:28:04,595 --> 00:28:06,205 لطفا از ماشین خارج بشین خانم لینچ 512 00:28:07,250 --> 00:28:08,470 ،خوشحال میشم 513 00:28:08,512 --> 00:28:10,212 اگر نشان خودت رو بهم نشون بدی 514 00:28:10,253 --> 00:28:11,783 میخوای بکشمت بیرون؟ 515 00:28:11,820 --> 00:28:12,950 تصمیم با خودته 516 00:28:12,995 --> 00:28:14,125 مامان 517 00:28:14,170 --> 00:28:16,000 تو خوبی؟ همه چی خوبه ، عزیزم 518 00:28:18,044 --> 00:28:20,134 بیگ جو ستاره بیسبال 519 00:28:20,176 --> 00:28:22,216 خواهر بزرگت چطوره؟ 520 00:28:22,265 --> 00:28:24,345 همین الان میخوام نشان (نشان پلیس) تو رو ببینم 521 00:28:27,096 --> 00:28:30,356 قصد دارم با یه هشدار اینبار بذارم بری خانم لینچ 522 00:28:31,884 --> 00:28:33,894 ایمن رانندگی کن 523 00:28:37,541 --> 00:28:39,981 مامان، قضیه چی بود؟ 524 00:28:43,199 --> 00:28:44,199 دروغ میگی 525 00:28:44,244 --> 00:28:45,424 تو درساعت 3:00 وارد سیستم شدی 526 00:28:45,462 --> 00:28:47,162 با عنوان مارک اسمیت، باپولی که 527 00:28:47,203 --> 00:28:48,993 از کیف ماری فیشر دزدیدی 528 00:28:49,031 --> 00:28:50,511 من هیچی ندزدیم 529 00:28:50,554 --> 00:28:51,864 مطمئنا، دزدیدی 530 00:28:51,904 --> 00:28:53,214 تو اونو روز قبلش دزدیدی 531 00:28:53,253 --> 00:28:54,993 نه،اینکارو نکردم 532 00:28:55,037 --> 00:28:56,947 درسته 533 00:28:56,996 --> 00:28:59,776 نوار خاموش میشه در ساعت 11:02صبح برمبنای زمان استانداردکوهستان(کوههای راکی) (استانداردی آمریکایی است که با گرینویچ 7ساعت اختلاف دارد) 534 00:28:59,825 --> 00:29:00,775 وقفه در مصاحبه برای سرویس بهداشتی 535 00:29:03,350 --> 00:29:05,000 برگشت به ضبط (مصاحبه) با کریس کلر 536 00:29:05,047 --> 00:29:06,307 پایان زمان سرویس بهداشتی 537 00:29:06,353 --> 00:29:10,103 ساعت 11:02صبح برمبنای زمان استانداردکوهستان(کوههای راکی) 538 00:29:10,139 --> 00:29:12,099 خب این چیزیه که من فکر میکنم اتفاق افتاده 539 00:29:12,141 --> 00:29:14,231 کریس، به من بگو اگر درست میگم 540 00:29:14,274 --> 00:29:17,154 هشتم مارچ، دو روز قبل قتل 541 00:29:19,845 --> 00:29:21,275 تو به مکان اریک میری 542 00:29:22,761 --> 00:29:25,021 هردو تون با هم مواد میزنید، درسته؟ 543 00:29:25,067 --> 00:29:27,287 لوییس؟ سلام 544 00:29:32,118 --> 00:29:33,858 سلام 545 00:29:33,902 --> 00:29:36,082 نه، نه 546 00:29:36,122 --> 00:29:38,822 سلام 547 00:29:40,213 --> 00:29:43,173 چی شده؟ 548 00:29:52,921 --> 00:29:54,621 درمورد کریس کلر بهم بگو 549 00:29:54,662 --> 00:29:55,622 از ابتدا 550 00:29:55,663 --> 00:29:57,233 چطور با هم آشنا شدید؟ 551 00:30:00,233 --> 00:30:02,843 خانه جزر ومد 552 00:30:02,888 --> 00:30:05,368 یه مرکز توانبخشی (ترک اعتیاد) 553 00:30:05,412 --> 00:30:08,022 صادقانه بگم، من اینونگرفتم( متوجه این مطلب نشدم) 554 00:30:08,067 --> 00:30:11,027 از طرف دیگه، فکر نمکینم بهش نیاز باشه 555 00:30:11,070 --> 00:30:13,250 من فقط اینجام که از پسرم حمایت کنم 556 00:30:13,289 --> 00:30:15,899 وهرچقدر طول بکشه 557 00:30:15,944 --> 00:30:18,904 من صددرصد انجا هستم 558 00:30:18,947 --> 00:30:21,597 گمان میکنم فقط عقب بشینم و ساکت باشم 559 00:30:21,645 --> 00:30:24,735 شایدم یه چیزی یاد بگیرم 560 00:30:24,779 --> 00:30:26,169 برندا 561 00:30:26,215 --> 00:30:27,825 معتاد به متامفتامین و الکلی 562 00:30:27,869 --> 00:30:29,219 والدینم عادت داشتن برادرم و من 563 00:30:29,262 --> 00:30:31,482 رو همیشه توی خونه تنها رها کنن 564 00:30:31,525 --> 00:30:33,175 ...و وقتی که من کلاس سوم بودم،اون 565 00:30:33,222 --> 00:30:35,272 کریس، میدونی که قرارنیست اینجا باشی 566 00:30:35,311 --> 00:30:36,531 وسیگار کشیدن توی زیر زمین... 567 00:30:36,573 --> 00:30:38,273 ومن فکر میکردم اون لعنتیا واقعا عالی بودن 568 00:30:47,541 --> 00:30:49,201 ...بعدا شنیدم که اون 569 00:30:49,238 --> 00:30:51,198 که روی یه دختر چاقو کشیده 570 00:30:51,240 --> 00:30:53,290 اون(کریس) دریه جلسه اونو تهدید کرده بود 571 00:30:55,636 --> 00:30:57,636 سواری میخوای؟ 572 00:31:00,554 --> 00:31:02,164 جایی ندارم برم 573 00:31:03,339 --> 00:31:05,339 من یه جا مکان دارم 574 00:31:07,909 --> 00:31:09,689 کریس هستم 575 00:31:10,956 --> 00:31:13,516 بیرون کشیدم (ازتوانبخشی) 576 00:31:13,567 --> 00:31:15,257 آره ، میدونم 577 00:31:29,496 --> 00:31:31,276 آره 578 00:31:43,771 --> 00:31:45,601 میخوام بگیرمت کیم 579 00:31:52,693 --> 00:31:54,563 چه خبر ، مرد؟ تو هم میای؟ 580 00:31:54,608 --> 00:31:57,088 با کریس ملاقات داشتی؟ اون توی هر شرایطی میخوابه 581 00:32:05,488 --> 00:32:07,398 چشمام 582 00:32:07,447 --> 00:32:09,617 !چشمام لعنت به شما بچه ها 583 00:32:09,666 --> 00:32:11,706 ...کریس اون ژاکت رو دوس داشت اما 584 00:32:11,755 --> 00:32:14,365 عاشق چاقوهای لعنتی بود 585 00:32:22,201 --> 00:32:23,681 نکن 586 00:32:23,724 --> 00:32:25,124 شوکه شدی 587 00:32:26,727 --> 00:32:28,417 درسته 588 00:32:29,512 --> 00:32:30,692 نکن، نکن، نکن 589 00:32:30,731 --> 00:32:32,171 ،چیکار میخواد بکنه 590 00:32:32,211 --> 00:32:33,301 دنبالمون بدوهه؟ 591 00:32:37,738 --> 00:32:40,178 من فکر بهتری دارم فقط بذارش کنار، بیخیال 592 00:32:46,660 --> 00:32:48,440 این تعجب آوره کریس 593 00:32:48,488 --> 00:32:51,268 بیشتر بچه ها تمبر دوس ندارن 594 00:32:51,317 --> 00:32:52,877 پدرم هم اونا رو جمع میکرد 595 00:32:52,927 --> 00:32:55,097 هرکجا تفنگداران دریایی منو میفرستادن 596 00:32:55,147 --> 00:32:58,187 اولین کار، تمبرمیخریدم 597 00:32:58,237 --> 00:33:00,067 همه اینا اینجا 598 00:33:00,108 --> 00:33:02,238 از کشورهایی هستن که دیگه وجود ندارن 599 00:33:02,284 --> 00:33:03,814 اونا باید ارزش زیادی داشته باشن 600 00:33:03,851 --> 00:33:06,251 بحث پول نیست 601 00:33:06,288 --> 00:33:07,988 بحث تاریخ هستش 602 00:33:09,074 --> 00:33:10,514 پروس.1917 (بخشهایی از روسیه و لهستان امروزی) 603 00:33:10,553 --> 00:33:11,643 قبل از انقلاب 604 00:33:11,685 --> 00:33:13,635 ...قبل از تبدیل شدن 605 00:33:13,687 --> 00:33:15,377 میدونی، جمهوری ویمار 606 00:33:15,428 --> 00:33:16,648 هیتلر و همه اونها 607 00:33:16,690 --> 00:33:18,780 بله 608 00:33:18,822 --> 00:33:20,042 آره ، پسر 609 00:33:20,085 --> 00:33:22,475 ...واینا 610 00:33:22,522 --> 00:33:24,312 اینا علایق من هستن 611 00:33:24,350 --> 00:33:25,790 ویتنام جنوبی 612 00:33:25,829 --> 00:33:27,479 اون خوب پیش نرفت(جنگ ویتنام) 613 00:33:27,527 --> 00:33:29,487 مراقب باشید ، پسرا 614 00:33:29,529 --> 00:33:31,569 داستانهای جنگ اومده به اینجا 615 00:33:31,618 --> 00:33:32,578 کریس 616 00:33:32,619 --> 00:33:33,749 متشکرم 617 00:33:34,795 --> 00:33:36,745 بفرما آبجو 618 00:33:36,797 --> 00:33:38,707 مرسی، عزیزم 619 00:33:41,236 --> 00:33:42,846 چای سرد 620 00:33:42,890 --> 00:33:45,630 تنها چیزی که ما نیازداریم 621 00:33:47,503 --> 00:33:50,383 کار پیدا کردن چطور پیش میره؟ 622 00:33:50,419 --> 00:33:52,029 ،میدونی 623 00:33:52,073 --> 00:33:54,033 من و کریس توی کار تعمیر اتومبیل هستیم 624 00:33:54,075 --> 00:33:57,205 خوبه، این چیزی نیست که من میخواستم 625 00:33:57,252 --> 00:33:59,472 تماس بگیر 626 00:33:59,515 --> 00:34:03,165 من همه زندگیم رو از اینجا برداشتم 627 00:34:03,215 --> 00:34:05,215 خوبه، ما به شما افتخار میکنیم 628 00:34:05,260 --> 00:34:06,390 هردوی شما 629 00:34:06,435 --> 00:34:07,515 آره، ماسین ها خوب هستن 630 00:34:07,567 --> 00:34:09,527 اما میدونی، شما به یه کار واقعی نیاز دارین 631 00:34:09,569 --> 00:34:12,089 وهمونطور که میدونی، من میدونم که چقدر زندگی سخته 632 00:34:12,137 --> 00:34:16,097 این برای ، پول لباس ، گاز و...فلان چیز 633 00:34:16,141 --> 00:34:19,011 نه، نه، نه، بیخیال 634 00:34:19,057 --> 00:34:20,407 ببین، من اینجام 635 00:34:20,449 --> 00:34:22,059 بگیرش، آره 636 00:34:22,103 --> 00:34:24,153 یه کار پیدا میکنی، این به ما الهام شده 637 00:34:45,474 --> 00:34:48,264 یک تمبر به ارزش 300 دلار 638 00:34:48,303 --> 00:34:51,393 کل کلکسیون چقدر بایدباشه،چقدر، مثلا 100هزاردلار؟ 639 00:34:51,437 --> 00:34:53,737 ما فقط باید همه چیز رو برداریم 640 00:34:53,787 --> 00:34:55,617 تمامش رو سالم 641 00:34:55,658 --> 00:34:58,358 .اونا والدینم هستن ، مرد برداشتن همین یکی هم به اندازه کافی بد بوده 642 00:34:58,400 --> 00:35:00,490 این معنی داره هستش، ابتدا کل کشور ناپدید میشه 643 00:35:00,533 --> 00:35:02,143 وبعد تمبرش 644 00:35:02,187 --> 00:35:03,537 اونا به من هرچیزی دادن 645 00:35:03,579 --> 00:35:05,709 !ومن بذارم ازشون دزدی کنی 646 00:35:05,755 --> 00:35:07,575 هی،تو چی به من میدی،مرد؟ 647 00:35:07,627 --> 00:35:09,887 منظورم اینه که، لعنتی، تو حتی کرایه هم پرداخت نمیکنی 648 00:35:09,933 --> 00:35:12,153 من پول مشروب و مواد رو میدم 649 00:35:12,197 --> 00:35:13,977 آره ، با پول من- پول پدرت- 650 00:35:14,024 --> 00:35:16,074 حالا خفه شو لعنتی یا نفر بعدی تویی(میکشمت) 651 00:35:26,080 --> 00:35:28,260 میخوام از اینجا بری هی 652 00:35:28,300 --> 00:35:29,520 همین حالا معذرت خواهی کن 653 00:35:29,562 --> 00:35:31,092 بخاطر دست زدن به آشغالام 654 00:35:31,129 --> 00:35:32,429 متاسفم- برای چی؟- 655 00:35:32,478 --> 00:35:33,568 بخاطر دست زدن به آشغالات 656 00:35:37,091 --> 00:35:39,051 بعدش اون رفت 657 00:35:39,093 --> 00:35:40,403 چی، اون، اون فقط رفت؟ 658 00:35:40,442 --> 00:35:42,012 نقل مکان کرد؟ 659 00:35:42,052 --> 00:35:45,322 برگشت پیش پدرش در نیومکزیکو 660 00:35:45,360 --> 00:35:47,620 میدونی، من، من نمیدونم چه موقع اون، چه موقع اون برگشت به لس آنجلس 661 00:35:47,667 --> 00:35:49,187 اما، اما اون مرده 662 00:35:49,234 --> 00:35:50,934 قبل از قتل 663 00:35:52,411 --> 00:35:54,501 اینو با اطمینان میدونی؟ 664 00:35:56,937 --> 00:36:01,287 در ساعت10:22 روز قتل 665 00:36:01,333 --> 00:36:05,163 یه نفر یه تماس تلفنی از خانه والدینم گرفته 666 00:36:06,207 --> 00:36:08,037 حدس بزن به کجا (تماس گرفته) 667 00:36:08,078 --> 00:36:09,648 یا، میدونی، کجا که قرار بوده بره 668 00:36:09,689 --> 00:36:13,259 اگر تو در وحشت (اضطراب ) نباشی بخاطر اینکه فقط یه نفر رو کشتی 669 00:36:13,301 --> 00:36:16,871 ویا اینکه وحشت ندارید از یه شماره که درانتهای کار گذاشتین 670 00:36:19,699 --> 00:36:22,479 این شماره مادر کریس هستش 671 00:36:22,528 --> 00:36:24,528 درشهر هزاربلوط (شهری درایالت کالیفرنیا، نیمه راه بین لس آنجلس و سانتاباربارا) 672 00:36:25,574 --> 00:36:27,274 راسل هرگز اینو نمی فهمید 673 00:36:27,315 --> 00:36:30,875 این تنها دلیلی بود که او این رو از پرونده کشفیات کنار گذاشت 674 00:36:30,927 --> 00:36:32,967 کریس اونجا(محل قتل) رو ترک کرد درست قبل از اینکه من برسم اونجا 675 00:36:33,016 --> 00:36:35,236 شایدم هنگامیکه من اونجا بودم 676 00:36:35,280 --> 00:36:38,810 یا، میدونی، حداقل موقعیکه بیرون (خونه) بودم 677 00:36:42,243 --> 00:36:44,073 این کریس کلر هستش، مرد 678 00:36:44,114 --> 00:36:47,074 مردی که باغبون درحال ترک کردن(خونه) دیده 679 00:36:47,117 --> 00:36:49,377 باید باشه 680 00:36:58,259 --> 00:37:02,309 تنها یه جفت رد پا وجود داره: مال تو 681 00:37:02,350 --> 00:37:05,180 بنابرگفته کارشناس ردپای دیوراسل 682 00:37:10,793 --> 00:37:12,843 .سلام .سلام 683 00:37:12,882 --> 00:37:13,802 ببخشید دیر کردم 684 00:37:13,840 --> 00:37:14,930 موردی نداره 685 00:37:14,971 --> 00:37:18,761 تنها ، چقدر؟ 50دقیقه 686 00:37:20,150 --> 00:37:21,850 باید برم ، پدر 687 00:37:21,891 --> 00:37:22,851 به هیچ وجه 688 00:37:22,892 --> 00:37:24,022 ما یه طرح تهیه کردیم 689 00:37:24,067 --> 00:37:26,107 آره، مایه نقشه داریم 690 00:37:26,156 --> 00:37:27,766 مثل گذشته- واقعا؟- 691 00:37:27,810 --> 00:37:29,120 اون چه موقع تغییر کرد؟الان؟ 692 00:37:29,159 --> 00:37:30,859 نه 693 00:37:30,900 --> 00:37:33,640 من باهات تماس گرفتم پیغاماتو چک کن ، کارآگاه بیخیال- 694 00:37:33,686 --> 00:37:36,206 عزیزم، تومیدونی من نمیدونم چطور از اون وسیله استفاده کنم 695 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 نمیدونم، دارم تلاش میکن 696 00:37:38,256 --> 00:37:40,866 فکر کردم قصد داریم بریم پدربزرگ رو ببینیم 697 00:37:40,910 --> 00:37:42,300 آره ، نمیتونم 698 00:37:42,347 --> 00:37:43,827 من درگیر روند یه محاکمه هستم، پدر 699 00:37:43,870 --> 00:37:45,130 نمیتونم واقعا نمیتونم 700 00:37:45,175 --> 00:37:46,695 موکل ات کیه؟ 701 00:37:46,742 --> 00:37:48,832 منظورم اینه که چه نوع موادی (مخدر)معامله کرده؟ 702 00:37:48,875 --> 00:37:49,825 خواهش میکنم 703 00:37:49,876 --> 00:37:51,176 اون یه دانشجو هستش 704 00:37:51,225 --> 00:37:53,135 در دانشگاه کالیفرنیا واقع درلس آنجلس 705 00:37:53,183 --> 00:37:54,753 علف(ماریجوانا) ...پس 706 00:37:54,794 --> 00:37:56,234 کوکائین... نه 707 00:37:56,274 --> 00:37:57,884 درواقع ، میدونی ،اون میزنه کنار جاده 708 00:37:57,927 --> 00:38:01,097 موقع رانندگی هنگامیکه چشماش سیاهی میره دربورلی هیلز 709 00:38:01,148 --> 00:38:03,848 ویه پلیس که منو یاد بعضی آدمایی که میشناسم میندازه 710 00:38:04,934 --> 00:38:06,074 ادعا میکنه که بوی علف(ماریجوانا) حس کرده 711 00:38:06,109 --> 00:38:07,239 وبعدش، بعداز یه جستجوی بسیار غیرقانونی 712 00:38:07,285 --> 00:38:08,895 اون یه نصفه سیگار ماریجوانا داخل صندوق عقب پیدا میکنه 713 00:38:08,938 --> 00:38:11,108 اگر فکر میکنی که اون داره حقیقت رو میگه پس بذار شهادت بده 714 00:38:11,158 --> 00:38:13,598 یه نصفه رول (سیگار) مارجوانا بذار توی کیف خودت ببین متوجه بوی اون میشه 715 00:38:14,640 --> 00:38:16,120 چرا؟ 716 00:38:16,163 --> 00:38:17,903 اون فقط داره دروغ میگه 717 00:38:17,947 --> 00:38:19,507 به دروغش اصرار میکنه 718 00:38:19,558 --> 00:38:21,948 وبعدش ، همینکه بخوره زمین ( توی کارش)، آزارم میده 719 00:38:21,995 --> 00:38:23,735 جالبه 720 00:38:23,779 --> 00:38:26,259 تعجب میکنم از کجا به همچین تصور بدی از پلیس ها رسیدی 721 00:38:26,304 --> 00:38:28,264 به این خاطر هستش که در اداره پلیس کار میکنی؟ 722 00:38:28,306 --> 00:38:30,256 فکر میکنی من از اون نوع پلیس (فاسد) هستم؟ 723 00:38:30,308 --> 00:38:32,178 نه 724 00:38:34,181 --> 00:38:35,881 فکرنمیکنم 725 00:38:35,922 --> 00:38:37,842 فکر نمیکنم پلیس فاسدی هستی 726 00:38:37,880 --> 00:38:39,670 ...باشه؟ ومن 727 00:38:39,708 --> 00:38:42,758 نمیخوام باهات جروبحث کنم اما مجبورم برم 728 00:38:42,798 --> 00:38:43,838 .امشب، پس 729 00:38:43,886 --> 00:38:45,186 پدربزرگ، نیم ساعت 730 00:38:45,235 --> 00:38:47,665 بعدش میریم برای شام وتفریح 731 00:38:47,716 --> 00:38:49,676 به باسنت لگد میزنم(اگر نیای) 732 00:38:49,718 --> 00:38:51,888 آره، برای هرچیزی یه بار اولی وجود داره 733 00:38:51,938 --> 00:38:54,198 نمیتونم، متاسفم 734 00:38:56,856 --> 00:38:59,286 میدونی چیه؟ میدونی چرا جزو سازمان پلیس هستم؟ 735 00:38:59,337 --> 00:39:00,817 چرا؟ 736 00:39:00,860 --> 00:39:03,560 چون فکرکردم هردومون خواهان عدالت هستیم 737 00:39:05,343 --> 00:39:08,223 بعلاوه پدربزرگ حتی نمیدونه من کی هستم 738 00:39:09,390 --> 00:39:10,960 خداحافظ پدر 739 00:40:16,588 --> 00:40:19,498 چیزی که نمیخوای من ببینم 740 00:40:29,296 --> 00:40:31,726 سلام، خوشحال بنظر میای،ستوان 741 00:40:31,777 --> 00:40:34,477 آبجو، روزنامه، آجیل های کهنه آبجو 742 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 زندگی بهتر ازاین نمیشه 743 00:40:43,702 --> 00:40:46,792 احتمالا زمان مناسبی برای گرفتن مشاوره شغلی نیست 744 00:40:48,358 --> 00:40:51,098 نکات حائز اهمیت، اگر تو برای دایره قتل ودزدی هدف گذاری کردی 745 00:40:51,144 --> 00:40:52,714 درعالیترین شکل خودت هستی 746 00:40:52,754 --> 00:40:54,804 1- کارکردن برروی جداول سکس(جرایم تجاوزجنسی) 747 00:40:55,844 --> 00:40:58,414 یکسال بعدش، سپس قتل 748 00:41:01,720 --> 00:41:04,420 جداول سکس همون قتل هستن 749 00:41:04,462 --> 00:41:06,162 تجاوز 750 00:41:06,202 --> 00:41:08,382 یه جور قتل با قربانی زنده هستش 751 00:41:08,422 --> 00:41:12,602 دادستان منطقه رو ببینی، با تاریخ معامله کنی، متجاوز 752 00:41:12,644 --> 00:41:14,434 والدین ثروتمند 753 00:41:14,472 --> 00:41:16,212 نصف گالن ترشحات بجامونده از تجاوز خانگی 754 00:41:16,256 --> 00:41:17,606 دریه آپارتمان کهنه لعنتی 755 00:41:17,649 --> 00:41:20,129 ضایعات پوست انسان 756 00:41:20,173 --> 00:41:22,573 مادرم تعجب میکنه چرا من مجردم 757 00:41:26,135 --> 00:41:29,305 میدونی، بعضی پرونده ها آزارت میده 758 00:41:29,356 --> 00:41:32,136 دراولین پرونده قتل من بعنوان افسر تحقیق 759 00:41:32,185 --> 00:41:34,745 معلوم شدکه من تماس قبلی با مظنون داشتم 760 00:41:34,796 --> 00:41:36,446 اون یه بچه بود 761 00:41:36,494 --> 00:41:38,974 یه شکایت تجاوز برپایه ادعاهای متناقض 762 00:41:39,018 --> 00:41:41,278 یه طرد شده بود 763 00:41:41,324 --> 00:41:43,984 ...وسه ماه بعد 764 00:41:44,023 --> 00:41:47,553 اون جمجه مادرش رو خرد میکنه 765 00:41:47,592 --> 00:41:51,122 با جایزه بیسبال خودش 766 00:41:51,160 --> 00:41:53,250 با چاقو زدش 767 00:41:53,293 --> 00:41:54,563 یا مسیح- آره- 768 00:41:54,599 --> 00:41:56,559 بنابراین ، اگر پرونده اول به (مرحله) مجازات برسه 769 00:41:56,601 --> 00:41:58,781 اونوقت ممکنه قتلی (پرونده دوم) اتفاق نیافته 770 00:41:58,820 --> 00:42:00,390 Coulda, woulda, shoulda, no.That's....، ...میتونست باشه، باید باشه...نه،این 771 00:42:00,430 --> 00:42:01,390 Coulda, woulda, shoulda. اصطلاحی برای ابراز ناامیدی برای حقایق احتمالی نامشخص و فرصتهای ازدست رفته 772 00:42:01,431 --> 00:42:03,171 همینه 773 00:42:04,522 --> 00:42:06,392 سرگرم بازی بشی ، برنده شدن سخت میشه 774 00:42:09,657 --> 00:42:11,917 آره، اما اگر تومیخوای وارد دایره قتل و سرقت بشی 775 00:42:11,964 --> 00:42:13,624 فکر میکنم در مسیر درست هستی 776 00:42:13,661 --> 00:42:15,451 که درحال حاضر خودت میدونی 777 00:42:16,751 --> 00:42:20,281 :که این سوال رو ایجاد میکنه واقعا چرا اینجا هستی؟ 778 00:42:21,408 --> 00:42:24,148 میخوارگی 779 00:42:24,193 --> 00:42:26,373 من اینجام که تو رو برسونم خونه 780 00:42:28,371 --> 00:42:30,421 اون مثل یه نقشه بنظر میرسه 781 00:42:34,290 --> 00:42:36,470 ...واقعا، آقا 782 00:42:37,990 --> 00:42:39,950 شوخی میکنی 783 00:42:42,647 --> 00:42:44,557 منم همینطور بودم 784 00:42:46,520 --> 00:42:48,350 ای، منو گرفتی(دست میندازی) 785 00:42:48,391 --> 00:42:50,571 ستوان، (حال)منو خوب کردی 786 00:42:54,572 --> 00:42:57,052 شاید باید دوباره درمورد برنامه پیوستن به دایره دزدی وقتل فکر کنی 787 00:43:00,578 --> 00:43:03,098 ممنونم برای مشاوره شغلی 788 00:43:06,584 --> 00:43:08,544 ببخشید اینطوری دوست دارم 789 00:43:08,586 --> 00:43:11,066 هی، سخت نگیر، باشه؟ 790 00:43:18,987 --> 00:43:20,597 سلام، باد 791 00:43:24,602 --> 00:43:27,262 یه مشکل شخصی وجود داره که برطرف نمیشه 792 00:43:27,300 --> 00:43:29,520 ادعاهایی (مبنی براین) که فرماندار منتخب 793 00:43:29,563 --> 00:43:31,263 بیش از 12زن رو مورد آزارجنسی قرار داده 794 00:43:31,304 --> 00:43:33,444 من فکرنمی کنم این مساله حل بشه 795 00:43:33,480 --> 00:43:36,960 تازمانیکه خودش (فرماندار) بخواد 796 00:43:37,005 --> 00:43:38,395 یه نهاد مستقل 797 00:43:38,441 --> 00:43:42,141 شکایتها رو بررسی کنه و 798 00:43:42,184 --> 00:43:45,194 ببینه که آیا مسئولیت کیفری براش داره یا نه 799 00:43:45,231 --> 00:43:47,061 (آرنولد) شوارتزنگر میگه که استخدام میکنه یه 800 00:43:47,102 --> 00:43:49,372 محقق خصوصی تا دراینمورد(حقیقت ماجرا) تحقیق کنه 801 00:43:49,409 --> 00:43:53,239 اولین سازش او (آرنولد) قطعا آخریش نخواهد بود 802 00:43:53,282 --> 00:43:54,412 به الگو نگاه کن 803 00:43:54,457 --> 00:43:56,107 مشابه هستش، تمامشون 804 00:43:56,155 --> 00:43:58,895 خطوط باریک زیگزاگ 805 00:43:58,940 --> 00:44:02,340 این الگو، مانند بقیه شونن، از کفش های ورزش اریک بدست اومده 806 00:44:02,378 --> 00:44:04,338 ...اما 807 00:44:04,380 --> 00:44:07,210 ،این الگو اینجا بله،زیگزاگه 808 00:44:08,384 --> 00:44:10,394 ولی این یکی ضخیم تر هستش 809 00:44:10,430 --> 00:44:12,130 برجستگی بیشتر داره 810 00:44:12,171 --> 00:44:13,301 !کفش های ورزشی متفاوت 811 00:44:13,346 --> 00:44:14,906 متعلق به یه نفر دیگه اس؟- مجبورم بیشتر آنالیز کنم- 812 00:44:14,956 --> 00:44:17,556 منظورت چیه؟ یه الگوی متفاوته، یه کفش متفاوت 813 00:44:19,134 --> 00:44:21,014 یه نفر دیگه هم توی خونه بوده 814 00:44:21,049 --> 00:44:23,179 یکی از مجرمین، شاید 815 00:44:23,225 --> 00:44:25,835 یا یه پلیس گشت 816 00:44:27,055 --> 00:44:29,095 گزارش کامل (میخوام)، بررسی دقیق، باشه؟ 817 00:44:29,144 --> 00:44:30,414 هرچقدر طول بکشه 818 00:44:30,450 --> 00:44:31,450 باشه 819 00:44:31,494 --> 00:44:33,504 اوه مرد، اصلا راه نداره 820 00:44:33,540 --> 00:44:35,460 شما پسرا دارین کار میکنین؟ 821 00:44:35,498 --> 00:44:37,148 این،..این، این اضافه نمیشه 822 00:44:38,545 --> 00:44:40,975 درمورد چی حرف میزنی؟ درجلسه دادگاه- 823 00:44:41,026 --> 00:44:42,976 پزشک قانونی گفته اگر پزشک های اورژانس به موقع نرسیده بود 824 00:44:43,028 --> 00:44:45,288 مادرت در عرض 15 دقیقه میمرد 825 00:44:45,334 --> 00:44:46,474 اضافه براینکه 826 00:44:46,509 --> 00:44:48,899 اون (مایک فیشر) میرسه اونجا، پارک میکنه، در میزنه 827 00:44:48,947 --> 00:44:50,467 به گاراژ میره و برمیگرده به سمت در جلویی(در ورودی خانه) 828 00:44:50,513 --> 00:44:53,083 این ها براحتی 5 دقیقه زمان میبره قبل از اینکه حتی تو اونو (مادرت) رو ببینی 829 00:44:53,125 --> 00:44:55,255 ببخشید 830 00:44:55,301 --> 00:44:57,391 بعدش پنجره، انبرها، بادگیرها 831 00:44:57,433 --> 00:45:00,443 بالارفتن (واردشدن از پنجره)، پنج دقیقه بعدی زمان رو میگیره 832 00:45:05,093 --> 00:45:07,493 بهش جستجوی خانه، تلفن زدن(به اورژانس) 833 00:45:07,530 --> 00:45:09,880 انتظار برای (رسیدن) کمک هم اضافه کن بیشتر از 15 دقیقه میشن 834 00:45:09,924 --> 00:45:11,064 این مسیر طولانی تر هستش 835 00:45:11,099 --> 00:45:13,099 داروهاشو خورده؟ 836 00:45:14,276 --> 00:45:16,236 نمیدونم 837 00:45:16,278 --> 00:45:18,188 .پزشک قانونی گفته15 دقیقه اون باید مرده بوده باشه 838 00:45:18,237 --> 00:45:20,197 زمانیکه اون (مایک) پیداش میکنه اما نمرده بوده 839 00:45:20,239 --> 00:45:22,019 اون نفس میکشیده 840 00:45:22,067 --> 00:45:23,977 نه،پزشک قانونی دروغ گفته- تو اونو کشتی- 841 00:45:24,025 --> 00:45:25,285 تو همه چی رو برنامه ریزی کردی، ...تو زنگ زدی 842 00:45:25,331 --> 00:45:27,031 به مادر کریس ساعت10:22 که اینطور وانمود کنی 843 00:45:27,072 --> 00:45:29,072 اون (کریس) اینکارو کرده باشه، هی، هی، هی 844 00:45:29,117 --> 00:45:31,247 این حقیقت نداره 845 00:45:31,293 --> 00:45:32,513 نه، بنی 846 00:45:32,555 --> 00:45:34,945 چرا باید پزشک قانونی دروغ بگه؟ 847 00:45:34,993 --> 00:45:36,783 بخاطر اینکه راسل 848 00:45:36,821 --> 00:45:38,041 بهش گفته 849 00:45:38,083 --> 00:45:39,173 هرکسی دروغ میگه 850 00:45:39,214 --> 00:45:41,304 کل سیستم حقوقی 851 00:45:41,347 --> 00:45:42,517 بر این پایه(دروغ) ساخته شده 852 00:45:42,565 --> 00:45:43,515 بله 853 00:45:43,566 --> 00:45:45,256 این درسته ، مرد 854 00:45:46,308 --> 00:45:48,268 دراین دنیای سراسر دروغ 855 00:45:48,310 --> 00:45:50,840 حقیقت مجبوره بپره 856 00:45:50,878 --> 00:45:52,838 مثل یه خرگوش ترسیده 857 00:45:52,880 --> 00:45:54,750 در زمینهای جنگلی 858 00:46:07,025 --> 00:46:08,325 مثل یه خرگوش 859 00:46:08,374 --> 00:46:10,034 ترسیده سفید 860 00:46:10,071 --> 00:46:12,291 یه خرگوش سفید 861 00:46:12,334 --> 00:46:14,824 مثل موبی(شخصیت کارتونی) 862 00:46:14,859 --> 00:46:16,509 باشه 863 00:46:30,265 --> 00:46:33,045 پزشک قانونی دروغ نمیگه 864 00:46:33,094 --> 00:46:34,884 تو اینکارو کردی(قاتلی) 865 00:46:37,185 --> 00:46:39,315 ...متنفرم از 866 00:46:39,361 --> 00:46:41,021 دروغ گوها 867 00:46:43,452 --> 00:46:45,152 !نگهبان ها 868 00:46:46,978 --> 00:46:48,758 !تو اونو کشتی 869 00:46:48,806 --> 00:46:50,416 !تو اونو کشتی 870 00:46:50,459 --> 00:46:53,379 اریک فیشر کیه!؟ 871 00:46:53,419 --> 00:46:56,939 اریک فیشر کیه!؟ 872 00:46:56,988 --> 00:46:59,208 اریک فیشر کیه!؟ 873 00:47:09,522 --> 00:47:10,872 تو خوبی؟ 874 00:47:10,915 --> 00:47:12,565 بهترم 875 00:47:15,354 --> 00:47:17,234 بنی توی سلول انفرادیه 876 00:47:17,269 --> 00:47:19,449 یه مدتی اونجا خواهد بود 877 00:47:19,488 --> 00:47:21,188 ...آره ، خوبه 878 00:47:21,229 --> 00:47:23,669 مطمئن شو که داروهاش رو میخوره 879 00:47:27,714 --> 00:47:29,674 خب چطوری اینکارو کرد؟ 880 00:47:32,545 --> 00:47:35,895 پلیسی که برای سکس به مادرش پول میداد 881 00:47:35,940 --> 00:47:38,420 وبا اون(مادرش) خشن بوده، چطوری اینکارو باهاش کرده؟ 882 00:47:38,464 --> 00:47:40,604 اون صبر کرده تا پلیسه خوابش ببره 883 00:47:40,640 --> 00:47:41,900 اون گفته مادرش 884 00:47:41,946 --> 00:47:43,766 یه فاحشه بود؟ 885 00:47:43,817 --> 00:47:45,727 که اون یه پلیس رو کشته؟ 886 00:47:47,952 --> 00:47:50,132 لعنت بهش 887 00:47:53,653 --> 00:47:56,873 فقط خودش و مادرش بودن 888 00:47:56,917 --> 00:47:58,877 بعدش فقط خودش بوده 889 00:48:01,922 --> 00:48:03,882 به آسانی خارج شدی (کنایه از اینکه شانس آوردی فقط دستت رو شکست) 890 00:48:15,936 --> 00:48:18,366 (نوزدهم نوامبر 2003) این رد کفش تو نیست 891 00:48:18,417 --> 00:48:20,507 این یه الگوی زیگزاگی ضخیم تر هستش 892 00:48:22,508 --> 00:48:24,508 میبنی؟ این متفاوته 893 00:48:28,427 --> 00:48:30,387 واین صحت داره؟ 894 00:48:30,429 --> 00:48:32,609 یه نفر دیگه توی خونه بوده 895 00:48:33,823 --> 00:48:35,483 ...و 896 00:48:35,521 --> 00:48:37,351 پرونده های پزشک قانونی 897 00:48:38,611 --> 00:48:41,831 ببخشید ، اینو امتحان کن(ببین) 898 00:48:46,619 --> 00:48:48,399 سیستم مدیریت اطلاعات سوابق تلفیقی (The Consolidated Records Information Management System) 899 00:48:48,447 --> 00:48:50,927 اونا سال 1983 (زمان قتل) متوجه این نشدن 900 00:48:50,971 --> 00:48:53,931 تحلیلگر میگه که علم 901 00:48:53,974 --> 00:48:55,504 پیشرفت کرده 902 00:48:55,541 --> 00:48:57,541 یا عیسی مسیح 903 00:49:00,459 --> 00:49:02,369 الگوهای یکسان 904 00:49:02,417 --> 00:49:05,457 اریک، یه نفر پاشو کوبیده روی مادرت 905 00:49:07,553 --> 00:49:10,033 ومن فکر میکنم 906 00:49:10,077 --> 00:49:12,077 کریس کلر بوده 907 00:49:16,388 --> 00:49:18,088 اینومیبینی؟ 908 00:49:21,088 --> 00:49:22,478 یه لیست ( از ) 909 00:49:23,830 --> 00:49:26,180 سوء رفتارهای دیو راسل 910 00:49:26,224 --> 00:49:28,234 لازمه که اونا رو پیگیری کنیم 911 00:49:30,750 --> 00:49:32,580 مدتی طول میکشه 912 00:49:32,621 --> 00:49:34,231 آره، من قصدندارم جایی برم 913 00:49:35,755 --> 00:49:37,235 ....اجازه بده 914 00:49:37,278 --> 00:49:39,278 اجازه بده از داخل(خونه)شروع کنیم 915 00:49:39,324 --> 00:49:40,674 بعدش 916 00:49:42,283 --> 00:49:44,463 با خارج(خونه) کارمون رو ادامه میدیم 917 00:49:45,591 --> 00:49:47,331 جنازه(مادرت) 918 00:49:51,379 --> 00:49:54,029 اون دقیقا اونجا بود من، من اونو از طریق این 919 00:49:54,078 --> 00:49:56,298 ...پنجره دیدم, و اینطوری بود که من 920 00:49:56,341 --> 00:49:57,471 من واردشدم- 921 00:49:59,083 --> 00:50:01,693 من میدونستم که لازمه سریع خودمو بهش برسونم، پس 922 00:50:01,737 --> 00:50:03,297 دویدم به سمت ماشینم 923 00:50:06,090 --> 00:50:09,050 **ترجمه از یاسرصدر** **https://t.me/beyond_sense**