1 00:00:06,631 --> 00:00:09,931 ‎NETFLIX 原创动画剧集 2 00:02:50,253 --> 00:02:54,263 ‎剧名:古老的方式 3 00:02:55,091 --> 00:02:56,181 ‎(1581年 安土城) 4 00:02:56,259 --> 00:02:59,299 ‎动力装甲机械是蒙古人的优势 5 00:02:59,387 --> 00:03:01,887 ‎他们就是用这种技术征服日本殖民地 6 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 ‎对马岛和壹岐岛的 7 00:03:03,558 --> 00:03:05,188 ‎我们打败他们之后 8 00:03:05,685 --> 00:03:10,105 ‎我们将这项科技优势为自己所用 ‎增强边界力量 9 00:03:10,690 --> 00:03:13,230 ‎祖先说知识就是力量 10 00:03:14,027 --> 00:03:15,897 ‎我尊重 但并不同意 11 00:03:15,987 --> 00:03:17,857 ‎力量才是力量 12 00:03:20,408 --> 00:03:24,158 ‎如此简单的概念 ‎我儿子却似乎无法理解 13 00:03:25,038 --> 00:03:30,208 ‎信雄败给服部半藏的事会代代相传 14 00:03:30,293 --> 00:03:32,463 ‎这是我的后世英明无法承受的印记 15 00:04:01,532 --> 00:04:04,952 ‎大人 你怎么大驾训练场了? 16 00:04:05,036 --> 00:04:07,616 ‎在我们接下来和伊贺将军的谈判中 17 00:04:07,705 --> 00:04:10,115 ‎弥助和夏丸会陪你去 18 00:04:11,417 --> 00:04:14,337 ‎我斗胆说一句 这样做不明智 19 00:04:14,921 --> 00:04:18,591 ‎我担心剩余的民众不会…接受 20 00:04:18,675 --> 00:04:20,085 ‎你对我国文化的随意对待 21 00:04:20,176 --> 00:04:24,426 ‎弥助已经靠自己证明了 ‎他良好的军事思想 22 00:04:24,514 --> 00:04:27,184 ‎他和你水平相当 也许比你更好 23 00:04:27,809 --> 00:04:31,599 ‎当我们的本能都在消退时 ‎还何谈进步呢? 24 00:04:31,688 --> 00:04:36,318 ‎我要伊贺氏族看到 ‎我们国家的未来有多么光明 25 00:04:37,318 --> 00:04:40,528 ‎大人 如果你不断将这些外来者 ‎加入我们的队伍中 26 00:04:40,613 --> 00:04:42,873 ‎你的敌人会既不惧怕我们 ‎也不尊敬我们 27 00:04:42,949 --> 00:04:45,239 ‎弥助不属于我们之列 28 00:04:45,326 --> 00:04:47,616 ‎我们的人民不会接受他 29 00:04:47,704 --> 00:04:52,924 ‎我很快就能代表人民了 ‎而且我会将他们引领进一个新世界 30 00:05:05,680 --> 00:05:07,430 ‎他真的很讨厌我 31 00:05:07,974 --> 00:05:09,684 ‎给光秀一点时间 32 00:05:09,767 --> 00:05:13,097 ‎信长对你的信任超乎了其他人 33 00:05:13,187 --> 00:05:15,107 ‎这可能会无意间触怒到一些人 34 00:05:16,274 --> 00:05:17,404 ‎会触怒到你吗? 35 00:05:17,483 --> 00:05:22,663 ‎信长对女武士也很有信心 ‎所以你和我是一类人 36 00:05:26,075 --> 00:05:27,485 ‎没什么的 37 00:05:28,077 --> 00:05:30,407 ‎这是我的家族徽章标志 38 00:05:30,496 --> 00:05:33,536 ‎我外祖母传给了我母亲 她再传给我 39 00:05:33,624 --> 00:05:34,924 ‎很光荣 40 00:05:35,001 --> 00:05:38,211 ‎过去昭示着我们的未来 ‎它映照着我们的面目 41 00:05:51,267 --> 00:05:53,687 ‎你们找到那个孩子了吗? 42 00:05:53,770 --> 00:05:56,690 ‎我们找到了 那个带走她的女人… 43 00:05:56,773 --> 00:05:57,773 ‎一花 44 00:05:58,566 --> 00:05:59,686 ‎她怎么了? 45 00:05:59,776 --> 00:06:02,356 ‎比预想的要难对付 46 00:06:02,445 --> 00:06:04,905 ‎像战士一样战斗的船夫 47 00:06:04,989 --> 00:06:06,409 ‎战士? 48 00:06:07,241 --> 00:06:10,161 ‎而且…他还是黑人 49 00:06:10,244 --> 00:06:12,624 ‎他和你一样来自贝宁王国吗? 50 00:06:12,705 --> 00:06:13,535 ‎闭嘴 51 00:06:13,623 --> 00:06:15,583 ‎他把你们四个都打败了? 52 00:06:16,084 --> 00:06:19,054 ‎也许我应该雇他来干活 53 00:06:19,128 --> 00:06:21,958 ‎你没说那女孩有神力 54 00:06:22,048 --> 00:06:23,878 ‎这是要加钱的 55 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 ‎这是当然了 56 00:06:25,259 --> 00:06:29,509 ‎所有的需求和奖赏 他都会提供 57 00:06:29,597 --> 00:06:30,767 ‎(哈鲁托 原型机1号) 58 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 ‎他是谁? 59 00:06:32,141 --> 00:06:34,191 ‎他敬拜的神 60 00:06:41,651 --> 00:06:43,691 ‎我把知道的都告诉你了 我发誓! 61 00:06:43,778 --> 00:06:45,698 ‎我什么都不知道 62 00:06:48,282 --> 00:06:50,872 ‎没关系 我的孩子 63 00:06:50,952 --> 00:06:53,202 ‎你不用再害怕我了 64 00:06:53,287 --> 00:06:56,077 ‎但黑人船夫是谁? 65 00:06:56,582 --> 00:06:59,712 ‎他妨碍了你的救赎 66 00:07:00,503 --> 00:07:02,633 ‎他会在河边钓鱼 67 00:07:02,713 --> 00:07:05,383 ‎有时候会在村里的酒馆喝酒 68 00:07:05,883 --> 00:07:09,223 ‎他不爱说话 我发誓我就知道这些 69 00:07:09,804 --> 00:07:12,394 ‎他叫什么名字? 70 00:07:12,890 --> 00:07:15,310 ‎他没有名字 71 00:07:15,810 --> 00:07:19,560 ‎有人说在压力之下 人会看得更清楚 72 00:07:20,064 --> 00:07:23,114 ‎甚至能感受到神的降临 73 00:07:23,192 --> 00:07:24,942 ‎你能看到吗? 74 00:07:32,702 --> 00:07:34,372 ‎就这样吧 75 00:07:36,581 --> 00:07:38,211 ‎现在你能看到了 76 00:07:39,584 --> 00:07:43,384 ‎我们为什么不干脆杀了那女孩? ‎这会让事情简单得多 77 00:07:43,463 --> 00:07:48,013 ‎不行 那个女孩是 ‎控制欧洲和天主教会的关键 78 00:07:48,593 --> 00:07:51,643 ‎我们就快要获得真正的权利了 79 00:08:21,250 --> 00:08:23,460 ‎发生了什么?我妈妈呢? 80 00:08:32,553 --> 00:08:33,393 ‎亚山… 81 00:08:34,055 --> 00:08:36,345 ‎你为什么不告诉我妈妈在哪儿? 82 00:08:37,767 --> 00:08:39,847 ‎我不知道你妈妈去哪儿了 83 00:08:39,936 --> 00:08:42,186 ‎我和那些人打斗的时候 ‎就找不到她了 84 00:08:42,688 --> 00:08:45,268 ‎你记得他们袭击我们之后 ‎发生了什么吗? 85 00:08:45,358 --> 00:08:47,438 ‎有一道光出现了 你记得吗? 86 00:08:47,944 --> 00:08:49,154 ‎不记得 87 00:08:50,071 --> 00:08:54,621 ‎我只记得感觉很无助 ‎想让打斗停下来 88 00:08:57,119 --> 00:08:59,829 ‎你妈妈有没有告诉过你 ‎你是从哪里来的? 89 00:08:59,914 --> 00:09:00,754 ‎怎么了? 90 00:09:03,084 --> 00:09:05,424 ‎过去昭示着我们的未来 91 00:09:18,724 --> 00:09:24,154 ‎(伊贺国 1581年) 92 00:09:24,480 --> 00:09:29,280 ‎织田信长大人军队的全部力量 ‎可以在瞬间集结起来 93 00:09:29,360 --> 00:09:31,280 ‎随时准备好攻击你们的民众 94 00:09:31,862 --> 00:09:37,292 ‎但我的领主只派出了七个武士 ‎以表示尊重 95 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 ‎现在交出你的两座堡垒 96 00:09:39,787 --> 00:09:42,917 ‎也许我的主人会怜悯你们的人民 97 00:09:48,129 --> 00:09:50,669 ‎我只看到了五个武士 98 00:09:51,757 --> 00:09:55,427 ‎武士之道是日本文化中最纯粹的一种 99 00:09:55,511 --> 00:09:59,771 ‎织田信长允许一个女人 ‎和一个奴隶拥有此种头衔 100 00:09:59,849 --> 00:10:03,059 ‎这头衔应属于日本男人 ‎这是对我们文化的侮辱 101 00:10:03,144 --> 00:10:05,694 ‎他不配拥有这个头衔 102 00:10:05,771 --> 00:10:09,611 ‎派出你的黑人武士 我证明给你看 103 00:10:10,735 --> 00:10:11,775 ‎在此处等待 104 00:10:11,861 --> 00:10:13,821 ‎准备迎战黑人武士吧 105 00:10:17,283 --> 00:10:18,283 ‎怎么了? 106 00:10:18,367 --> 00:10:19,487 ‎他们投降了吗? 107 00:10:20,036 --> 00:10:20,906 ‎没有 108 00:10:21,412 --> 00:10:22,542 ‎他们怎么说? 109 00:10:23,039 --> 00:10:25,289 ‎他们想用古老的方式解决这件事 110 00:10:26,083 --> 00:10:27,673 ‎你和他对决 111 00:10:27,752 --> 00:10:29,252 ‎你答应了? 112 00:10:29,337 --> 00:10:32,297 ‎信长不尊重古老的方式 113 00:10:32,381 --> 00:10:33,671 ‎这些人尊重 114 00:10:33,758 --> 00:10:36,718 ‎他们不会向你或他这样的人投降 115 00:10:36,802 --> 00:10:40,472 ‎对大多数人来说 无论身披何种铠甲 116 00:10:40,556 --> 00:10:42,676 ‎你永远都是仆人 117 00:11:04,205 --> 00:11:06,245 ‎放下武器 118 00:11:06,332 --> 00:11:08,542 ‎信长大人接受尔等的投降 119 00:11:09,251 --> 00:11:11,171 ‎你们可以保住性命 120 00:11:11,253 --> 00:11:12,883 ‎这一点我可以保证 121 00:11:12,963 --> 00:11:15,513 ‎这个奴隶代表信长? 122 00:11:15,591 --> 00:11:19,051 ‎伊贺氏族不接受这种统一 123 00:11:19,136 --> 00:11:22,426 ‎我会斩下他的首级送还信长 124 00:11:22,515 --> 00:11:26,975 ‎也许这样你们那醉酒的君主 ‎才会更认真地对待我们的文化 125 00:12:04,306 --> 00:12:06,556 ‎信长拿传统当儿戏 126 00:12:06,642 --> 00:12:09,192 ‎我不会让他书写历史的! 127 00:12:29,373 --> 00:12:31,423 ‎跪下 将军 128 00:12:31,500 --> 00:12:35,550 ‎我并不想取你的性命 没必要流血 129 00:12:46,390 --> 00:12:48,560 ‎你就不要干涉了 女人 130 00:12:48,642 --> 00:12:51,192 ‎让他们按古老的方式解决吧 131 00:13:22,760 --> 00:13:25,140 ‎历史会忘记你的! 132 00:14:02,258 --> 00:14:04,428 ‎这里没有荣誉可言 133 00:14:04,510 --> 00:14:06,430 ‎只有痛与血 134 00:14:23,529 --> 00:14:26,199 ‎这个地区极易发生森林火灾 135 00:14:26,282 --> 00:14:27,532 ‎或许这里就该烧起来 136 00:14:27,616 --> 00:14:29,536 ‎如果我找你时 ‎再抬头往树上看的话 137 00:14:29,618 --> 00:14:32,038 ‎我的脖子就要抽筋了 138 00:14:32,121 --> 00:14:34,291 ‎我喜欢全方面观察事物 139 00:14:34,373 --> 00:14:37,543 ‎总有一天一切都会烧毁 140 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 ‎没有地方是安全的 141 00:14:40,754 --> 00:14:42,384 ‎那个女孩来过这里 142 00:14:42,464 --> 00:14:44,134 ‎不久前刚离开 143 00:14:45,843 --> 00:14:48,683 ‎还有别的东西 他也来过这里 144 00:14:48,762 --> 00:14:50,312 ‎那个船夫 145 00:15:01,066 --> 00:15:02,686 ‎你为什么带我回来? 146 00:15:02,776 --> 00:15:06,446 ‎我们得去找大夫 他知道该怎么做 147 00:15:06,530 --> 00:15:08,320 ‎你认识那个大夫? 148 00:15:08,991 --> 00:15:09,911 ‎不认识 149 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 ‎你知道那个大夫在哪里? 150 00:15:12,620 --> 00:15:13,450 ‎不知道 151 00:15:13,537 --> 00:15:17,207 ‎只有你妈妈知道 ‎这位大夫的身份 还有我们的去处 152 00:15:18,042 --> 00:15:19,002 ‎而且她不见了 153 00:15:19,543 --> 00:15:22,503 ‎那我们去找她啊 ‎让她带我们去看大夫 154 00:15:22,588 --> 00:15:24,758 ‎你承诺过的 亚山 155 00:15:25,841 --> 00:15:28,091 ‎那次遭遇 你妈妈没能幸免于难 156 00:15:29,345 --> 00:15:30,295 ‎对不起 157 00:16:10,094 --> 00:16:11,144 ‎干杯 158 00:16:14,598 --> 00:16:15,768 ‎我可没玩双关 159 00:16:21,897 --> 00:16:23,267 ‎笑一个 160 00:16:23,857 --> 00:16:26,237 ‎你可是杀了伊贺氏族一名将军的人 161 00:16:26,318 --> 00:16:30,318 ‎信长在庆祝你的胜利 ‎你却在这里忧伤地坐着 162 00:16:30,823 --> 00:16:31,663 ‎为什么? 163 00:16:33,283 --> 00:16:36,043 ‎死亡是冲突的一部分 ‎这不代表我一定要享受 164 00:16:37,287 --> 00:16:42,287 ‎你为什么要和我一起忧伤 ‎不去享受庆典? 165 00:16:42,376 --> 00:16:47,166 ‎庆祝是胜利的一部分 ‎没人说过我一定要享受 166 00:16:50,259 --> 00:16:54,219 ‎你相信信长统一日本的追求吗? 167 00:16:54,930 --> 00:16:58,680 ‎相信 我也相信有些人 ‎不希望参与此事 168 00:16:58,767 --> 00:17:01,647 ‎但国家统一后便无战乱 169 00:17:01,729 --> 00:17:03,689 ‎统一不代表自由 170 00:17:03,772 --> 00:17:06,232 ‎文化迫使我们的统治者迭代更新 171 00:17:06,316 --> 00:17:10,026 ‎我们在这世上真正拥有的 ‎只有个人的忠诚 172 00:17:10,112 --> 00:17:12,532 ‎这就是武士之道 173 00:17:13,115 --> 00:17:15,405 ‎我们对伊贺氏族的所为 174 00:17:15,492 --> 00:17:18,662 ‎导致无辜的妇女和儿童被屠戮 175 00:17:21,790 --> 00:17:24,670 ‎一位高贵领主的彻底胜利 176 00:17:44,021 --> 00:17:47,361 ‎我们已经达成了 177 00:17:47,441 --> 00:17:50,781 ‎多年前设定要完成的目标 178 00:17:50,861 --> 00:17:56,201 ‎我唯一的愿望就是 ‎他们一起来书写我们自己的历史 179 00:17:56,283 --> 00:17:59,413 ‎一个更强的日本 一个更伟大的日本 180 00:17:59,495 --> 00:18:02,825 ‎团结一致 盛世空前 181 00:18:02,915 --> 00:18:07,205 ‎不受约束地与想伴之人 ‎去行所想之事 182 00:18:09,296 --> 00:18:10,836 ‎弥助! 183 00:18:10,923 --> 00:18:12,093 ‎来 我的孩子 184 00:18:29,191 --> 00:18:31,321 ‎我为你骄傲 185 00:18:31,401 --> 00:18:33,861 ‎让我们共饮一杯 庆祝弥助的胜利吧 186 00:18:34,530 --> 00:18:36,120 ‎敬弥助 187 00:18:41,703 --> 00:18:44,373 ‎兰丸 来 188 00:18:52,548 --> 00:18:55,128 ‎你不是我们中的一员 但他待你如此 189 00:18:55,217 --> 00:18:57,467 ‎甚至比对自己的子嗣都好 190 00:18:58,095 --> 00:19:01,005 ‎仆人永远都是仆人 这是我们的方式 191 00:19:01,640 --> 00:19:02,890 ‎古老的方式 192 00:19:03,475 --> 00:19:06,685 ‎也许古老的方式该被丢弃在过去了 193 00:19:08,480 --> 00:19:10,690 ‎也许我也属于过去 194 00:19:11,358 --> 00:19:14,648 ‎那时候一切都很简单明了 195 00:19:34,548 --> 00:19:35,838 ‎原来他在这里啊 196 00:19:35,924 --> 00:19:38,514 ‎真没想到 197 00:19:38,594 --> 00:19:41,474 ‎黑人战士 198 00:19:41,555 --> 00:19:43,765 ‎如果有的话 来杯清水 199 00:19:51,190 --> 00:19:52,150 ‎谢谢 200 00:19:56,069 --> 00:20:00,409 ‎我因为公干来到日本 我想你也是 201 00:20:01,241 --> 00:20:03,451 ‎我是教会里的仆人 202 00:20:03,535 --> 00:20:06,865 ‎被派来这里 ‎执行拯救人民的重大任务 203 00:20:06,955 --> 00:20:12,245 ‎我们预测到 有一天 ‎将会有一个特别的孩子降世 204 00:20:12,753 --> 00:20:14,173 ‎在我的指引之下 205 00:20:14,254 --> 00:20:18,594 ‎那个孩子将会给我方土地 ‎带来和平与秩序 206 00:20:19,176 --> 00:20:24,506 ‎我在这里很多年了 ‎一直在寻找这个孩子 207 00:20:25,015 --> 00:20:26,225 ‎你猜怎么着? 208 00:20:28,310 --> 00:20:29,480 ‎我找到她了 209 00:20:29,978 --> 00:20:31,098 ‎但她生病了 210 00:20:31,605 --> 00:20:34,725 ‎她需要一个女人来照顾 211 00:20:35,484 --> 00:20:40,164 ‎但有一天 我信赖的那个女人 212 00:20:40,239 --> 00:20:43,989 ‎变为夜贼 将那孩子从我身边偷走 213 00:20:44,076 --> 00:20:48,746 ‎我了解到你遇到了同一个女人 214 00:20:48,830 --> 00:20:53,420 ‎我不知道她跟你说了什么 ‎但她不值得信任 215 00:20:53,919 --> 00:20:57,509 ‎她的谎言和欺骗 ‎已经给我带来了巨大的痛苦 216 00:20:57,589 --> 00:21:00,839 ‎你能回家 我也可以回家 217 00:21:01,593 --> 00:21:03,853 ‎只要告诉我孩子在哪里 218 00:21:06,640 --> 00:21:09,730 ‎教会里的仆人想领导他的人民? 219 00:21:09,810 --> 00:21:11,140 ‎是的 220 00:21:11,228 --> 00:21:14,938 ‎但是奴仆身份本身的理念 ‎就是服从与支持 221 00:21:15,023 --> 00:21:18,073 ‎人必先服侍才能领导 222 00:21:18,151 --> 00:21:20,651 ‎这是事物自然发展的过程 223 00:21:20,737 --> 00:21:24,737 ‎“殷勤不可懒惰 要心里火热 224 00:21:24,825 --> 00:21:25,985 ‎常常服事主” 225 00:21:26,702 --> 00:21:28,542 ‎罗马书第12章11节 226 00:21:28,620 --> 00:21:32,120 ‎随着时间的推移 ‎我明白了仆人永远是仆人 227 00:21:32,916 --> 00:21:34,126 ‎这是古老的方式 228 00:21:35,043 --> 00:21:37,423 ‎也许你也应该学一学 229 00:21:38,005 --> 00:21:39,505 ‎孩子在哪里? 230 00:21:45,721 --> 00:21:49,981 ‎他很快就会说出来的 231 00:21:52,311 --> 00:21:53,811 ‎给他留个活口 232 00:21:55,647 --> 00:21:58,977 ‎对不起 老大 我遇到了点小麻烦 233 00:21:59,735 --> 00:22:00,855 ‎快点 234 00:22:00,944 --> 00:22:03,614 ‎本来不用这么麻烦的 235 00:22:03,697 --> 00:22:06,867 ‎现在我们想惹麻烦了 黑人 236 00:22:06,950 --> 00:22:09,910 ‎你要为打断我的鼻子付出代价 237 00:22:14,583 --> 00:22:16,503 ‎老大要抓活的 对吗? 238 00:22:34,227 --> 00:22:35,397 ‎启动电击模式 239 00:23:07,928 --> 00:23:09,048 ‎噢 不 240 00:23:41,002 --> 00:23:41,842 ‎抱歉 241 00:24:44,941 --> 00:24:46,611 ‎我喜欢你 老头 242 00:24:58,705 --> 00:25:02,075 ‎救赎在等着你 243 00:26:35,427 --> 00:26:39,427 ‎字幕翻译:吴阳阳