1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,773 Siamo tutti qua? 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,437 Siamo una scuola. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,194 Avevi parlato di resistenza. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,159 In via di sviluppo. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,077 Per questo ci servi tu. 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,580 Non siamo preparati. 8 00:00:37,662 --> 00:00:38,962 Ci massacreranno. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,079 Diamo loro ciò che vogliono e proteggiamo il villaggio. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,457 Non se ne parla. 11 00:00:43,543 --> 00:00:46,963 Più restano qui, più rischiamo di morire. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,587 Nessuno morirà. 13 00:00:50,050 --> 00:00:54,470 La bambina è qui in cerca di protezione. Ci difenderemo e combatteremo. 14 00:00:57,057 --> 00:00:59,977 È qui! Il Generale Oscuro è qui! 15 00:02:51,045 --> 00:02:55,215 DOLORE E SANGUE 16 00:02:56,968 --> 00:03:00,098 Alla fine ci hanno trovati, ci sbagliavamo. 17 00:03:00,180 --> 00:03:01,850 Abbiamo poco tempo. 18 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Sei sicuro che abboccherà? 19 00:03:06,603 --> 00:03:07,523 Sì. 20 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 Spero per noi che tu abbia ragione. 21 00:03:10,190 --> 00:03:15,280 Altrimenti, temo che questo giorno finirà come tanti anni fa. 22 00:03:17,197 --> 00:03:19,117 Yassan! 23 00:03:20,074 --> 00:03:21,494 Saki, che cos'hai? 24 00:03:24,621 --> 00:03:26,251 Vattene dalla mia testa! 25 00:03:26,331 --> 00:03:27,831 - Saki! - Indietro. 26 00:03:30,126 --> 00:03:33,206 La Daimyo si sta connettendo a lei nel Piano Astrale. 27 00:03:33,296 --> 00:03:34,376 Perché? 28 00:03:34,464 --> 00:03:36,674 La Daimyo viene dai tempi antichi. 29 00:03:36,758 --> 00:03:39,388 Nemmeno una come lei può vivere per sempre. 30 00:03:39,469 --> 00:03:43,559 I poteri di Saki possono rinvigorirla e farla vivere un altro secolo. 31 00:03:44,265 --> 00:03:45,385 Saki… 32 00:03:45,892 --> 00:03:46,942 Come la fermiamo? 33 00:03:47,018 --> 00:03:51,648 Starà usando il Generale Oscuro come ponte per la sua mente. 34 00:03:51,731 --> 00:03:53,321 Quanto tempo abbiamo? 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,649 Non molto. 36 00:03:54,734 --> 00:03:59,204 Forse posso aiutarla, ma dovrà combattere da sola. 37 00:03:59,280 --> 00:04:01,070 Non è pronta. 38 00:04:04,202 --> 00:04:06,292 Non puoi competere con lui, Yasuke. 39 00:04:06,371 --> 00:04:09,461 Non con la magia oscura della Daimyo. 40 00:04:09,958 --> 00:04:11,668 Posso contare sui tuoi uomini? 41 00:04:11,751 --> 00:04:12,791 Ovviamente. 42 00:04:13,378 --> 00:04:14,298 Riportala qui. 43 00:04:14,379 --> 00:04:15,419 Lo farò. 44 00:04:24,847 --> 00:04:25,967 Saki. 45 00:04:26,057 --> 00:04:27,427 Aiuto! 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,952 Oggi lottiamo per il futuro del Giappone! 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,679 Il villaggio non si sottometterà a quelli come voi. 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 Risolviamo la faccenda come vuole la tradizione. 49 00:05:26,242 --> 00:05:29,792 Yasuke, avrei dovuto ucciderti insieme a Nobutada, 50 00:05:29,871 --> 00:05:32,081 invece quella notte ti ho graziato. 51 00:05:32,165 --> 00:05:35,035 Mitsuhide, che cosa sei diventato? 52 00:05:35,126 --> 00:05:36,916 Non è troppo tardi per te. 53 00:05:37,003 --> 00:05:39,303 Salviamo insieme il Giappone da questo orrore. 54 00:05:39,380 --> 00:05:43,430 Continui a seguire i falsi insegnamenti di un morto. 55 00:05:43,509 --> 00:05:44,889 Guardati! 56 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 La Daimyo ti nutre di menzogne. 57 00:05:47,013 --> 00:05:50,143 Ha corrotto la tua anima rivoltandoti contro il tuo popolo. 58 00:05:50,224 --> 00:05:53,234 È stato Nobunaga a voltare le spalle al nostro popolo, 59 00:05:53,311 --> 00:05:54,981 accettandoti tra noi! 60 00:05:55,063 --> 00:05:57,983 Io ho contribuito a liberarli dai suoi veleni 61 00:05:58,066 --> 00:06:01,106 e ora il Giappone vive. 62 00:06:02,445 --> 00:06:04,485 Il Giappone vive nella paura! 63 00:06:04,572 --> 00:06:06,702 Il regno della Daimyo è un inferno. 64 00:06:06,783 --> 00:06:10,543 Tu non sai com'è l'inferno, ma te lo mostrerò io. 65 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 Prima annienterò il tuo sangue freddo, 66 00:06:15,333 --> 00:06:17,713 poi spezzerò il tuo corpo. 67 00:06:20,797 --> 00:06:23,087 Non c'è gloria in questa battaglia! 68 00:06:23,174 --> 00:06:26,474 Solo dolore e sangue. 69 00:06:48,950 --> 00:06:50,700 Ti sei unito al nemico. 70 00:06:50,785 --> 00:06:53,195 Il tuo tradimento ha consumato Nobunaga. 71 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 È morto a causa tua! 72 00:06:55,915 --> 00:07:00,495 O perché il suo fedele servitore gli ha tagliato la testa? 73 00:07:11,722 --> 00:07:12,642 Saki… 74 00:07:13,724 --> 00:07:15,604 Ho freddo. Non riesco a muovermi. 75 00:07:15,685 --> 00:07:18,345 Va tutto bene. Ti porterò via da qui. 76 00:07:19,981 --> 00:07:20,861 Siamo… 77 00:07:20,940 --> 00:07:24,990 Siamo nel Piano Astrale, un luogo spirituale tra vita e morte. 78 00:07:27,321 --> 00:07:28,571 Che succede? 79 00:07:28,656 --> 00:07:31,326 Saki, devi ascoltarmi. 80 00:07:31,409 --> 00:07:34,999 Sarà doloroso. Ti sentirai spaccata in due. 81 00:07:35,079 --> 00:07:38,119 Dovrai concentrarti e mantenere la calma. 82 00:07:38,207 --> 00:07:39,787 Non capisco. 83 00:07:42,253 --> 00:07:44,633 Non c'è tempo per capire. 84 00:07:49,302 --> 00:07:50,722 Morisuke. 85 00:07:55,683 --> 00:07:58,393 Non avrai questa bambina. 86 00:08:00,521 --> 00:08:02,521 È già mia. 87 00:08:02,607 --> 00:08:05,777 Il diavolo si rivela uscendo dall'ombra. 88 00:08:05,860 --> 00:08:09,700 Come il sole tramonta, cala l'oscurità. 89 00:08:09,780 --> 00:08:14,910 Non è né un bene né un male, solo l'ordine naturale del creato. 90 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 E ora quell'equilibrio pende verso la notte. 91 00:08:19,999 --> 00:08:22,919 Io sono l'oscurità. 92 00:08:28,674 --> 00:08:31,684 Questa bambina è sotto la mia protezione. 93 00:08:31,761 --> 00:08:34,561 Non sarà mai tua! 94 00:08:51,239 --> 00:08:52,529 Tutto qui? 95 00:08:54,158 --> 00:08:57,658 Forse il tuo corpo si spezzerà prima del previsto. 96 00:09:16,097 --> 00:09:18,467 La tradizione non è cosa tua. 97 00:09:18,558 --> 00:09:20,058 Non lo è mai stata. 98 00:09:20,142 --> 00:09:21,562 Hai ragione. 99 00:09:21,644 --> 00:09:24,064 Non rispetto la tradizione. 100 00:09:24,647 --> 00:09:25,857 Infatti ho mentito. 101 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 - Come? - Ora! 102 00:09:51,215 --> 00:09:52,505 Che cosa succede? 103 00:09:53,718 --> 00:09:55,008 Ci hai aggirato. 104 00:09:56,721 --> 00:09:58,511 Stavi prendendo tempo? 105 00:10:05,688 --> 00:10:07,858 Finalmente una vera sfida! 106 00:10:25,374 --> 00:10:26,674 Aiuto! 107 00:10:28,294 --> 00:10:29,594 Resisti, Saki! 108 00:10:35,593 --> 00:10:39,393 La tua magia è sorprendente, per un mortale, 109 00:10:39,472 --> 00:10:43,232 ma è solo la tua prima visita nel Piano Astrale. 110 00:10:43,309 --> 00:10:47,189 Io sono rimasta intrappolata qui per secoli, 111 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 mi ha plasmata. 112 00:10:53,611 --> 00:10:55,911 Saki, mi senti? 113 00:10:55,988 --> 00:10:59,528 Ti sto parlando attraverso un canale telecinetico. 114 00:10:59,617 --> 00:11:01,287 Cosa mi sta succedendo? 115 00:11:01,369 --> 00:11:04,909 La Daimyo ti sta assorbendo nella sua forza astrale. 116 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 Quando avrà finito, il tuo potere diventerà suo. 117 00:11:08,542 --> 00:11:10,042 E io che fine farò? 118 00:11:10,127 --> 00:11:11,917 Cesserai di esistere. 119 00:11:12,421 --> 00:11:14,471 Ti prego, Morisuke, aiutami! 120 00:11:21,597 --> 00:11:23,807 Io non ho il potere per aiutarti. 121 00:11:23,891 --> 00:11:25,311 È troppo forte. 122 00:11:25,393 --> 00:11:27,353 Solo tu puoi sconfiggerla. 123 00:11:27,436 --> 00:11:29,476 Ma come? Non riesco a muovermi! 124 00:11:29,563 --> 00:11:31,823 Sei nel mondo metafisico. 125 00:11:31,899 --> 00:11:33,229 Non ce n'è bisogno. 126 00:11:33,317 --> 00:11:38,197 Sei connessa a tutti gli esseri viventi. Il loro potere è un'estensione del tuo. 127 00:11:38,280 --> 00:11:39,700 Attingi a quello. 128 00:11:39,782 --> 00:11:42,622 Ho paura. Non ce la faccio. 129 00:11:42,702 --> 00:11:43,622 Puoi farcela. 130 00:11:43,703 --> 00:11:45,873 Sgombra la mente. 131 00:12:08,561 --> 00:12:09,691 Lo sento. 132 00:13:04,950 --> 00:13:08,660 Dunque hai imparato a sfruttare la forza vitale. 133 00:13:08,746 --> 00:13:10,656 E ora ti sconfiggerò! 134 00:13:10,748 --> 00:13:15,418 Bambina, hai ancora molto da imparare. 135 00:13:39,026 --> 00:13:40,606 Dobbiamo aiutarli. 136 00:13:42,780 --> 00:13:45,700 È troppo pericoloso. Non possiamo perderti. 137 00:13:45,783 --> 00:13:47,453 Non possiamo farci nulla. 138 00:13:49,787 --> 00:13:51,037 Forse sì. 139 00:13:57,795 --> 00:14:00,455 Che cosa mi sta succedendo? 140 00:14:02,508 --> 00:14:04,718 No… 141 00:14:21,861 --> 00:14:25,321 Sfondate la montagna. Bombardatela! 142 00:14:45,342 --> 00:14:48,352 La magia oscura della Daimyo ti ha abbandonato? 143 00:14:48,429 --> 00:14:53,599 Non ho bisogno della sua magia per sconfiggerti, schiavo! 144 00:15:17,833 --> 00:15:19,543 Sei sorpreso? 145 00:15:20,044 --> 00:15:23,844 Pensavi davvero di potermi sconfiggere in battaglia? 146 00:15:23,923 --> 00:15:28,093 Ora questo villaggio cadrà, come tutti gli altri. 147 00:15:28,802 --> 00:15:31,102 Nessuno resiste alla nostra forza. 148 00:15:54,411 --> 00:15:55,751 Glaciale. 149 00:15:55,829 --> 00:15:57,119 Ti sembra il momento? 150 00:16:05,464 --> 00:16:07,384 Mi spiace interrompere le danze, 151 00:16:07,466 --> 00:16:10,256 ma ho promesso un ballo a una signora. 152 00:16:10,344 --> 00:16:12,604 Stavolta facciamo sul serio. 153 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 Sì, mi piace. 154 00:16:27,903 --> 00:16:29,453 Cannone a impulsi. 155 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Affermativo, pilota. 156 00:16:58,100 --> 00:16:59,350 È finita, Mitsuhide. 157 00:16:59,435 --> 00:17:02,015 Non chiamarmi così, schiavo. 158 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 Io sono il Generale Oscuro! 159 00:17:28,964 --> 00:17:30,724 Il samurai nero… 160 00:17:34,470 --> 00:17:36,720 Sarai sempre un servo, 161 00:17:37,306 --> 00:17:40,136 qualunque armatura indossi. 162 00:17:47,441 --> 00:17:49,231 Io non servo nessuno. 163 00:18:16,929 --> 00:18:17,929 Yassan! 164 00:18:21,016 --> 00:18:22,226 Ce l'hai fatta. 165 00:18:22,309 --> 00:18:24,729 Ero in un posto chiamato Piano Astrale. 166 00:18:24,812 --> 00:18:27,652 C'erano nuvole colorate, stelle e buchi neri. 167 00:18:34,196 --> 00:18:36,026 Grazie dell'aiuto. 168 00:18:36,115 --> 00:18:37,985 I soldi che ci avete promesso? 169 00:18:39,576 --> 00:18:40,616 Quali soldi? 170 00:18:40,702 --> 00:18:43,162 La ragazza ci ha parlato telepaticamente, 171 00:18:43,247 --> 00:18:46,997 chiamandoci a combattere con voi per una paga doppia. 172 00:18:50,921 --> 00:18:55,551 Ci sono molte cose che non sapete. Troveremo sicuramente un accordo. 173 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 Quanto è alta. 174 00:18:59,429 --> 00:19:00,929 E forte. 175 00:19:01,014 --> 00:19:03,814 Quindi sei un samurai? 176 00:19:03,892 --> 00:19:04,812 Esatto. 177 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Un samurai nero? 178 00:19:07,604 --> 00:19:09,864 E io che pensavo di averle viste tutte. 179 00:19:11,525 --> 00:19:12,855 Niente male, chernyy. 180 00:19:13,443 --> 00:19:14,953 Davvero niente male. 181 00:19:27,666 --> 00:19:29,836 Vuoi spegnere quel coso? 182 00:19:29,918 --> 00:19:32,088 C'è qualcuno in arrivo. 183 00:19:32,171 --> 00:19:34,211 Guarda tu stesso, amico mio. 184 00:19:34,298 --> 00:19:36,338 Sono tutti morti. 185 00:19:36,425 --> 00:19:38,005 Li abbiamo uccisi. 186 00:19:38,093 --> 00:19:40,103 Anche se lo rifarei volentieri. 187 00:19:40,846 --> 00:19:44,386 "Amico" descrive una persona con cui ti piace passare il tempo. 188 00:19:44,474 --> 00:19:47,144 Sì, si può dire così. 189 00:19:47,227 --> 00:19:50,147 Mi piace uccidere insieme a te. 190 00:19:50,230 --> 00:19:53,280 Quindi direi che siamo… amici. 191 00:19:54,610 --> 00:19:56,650 Sì, amici. 192 00:19:58,113 --> 00:20:00,993 Ok, altri malfunzionamenti. 193 00:20:01,074 --> 00:20:03,374 Tranquillo, tutti abbiamo problemi. 194 00:20:05,704 --> 00:20:08,794 Bersagli multipli in rapido avvicinamento. 195 00:20:09,291 --> 00:20:10,131 Dove? 196 00:20:10,209 --> 00:20:13,629 Dovrebbero essere qui… adesso. 197 00:20:14,963 --> 00:20:16,513 Vedi qualcosa? 198 00:20:17,549 --> 00:20:18,719 Ishikawa! 199 00:20:23,722 --> 00:20:27,102 Cos'è stato? Bidone arrugginito, che succede? 200 00:20:29,853 --> 00:20:30,813 Ishikawa! 201 00:20:33,232 --> 00:20:34,232 Amica? 202 00:20:35,108 --> 00:20:37,148 Amica, i sensori indicano che… 203 00:20:37,236 --> 00:20:38,566 sei morta. 204 00:20:39,238 --> 00:20:42,068 È un malfunzionamento, Ishikawa? 205 00:20:45,118 --> 00:20:46,248 Ma… 206 00:20:51,375 --> 00:20:52,325 Al riparo! 207 00:21:09,101 --> 00:21:10,941 - Stai bene? - Sì. 208 00:21:26,827 --> 00:21:27,787 Amica. 209 00:21:45,679 --> 00:21:46,969 Sbarrate i portoni! 210 00:21:48,682 --> 00:21:51,182 Haruto, vieni! Stanno chiudendo. 211 00:21:53,186 --> 00:21:54,596 Muoviti! 212 00:22:01,445 --> 00:22:02,605 No, Haruto! 213 00:22:10,162 --> 00:22:12,462 Attivazione autodistruzione tra… 214 00:22:12,956 --> 00:22:15,496 dieci, nove, otto… 215 00:22:19,504 --> 00:22:21,594 Dobbiamo portare Saki al tempio. 216 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 Non è il momento di pregare. 217 00:22:23,467 --> 00:22:25,547 Avete fatto arrabbiare la Daimyo. 218 00:22:26,219 --> 00:22:30,469 …quattro, tre, due, uno. 219 00:22:30,557 --> 00:22:31,767 Addio, amica. 220 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 Andiamo! 221 00:23:07,427 --> 00:23:08,257 Nikita! 222 00:23:22,859 --> 00:23:25,609 Vediamo quanti ne riesco a uccidere. 223 00:24:12,701 --> 00:24:14,621 Questo non è un piano, Morisuke. 224 00:24:14,703 --> 00:24:16,413 Dobbiamo andarcene. 225 00:24:16,496 --> 00:24:18,326 La Daimyo non si fermerà mai. 226 00:24:18,415 --> 00:24:21,785 Finché vive, l'Armata Oscura tornerà. 227 00:24:29,176 --> 00:24:32,506 Questo passaggio segreto vi porterà oltre il crinale. 228 00:24:32,596 --> 00:24:35,216 - Da lì dovete andare… - So dove andare. 229 00:24:36,099 --> 00:24:38,479 Certo. Prendi la bambina. 230 00:24:38,560 --> 00:24:40,600 No, lei resta qui. 231 00:24:40,687 --> 00:24:42,477 Tu non puoi batterla. 232 00:24:42,564 --> 00:24:43,824 Troverò un modo. 233 00:24:43,899 --> 00:24:47,029 È troppo potente, morirai! Moriremo tutti! 234 00:24:47,110 --> 00:24:51,360 Nel Piano Astrale, Saki ha respinto la Daimyo. 235 00:24:51,448 --> 00:24:53,278 Ha il potere di sconfiggerla. 236 00:24:53,366 --> 00:24:54,986 È la nostra unica speranza. 237 00:24:57,204 --> 00:24:59,044 Poi non si torna indietro. 238 00:25:00,624 --> 00:25:03,424 Ok, andiamo a uccidere una strega. 239 00:25:03,502 --> 00:25:07,552 No, tu devi restare qui a difendere le donne e i bambini. 240 00:25:07,631 --> 00:25:08,921 Mi dispiace, vecchio. 241 00:25:09,007 --> 00:25:11,217 Non lavoro nei sotterranei. 242 00:25:11,301 --> 00:25:12,761 Ti pagherò il triplo. 243 00:25:15,514 --> 00:25:17,274 Voi due uccidete la strega. 244 00:25:17,766 --> 00:25:18,806 In fondo, 245 00:25:19,309 --> 00:25:21,939 i bambini sono il futuro. 246 00:27:13,256 --> 00:27:18,046 Sottotitoli: Riccardo Mimmi