1 00:00:06,548 --> 00:00:09,928 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:25,275 --> 00:00:27,815 ‎놈들이 우리 마을과 ‎집들을 점령했어 3 00:00:27,902 --> 00:00:30,952 ‎이제 절대 뺏을 수 없는 게 뭔지 ‎보여줄 때다 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,071 ‎맞습니다! 5 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 ‎너희 중 적어도 하나는 ‎살아남도록 해 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,330 ‎아직 돈을 못 받았으니까 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,714 ‎그 문제는 이제 온전히 ‎사키에게 달린 것 같군 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,131 ‎그 수호자랑 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,483 ‎아즈치성 10 00:02:58,803 --> 00:02:59,853 ‎때가 됐다 11 00:03:05,560 --> 00:03:07,480 ‎진지를 포기하겠다고? 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,364 ‎이게 당신 작전이야? 13 00:03:11,441 --> 00:03:14,991 ‎본인의 구원을 기도하는 사이 ‎우리는 다 짓밟히라고? 14 00:03:25,663 --> 00:03:27,793 ‎너의 영력은 훌륭하다 15 00:03:27,874 --> 00:03:30,344 ‎하지만 넌 그걸 무기로만 쓰지 16 00:03:30,418 --> 00:03:33,588 ‎심지어 방패로 쓰는 게 나을 때도 17 00:03:39,219 --> 00:03:41,469 ‎내 나라 사람들에게 전해지는 ‎속담이 하나 있지 18 00:03:41,554 --> 00:03:43,564 ‎'제아무리 방패가 단단해도' 19 00:03:43,640 --> 00:03:46,310 ‎'시간이 지나면 ‎결국은 칼에 뚫린다' 20 00:03:46,809 --> 00:03:50,059 ‎- 어떻게 뚫고 나가요? ‎- 여기 있어 21 00:03:50,146 --> 00:03:53,476 ‎- 그건 반대말이잖아요 ‎- 넌 여기 있어 22 00:04:12,293 --> 00:04:13,133 ‎뭐야? 23 00:04:13,211 --> 00:04:16,261 ‎- 매복 공격! 적이다! ‎- 아냐! 쏘지 마! 24 00:04:16,339 --> 00:04:19,719 ‎사격 중지! 나 아니야! ‎내가 이러는 게 아니라고! 25 00:04:21,094 --> 00:04:21,934 ‎이제 가자 26 00:05:18,901 --> 00:05:19,901 ‎자랑쟁이군 27 00:05:41,674 --> 00:05:42,804 ‎사키, 잘 들어 28 00:05:42,884 --> 00:05:45,054 ‎곧 쉬게 될 거야, 약속해 29 00:05:45,136 --> 00:05:47,886 ‎조금만 더 너의 힘을 유지해 30 00:05:47,972 --> 00:05:49,142 ‎할 수 있겠어? 31 00:05:50,016 --> 00:05:50,886 ‎좋아 32 00:05:50,975 --> 00:05:52,935 ‎다이묘가 어디 있는지 말해줘 33 00:06:04,238 --> 00:06:05,778 ‎- 어디 있어? ‎- 사방에요 34 00:06:24,592 --> 00:06:25,722 ‎잠깐, 왜… 35 00:06:57,375 --> 00:06:59,415 ‎얏산, 괜찮아요? 36 00:07:12,807 --> 00:07:13,637 ‎얏산? 37 00:07:15,560 --> 00:07:16,440 ‎얏산! 38 00:07:18,312 --> 00:07:19,152 ‎얏산! 39 00:07:19,230 --> 00:07:21,900 ‎이가 병사들이야, 여긴 왜 왔지? 40 00:07:33,828 --> 00:07:35,408 ‎너는 늘 그런 식이었지 41 00:07:35,496 --> 00:07:38,116 ‎첫 번째 본능을 따르는 것 42 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 ‎직감대로 행동하지 43 00:07:41,210 --> 00:07:42,920 ‎진정하게, 친구 44 00:07:43,004 --> 00:07:46,514 ‎그 표정은 마치 ‎유령을 처음 보는 사람 같잖나 45 00:07:47,008 --> 00:07:48,218 ‎내가 이 세상과 46 00:07:48,301 --> 00:07:50,971 ‎볼일이 완전히 끝나지 않았단 걸 ‎알고 있었을 텐데 말이야 47 00:07:51,471 --> 00:07:53,761 ‎아니, 그 반대인가? 48 00:08:00,688 --> 00:08:01,808 ‎주군 49 00:08:01,898 --> 00:08:06,068 ‎내 권좌를 찬탈한 다이묘를 ‎네가 무찌르도록 도우러 왔다 50 00:08:06,152 --> 00:08:06,992 ‎어떻게요? 51 00:08:07,862 --> 00:08:09,072 ‎누구랑 얘기해요? 52 00:08:09,155 --> 00:08:10,235 ‎이리 와 53 00:08:10,323 --> 00:08:13,663 ‎늘 그렇듯 시간과의 싸움이다 54 00:08:25,338 --> 00:08:26,338 ‎무슨 일이지? 55 00:08:53,699 --> 00:08:54,869 ‎주군님, 살아… 56 00:08:55,576 --> 00:08:56,576 ‎살아있다고? 57 00:08:57,161 --> 00:09:01,921 ‎그토록 중대한 일들은 ‎계획된 대로 흘러가지 않아 58 00:09:05,336 --> 00:09:07,626 ‎저는 여전히 주군의 ‎가이샤쿠닌입니다 59 00:09:07,713 --> 00:09:08,713 ‎아니! 60 00:09:08,798 --> 00:09:11,718 ‎이 속박을 끊을 방법은 ‎오직 하나뿐이야 61 00:09:11,801 --> 00:09:15,891 ‎호조 마사코를 파멸시키거라 ‎그 힘이 이걸 지탱하고 있어 62 00:09:15,972 --> 00:09:18,472 ‎네가 날 풀어줘야 한다, 야스케 63 00:09:18,975 --> 00:09:21,015 ‎다이묘를 죽여야 해 64 00:09:23,604 --> 00:09:24,564 ‎얏산! 65 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 ‎아저씨를 두고는 절대 안 가요 66 00:09:44,458 --> 00:09:45,668 ‎너였군 67 00:10:13,821 --> 00:10:14,911 ‎저기 왔어 68 00:10:28,210 --> 00:10:32,010 ‎커다란 벽을 만들 줄 아는군 ‎그건 인정할게 69 00:10:32,089 --> 00:10:34,259 ‎둘에게 시간을 더 줘야 해 70 00:10:34,342 --> 00:10:36,682 ‎그들은 시간이 더 필요해 71 00:10:36,761 --> 00:10:39,061 ‎시간이 정말 없는 것 같은데 72 00:11:04,121 --> 00:11:04,961 ‎그대로 있어! 73 00:11:07,249 --> 00:11:08,289 ‎뭐 하는 거야? 74 00:11:08,876 --> 00:11:10,626 ‎이제부턴 내 식대로 하자고 75 00:11:43,119 --> 00:11:43,949 ‎그만해요! 76 00:11:44,036 --> 00:11:46,326 ‎나라고요, 사키! 안 보여요? 77 00:11:47,164 --> 00:11:49,964 ‎저자도 널 버렸다, 모두가 그러듯 78 00:11:50,042 --> 00:11:52,802 ‎저자는 자신의 야망에만 ‎관심 있을 뿐이야 79 00:11:54,672 --> 00:11:58,092 ‎너를 팔아버린 네 부모처럼 80 00:12:02,596 --> 00:12:03,466 ‎야스케! 81 00:12:12,022 --> 00:12:13,612 ‎알아듣기 시작했구나 82 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 ‎사무라이를 막는 방법은 ‎하나뿐이야 83 00:12:22,199 --> 00:12:24,539 ‎죽여야 한다 84 00:12:28,831 --> 00:12:31,171 ‎네 칼을 심장에 박아 85 00:12:31,876 --> 00:12:34,166 ‎너에겐 저자가 필요 없어 86 00:12:34,253 --> 00:12:37,883 ‎죽여버리고 ‎너 자신을 자유롭게 풀어줘 87 00:12:40,468 --> 00:12:41,298 ‎안 돼! 88 00:12:47,266 --> 00:12:48,386 ‎얏산은 내 친구야 89 00:12:57,401 --> 00:12:58,991 ‎야스케, 그러지 마 90 00:13:00,613 --> 00:13:02,033 ‎아니야, 이건… 91 00:13:02,114 --> 00:13:03,164 ‎이건 현실이 아니야 92 00:13:03,657 --> 00:13:05,867 ‎그럴 리 없어, 속임수야 93 00:13:05,951 --> 00:13:07,451 ‎속임수 아니야 94 00:13:13,417 --> 00:13:14,667 ‎너의 기억이야 95 00:13:17,755 --> 00:13:18,755 ‎나쓰마루? 96 00:13:21,842 --> 00:13:22,842 ‎넌 명예로워 97 00:13:23,552 --> 00:13:27,102 ‎옳은 일을 하려고 노력하잖아 ‎자신과 싸워야 할 때에도 98 00:13:27,890 --> 00:13:30,480 ‎친구들을 도왔어, 나 같은 친구 99 00:13:31,352 --> 00:13:32,692 ‎넌… 100 00:13:32,770 --> 00:13:34,150 ‎넌 여기 없어 101 00:13:34,230 --> 00:13:36,770 ‎내가 한 짓이 ‎용서될 수 있다고 해도 102 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 ‎넌 용서하러 오지 않았어 103 00:13:38,651 --> 00:13:42,321 ‎'그녀가 원했을 것 같은 대로 ‎하는 수밖에 없어' 104 00:13:42,905 --> 00:13:45,065 ‎'그들이 원했을 것 같은 대로' 105 00:13:45,157 --> 00:13:47,237 ‎나한테 그렇게 말했잖아요 106 00:13:50,830 --> 00:13:51,960 ‎죽여! 107 00:13:52,039 --> 00:13:55,249 ‎미쓰히데가 우릴 배반하도록 도운 ‎장본인이야! 108 00:13:55,334 --> 00:13:57,214 ‎호조 다이묘는 죽어야 해! 109 00:13:57,920 --> 00:13:58,750 ‎맞아 110 00:13:59,255 --> 00:14:00,505 ‎반드시! 111 00:14:04,885 --> 00:14:07,755 ‎설마 그게 내 전략의 ‎전부라고 생각했어? 112 00:14:07,847 --> 00:14:12,517 ‎난 저 아이의 힘을 내 걸로 만들며 ‎좀 즐기려 했을 뿐이야 113 00:14:12,601 --> 00:14:15,651 ‎하지만 그냥 편하게 ‎빼앗아 버릴 수도 있지 114 00:14:19,316 --> 00:14:20,146 ‎괜찮아? 115 00:14:21,026 --> 00:14:22,276 ‎나 때문에 다쳤어? 116 00:14:22,361 --> 00:14:23,201 ‎아뇨 117 00:14:51,098 --> 00:14:51,928 ‎사키! 118 00:15:15,289 --> 00:15:17,419 ‎우리 둘 다 다이묘를 물리칠 만큼 ‎강하지 않아 119 00:15:17,499 --> 00:15:18,829 ‎어떡해요, 얏산? 120 00:15:19,960 --> 00:15:21,340 ‎같이 물리쳐야 해 121 00:15:23,464 --> 00:15:24,424 ‎같이 해요 122 00:16:16,976 --> 00:16:18,056 ‎그만! 123 00:17:10,279 --> 00:17:12,529 ‎넌 네 돈값을 충분히 했다, 샤먼 124 00:17:13,282 --> 00:17:15,492 ‎못 가져가니 안타깝군 125 00:17:17,536 --> 00:17:19,406 ‎우리 목숨을 바쳐야 한다면 126 00:17:19,496 --> 00:17:23,916 ‎우리 조상들의 신전에서 ‎자랑스럽게 바칠 것이다 127 00:17:27,254 --> 00:17:29,594 ‎이해할 수가 없어 128 00:17:29,673 --> 00:17:32,803 ‎이런 환영들을 고집스레 믿다니 129 00:17:32,885 --> 00:17:37,505 ‎자연의 진정한 관계는 ‎늘 그랬던 대로 여전한데 말이야 130 00:17:37,598 --> 00:17:38,968 ‎힘 131 00:17:39,058 --> 00:17:42,808 ‎난 저 아이의 힘을 ‎내 걸로 만들 것이다 132 00:19:27,291 --> 00:19:29,131 ‎이런 느낌이군 133 00:19:30,002 --> 00:19:31,342 ‎바뀌는 게 134 00:19:50,397 --> 00:19:51,897 ‎우리가 이겼다는 건가? 135 00:19:52,691 --> 00:19:55,531 ‎그 괴물은 다이묘의 힘으로 ‎만들어졌던 거야 136 00:19:55,611 --> 00:19:59,821 ‎그 힘이 존재하지 않으면 ‎파괴될 수밖에 없지 137 00:20:01,074 --> 00:20:01,954 ‎우리가 이겼어 138 00:20:03,911 --> 00:20:06,831 ‎우리가 이겼다! 139 00:20:06,914 --> 00:20:08,374 ‎이야! 140 00:20:14,171 --> 00:20:15,261 ‎그럴지도 141 00:20:15,339 --> 00:20:17,969 ‎하지만 이게 승리라면 ‎우리가 치른 대가는? 142 00:20:29,853 --> 00:20:32,523 ‎얏산, 우리가 해냈어요, 이겼어요! 143 00:20:33,815 --> 00:20:34,725 ‎얏산? 144 00:20:38,153 --> 00:20:39,033 ‎얏산! 145 00:21:34,251 --> 00:21:35,251 ‎어떻게 된 거지? 146 00:21:35,335 --> 00:21:36,665 ‎절 구해주셨어요 147 00:21:38,130 --> 00:21:40,510 ‎우린 서로를 많이 구해주네요 148 00:21:42,217 --> 00:21:43,257 ‎다이묘… 149 00:21:48,348 --> 00:21:49,428 ‎너 일어섰구나 150 00:21:49,516 --> 00:21:51,016 ‎이젠 안 아파 151 00:21:51,101 --> 00:21:52,391 ‎네, 맞아요 152 00:21:52,477 --> 00:21:54,477 ‎나아진 것 같아요 153 00:21:54,563 --> 00:21:57,023 ‎더 균형이 잡혀요 154 00:21:57,107 --> 00:21:58,527 ‎얼마 못 갈 것이다 155 00:21:59,109 --> 00:22:02,029 ‎머지않아 ‎넌 점점 더 많이 원할 거야 156 00:22:02,112 --> 00:22:06,532 ‎온 세상이 널 지탱해 줘야 할 만큼 157 00:22:06,616 --> 00:22:08,826 ‎아니, 난 너와 달라 158 00:22:08,910 --> 00:22:10,290 ‎내겐 친구들이 있어 159 00:22:10,871 --> 00:22:14,671 ‎내 몸… ‎분노가 안에서 들끓는다 160 00:22:15,167 --> 00:22:19,087 ‎사무라이, 이 세계에서 ‎어서 날 내보내라 161 00:22:19,171 --> 00:22:21,921 ‎네 운명은 ‎네가 괴롭힌 사람들이 정한다 162 00:22:32,684 --> 00:22:34,234 ‎무기를 전부 모아 163 00:22:34,311 --> 00:22:35,481 ‎매듭을 확인해 164 00:22:35,562 --> 00:22:37,312 ‎붕대 더 받아 165 00:22:37,397 --> 00:22:38,687 ‎아무도 탈출 못 하게 해 166 00:22:44,279 --> 00:22:46,319 ‎지금 가는 중이야 167 00:22:46,406 --> 00:22:48,076 ‎어서 와, 여기야 168 00:22:48,158 --> 00:22:50,288 ‎- 누가 좀 도와줘 ‎- 의무병은 어딨지? 169 00:22:51,161 --> 00:22:52,371 ‎모리스케! 170 00:22:56,416 --> 00:22:58,286 ‎사키, 잘못된 줄… 171 00:22:59,795 --> 00:23:01,375 ‎네가 해냈구나 172 00:23:01,463 --> 00:23:02,963 ‎진정 다이묘를 물리쳤어 173 00:23:03,048 --> 00:23:05,218 ‎아뇨, 우리가 해냈죠 174 00:23:12,557 --> 00:23:15,097 ‎드디어 돈을 받았군, 아초자 175 00:23:15,685 --> 00:23:18,265 ‎너한테 좀 고마운 것 같네 176 00:23:18,355 --> 00:23:21,725 ‎이렇게 일을 성공적으로 ‎끝내본 건 처음이야 177 00:23:31,034 --> 00:23:33,874 ‎모르겠어요 ‎돌아온 게 정말 옳았을까요? 178 00:23:34,371 --> 00:23:35,291 ‎네 집이잖아 179 00:23:37,374 --> 00:23:38,504 ‎다들 어디 있어요? 180 00:23:42,295 --> 00:23:44,875 ‎괜찮아요, 여러분 ‎사키와 뱃사공이에요 181 00:23:44,965 --> 00:23:46,215 ‎두 사람이 돌아왔어요 182 00:23:47,467 --> 00:23:49,177 ‎환영 인사가 그래서 미안해 183 00:23:49,261 --> 00:23:52,061 ‎다이묘의 옛 군사들이 ‎이곳을 차지하려고 184 00:23:52,139 --> 00:23:53,679 ‎하도 찾아와서 말이야 185 00:23:53,765 --> 00:23:56,225 ‎하지만 본때를 보이고 쫓아냈지! 186 00:23:57,227 --> 00:23:59,937 ‎다이묘를 무너뜨린 게 ‎너라고 들었어 187 00:24:00,021 --> 00:24:02,361 ‎우리 중에 그리 장한 사람은 ‎처음이야 188 00:24:02,441 --> 00:24:04,821 ‎우리… 중이라고요? 189 00:24:04,901 --> 00:24:07,281 ‎과일은 언제든 ‎내 판매대에 있는 거 먹어 190 00:24:07,362 --> 00:24:09,362 ‎또 박살 내지만 않으면 돼 191 00:24:09,948 --> 00:24:11,528 ‎너 끝내준다, 사키 192 00:24:11,616 --> 00:24:13,906 ‎어떻게 했어? 이런 거? '퍽!' 193 00:24:13,994 --> 00:24:16,004 ‎아니면, '파바박'? 194 00:24:22,085 --> 00:24:22,915 ‎뭐야? 195 00:24:23,003 --> 00:24:26,133 ‎나를 초능력으로 한 방 날려서 ‎기절시키더니 196 00:24:26,214 --> 00:24:28,554 ‎갑자기 친구가 아니야? 197 00:24:34,764 --> 00:24:36,984 ‎날 평생 미워할 줄 알았어 198 00:24:37,058 --> 00:24:38,598 ‎이치로한테 다 들었다 199 00:24:38,685 --> 00:24:41,765 ‎이 땅을 위해 네가 한 일에 ‎우리가 큰 빚을 졌어 200 00:24:41,855 --> 00:24:42,805 ‎우리 모두가 201 00:24:43,398 --> 00:24:44,818 ‎빨리요, 아빠, 물어봐요 202 00:24:46,818 --> 00:24:50,818 ‎지낼 곳이 필요하다면 ‎우리 집에 오면 영광스럽겠구나 203 00:24:51,573 --> 00:24:53,913 ‎정말요? 좋아요! 204 00:24:55,577 --> 00:24:57,157 ‎그럼 아저씨도 돌아온 거예요? 205 00:24:57,871 --> 00:24:59,291 ‎여긴 내 집이었던 적 없어 206 00:25:00,081 --> 00:25:01,331 ‎도피처였지 207 00:25:01,958 --> 00:25:03,628 ‎이젠 그런 곳 필요 없어 208 00:25:06,379 --> 00:25:09,589 ‎하지만 조금은 더 있어도 ‎될 것 같긴 해 209 00:25:09,674 --> 00:25:12,184 ‎네 훈련이 끝날 때까지 210 00:25:12,761 --> 00:25:14,101 ‎깜박할 뻔했어요 211 00:25:16,723 --> 00:25:19,733 ‎- 사키, 난… ‎- 아저씨가 갖길 바라실 거예요 212 00:25:20,310 --> 00:25:21,730 ‎네 어머니 거였어 213 00:25:21,811 --> 00:25:24,481 ‎제가 더 크면 와서 돌려주세요 214 00:25:32,531 --> 00:25:34,871 ‎이리 와, 사키! ‎내 새 장난감 보여줄게 215 00:25:34,950 --> 00:25:37,870 ‎죽을 지경이 되면 ‎사람들이 이것저것 막 갖다주거든 216 00:25:42,207 --> 00:25:43,827 ‎진짜야, 가서 봐! 217 00:27:39,449 --> 00:27:42,989 ‎"마루" 218 00:27:44,829 --> 00:27:47,999 ‎"나쓰마루" 219 00:27:53,838 --> 00:27:55,508 ‎당신 기억나요 220 00:27:55,590 --> 00:28:00,390 ‎부두에서 그날 오타 규이치한테서 ‎날 구해준 아프리카 사람이죠 221 00:28:00,970 --> 00:28:02,970 ‎아주 오래전 일 같네요 222 00:28:03,056 --> 00:28:05,096 ‎그렇긴 하죠 223 00:28:05,725 --> 00:28:09,435 ‎우리 가족에게 노부나가의 ‎황금 상자도 보냈죠? 224 00:28:09,521 --> 00:28:12,481 ‎늘 당신이라고 생각했어요 225 00:28:12,565 --> 00:28:15,395 ‎누나가 친구에 대해 말한 건 ‎당신이 유일해요 226 00:28:17,320 --> 00:28:21,370 ‎줄 게 하나 더 있어 ‎그때 줬어야 했던 거지 227 00:28:25,328 --> 00:28:26,658 ‎이걸 가지고 있다는 건 228 00:28:27,455 --> 00:28:28,665 ‎그 마지막 순간에 229 00:28:29,457 --> 00:28:32,167 ‎함께 있었다는 뜻인가요? 230 00:28:32,252 --> 00:28:33,382 ‎말해줘요 231 00:28:34,671 --> 00:28:35,801 ‎누나는 어떻게 죽었죠? 232 00:28:37,298 --> 00:28:38,678 ‎명예롭게 죽었다 233 00:28:39,676 --> 00:28:41,716 ‎가문을 위해 싸우다가 234 00:28:47,100 --> 00:28:48,640 ‎돌려줘서 고맙습니다 235 00:29:23,094 --> 00:29:26,104 ‎자막: 천민정