1 00:00:06,297 --> 00:00:08,297 [light humming] 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,143 [muffled dance music playing] 3 00:00:11,219 --> 00:00:13,389 [loud dance music playing] 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,110 [dance music continues] 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,114 [curtains rustle] 6 00:00:37,078 --> 00:00:38,578 [swishes] 7 00:00:38,663 --> 00:00:40,083 [ominous music] 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,075 [slashes] 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,536 -[gunshots] -[groans] 10 00:00:43,626 --> 00:00:45,046 [women shrieking] 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,048 [blood splattering] 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,300 [whimpering] 13 00:00:49,382 --> 00:00:50,802 [groans] Ow! 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,474 [groans] 15 00:00:53,303 --> 00:00:54,433 [thumps] 16 00:00:54,512 --> 00:00:56,432 What do you want? Money? 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,434 I got money. 18 00:00:57,515 --> 00:00:58,425 My dad's got money! 19 00:00:59,642 --> 00:01:01,982 That's the problem with you men. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,982 You always think it's about money. 21 00:01:05,231 --> 00:01:06,981 -But it's about power. -[man gasping] 22 00:01:07,067 --> 00:01:11,397 And the power I'm looking for, you can't give me. 23 00:01:11,488 --> 00:01:12,488 [man] Wait… 24 00:01:12,572 --> 00:01:14,452 -[man screams] -[weapon slashes] 25 00:01:16,618 --> 00:01:19,158 [eerie music] 26 00:01:19,913 --> 00:01:23,293 [camera shutter clicking] 27 00:01:27,212 --> 00:01:28,632 Busy night, Sergeant Guerrero. 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,377 You're telling me. Damn bloodbath. 29 00:01:32,467 --> 00:01:35,257 [Anton] But only the bodyguards have their hearts cut out. 30 00:01:35,345 --> 00:01:39,965 And it turns out they're all ex-military, all from the same unit. 31 00:01:41,976 --> 00:01:43,686 The Skeleton Crew. 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,900 We recognize the tattoos, boss. 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,686 Used to be deployed down south. 34 00:01:48,775 --> 00:01:51,565 [grunts] Crazy bunch with an even crazier CO. 35 00:01:51,653 --> 00:01:55,783 [Puti] Heard he was honorably discharged after an operation went sideways. 36 00:01:55,865 --> 00:01:59,405 See if your contacts in the military can track him down for us. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,414 We should pay him a visit. 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,576 Copy that, boss. 39 00:02:02,664 --> 00:02:04,464 We'll get the info to you once we get it. 40 00:02:05,416 --> 00:02:08,376 You think the bodyguards were the target? 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,415 [Anton] We'll see. 42 00:02:12,006 --> 00:02:14,716 [flesh squelching] 43 00:02:16,052 --> 00:02:17,802 [Alexandra] Can I do it, Papa? 44 00:02:19,764 --> 00:02:23,024 [foreboding music] 45 00:02:23,101 --> 00:02:24,391 [light splash] 46 00:02:25,395 --> 00:02:28,265 [in Filipino] Sa mata ng iba, mga lihim magpapakita. 47 00:02:28,356 --> 00:02:30,816 [magical humming] 48 00:02:32,652 --> 00:02:35,912 -[splashes] -[magical humming] 49 00:02:39,200 --> 00:02:40,660 [in English] Our prime suspect. 50 00:02:40,743 --> 00:02:41,953 [rustles] 51 00:02:43,746 --> 00:02:45,246 Does she look familiar? 52 00:02:45,331 --> 00:02:48,211 I can check our files, but it'll take time. 53 00:02:48,293 --> 00:02:49,963 Bantay, Puti. 54 00:02:50,044 --> 00:02:51,674 [sniffing] 55 00:02:52,338 --> 00:02:53,758 Scent's still strong. 56 00:02:53,840 --> 00:02:55,260 We'll track her down. 57 00:02:55,341 --> 00:02:58,851 -[skins squelching] -[both growling] 58 00:03:00,013 --> 00:03:03,103 -I think I need a drink. -[werewolves howling] 59 00:03:06,644 --> 00:03:07,904 Colonel Hidalgo. 60 00:03:09,355 --> 00:03:10,355 [Anton] Are you all right? 61 00:03:11,441 --> 00:03:14,741 [somber music] 62 00:03:17,030 --> 00:03:18,410 -[gulps] -Colonel. 63 00:03:18,489 --> 00:03:21,779 We think that someone is murdering soldiers from your unit. 64 00:03:21,868 --> 00:03:23,198 They're gone. 65 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 If your life is in danger-- 66 00:03:24,829 --> 00:03:27,539 My wife and family are gone. 67 00:03:29,500 --> 00:03:33,710 People will say they left me, but I know the truth. 68 00:03:34,631 --> 00:03:35,761 It was Ramona. 69 00:03:36,591 --> 00:03:37,801 You mean this woman? 70 00:03:40,678 --> 00:03:43,008 [Hidalgo] The face of the devil herself. 71 00:03:44,098 --> 00:03:48,188 Her band of rebels had been murdering my men for months 72 00:03:48,269 --> 00:03:50,439 before we tracked her to their camp. 73 00:03:51,397 --> 00:03:54,477 But like all rebels, they had their superstitions. 74 00:03:55,068 --> 00:03:58,818 Believe they could call on the powers of war itself. 75 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 A blood ritual. 76 00:04:01,658 --> 00:04:03,448 A death ritual. 77 00:04:04,077 --> 00:04:06,327 So you made her into a trophy. 78 00:04:06,412 --> 00:04:09,962 A sick prize for men possessed, 79 00:04:10,041 --> 00:04:14,551 possessed by blood, by lust, by war. 80 00:04:15,672 --> 00:04:18,592 We didn't know what we had done until we… 81 00:04:19,300 --> 00:04:20,430 [sighs] 82 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 She was a prisoner. 83 00:04:23,137 --> 00:04:25,427 That doesn't make you soldiers. 84 00:04:25,515 --> 00:04:27,055 That makes you cowards. 85 00:04:27,767 --> 00:04:29,227 You don't understand! 86 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 The power of the ritual had poisoned our minds, 87 00:04:33,564 --> 00:04:36,034 taken control of our will. 88 00:04:36,109 --> 00:04:39,649 By the time we came to our senses, she'd escaped. 89 00:04:39,737 --> 00:04:41,607 Colonel, your men are dead. 90 00:04:42,699 --> 00:04:46,489 Killed by a woman who wants retribution for your actions. 91 00:04:47,078 --> 00:04:48,868 [Anton] If she is coming for you… 92 00:04:48,955 --> 00:04:50,205 Then let her come! 93 00:04:51,165 --> 00:04:54,705 I killed her men and she killed mine. 94 00:04:55,503 --> 00:04:58,093 But death comes for all of us. 95 00:04:58,172 --> 00:05:00,222 Eventually, it will come for you. 96 00:05:01,050 --> 00:05:02,510 The both of you. 97 00:05:03,094 --> 00:05:04,224 Papa? 98 00:05:05,221 --> 00:05:07,721 Don't worry, Alex, we're done here. 99 00:05:10,518 --> 00:05:13,308 -[retreating footsteps] -[door closes] 100 00:05:15,023 --> 00:05:18,323 [theme music] 101 00:06:28,429 --> 00:06:30,809 -[siren wiling in distance] -[horns honking] 102 00:06:33,518 --> 00:06:36,398 [engine rumbling] 103 00:06:36,479 --> 00:06:37,859 Watch his head. 104 00:06:47,240 --> 00:06:48,620 [car doors close] 105 00:06:50,868 --> 00:06:53,698 Alexandra, thank you for coming. 106 00:06:54,247 --> 00:06:56,247 I'm happy to oblige, Captain. 107 00:06:56,332 --> 00:06:59,882 But a car crash has little to do with my field of expertise. 108 00:06:59,961 --> 00:07:01,051 [groans] 109 00:07:01,129 --> 00:07:04,669 Third drag race this month to end in a car crash. 110 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 And it's also the third time 111 00:07:06,300 --> 00:07:09,550 where the winning car disappears to thin air. 112 00:07:11,472 --> 00:07:16,852 Nothing picked up by checkpoints, patrol cars, like he just vanished. 113 00:07:16,936 --> 00:07:19,516 I didn't think drag races were still a thing around here. 114 00:07:19,605 --> 00:07:21,145 [Marco] I wish they weren't. 115 00:07:21,232 --> 00:07:23,192 And so does my tito. 116 00:07:23,276 --> 00:07:26,736 Alexandra. This is my nephew, Marco. 117 00:07:26,821 --> 00:07:29,321 From the Philippine Fifth Infantry Division. 118 00:07:29,949 --> 00:07:32,989 He's old friends with the victim, JP Llorca. 119 00:07:33,077 --> 00:07:35,287 It just doesn't make sense. 120 00:07:35,371 --> 00:07:37,671 JP's been racing cars since he was a kid. 121 00:07:37,748 --> 00:07:39,918 He wouldn't just wipe out like that. 122 00:07:41,586 --> 00:07:44,456 [mysterious music] 123 00:07:47,216 --> 00:07:48,756 [car creaks] 124 00:07:48,843 --> 00:07:50,473 Hoofprints. 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,470 -Huh? -[mumbles] 126 00:08:00,771 --> 00:08:03,861 Looks like he had a passenger, a girl. 127 00:08:04,734 --> 00:08:07,074 JP went everywhere with his girlfriend, Coreen. 128 00:08:07,153 --> 00:08:09,993 I've tried calling her, but it's like she vanished, too. 129 00:08:10,072 --> 00:08:13,282 Witnesses placed the victim with a girl before the race. 130 00:08:13,367 --> 00:08:17,867 Coreen would never leave JP, especially not before a race. 131 00:08:17,955 --> 00:08:19,745 No trace, no body. 132 00:08:20,291 --> 00:08:22,541 -She could have been kidnapped. -[women giggling] 133 00:08:25,713 --> 00:08:29,183 Boys, this isn't the time to be mingling with the locals. 134 00:08:29,258 --> 00:08:31,888 They're not just any locals, bossing. 135 00:08:31,969 --> 00:08:33,389 They're witnesses. 136 00:08:33,471 --> 00:08:34,471 I'm Hannah. 137 00:08:34,555 --> 00:08:36,345 And I'm Amie. [giggles] 138 00:08:37,225 --> 00:08:40,015 [wind blows] 139 00:08:40,102 --> 00:08:41,102 You're wind people. 140 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 [both] Yeah. 141 00:08:42,563 --> 00:08:46,613 We're big fans of races. The faster the car, the better. 142 00:08:47,235 --> 00:08:50,525 We are especially fond of that bright blue racer. 143 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 -You saw the other driver? -Mm-hm. 144 00:08:53,157 --> 00:08:57,327 Tall, dark, mysterious type, full of bestial energy. 145 00:08:57,411 --> 00:08:59,831 Had some real horsepower, if you catch our drift. 146 00:08:59,914 --> 00:09:01,294 [giggles] 147 00:09:03,292 --> 00:09:06,002 I think I know where to start looking for our missing girl. 148 00:09:08,798 --> 00:09:11,878 [eerie music] 149 00:09:16,514 --> 00:09:17,814 [elevator dings] 150 00:09:23,938 --> 00:09:27,438 I'm sorry, ma'am, I think you have the wrong floor. 151 00:09:27,525 --> 00:09:29,565 This is reserved for executives. 152 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 We're here to see Señor Armanaz. 153 00:09:31,696 --> 00:09:34,116 -Do you have an appointment? -It's urgent. 154 00:09:35,199 --> 00:09:38,039 All matters of the Señor are urgent. 155 00:09:38,661 --> 00:09:41,371 So unless you have an appointment, security will be-- 156 00:09:41,455 --> 00:09:42,865 [phone ringing] 157 00:09:44,750 --> 00:09:45,960 [phone clanks] 158 00:09:46,877 --> 00:09:48,957 Señor Armanaz will see you now. 159 00:09:49,755 --> 00:09:50,715 Thank you. 160 00:09:51,340 --> 00:09:53,220 [receptionist] Only you, ma'am. 161 00:09:54,302 --> 00:09:57,892 [eerie music] 162 00:09:57,972 --> 00:09:59,472 [elevator dings] 163 00:10:10,985 --> 00:10:13,985 [eerie music continues] 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,581 [elevator dings] 165 00:10:23,080 --> 00:10:25,960 [ominous music] 166 00:10:32,506 --> 00:10:34,546 -[bird hooting] -[wings flapping] 167 00:10:41,223 --> 00:10:44,233 [ominous music continues] 168 00:10:52,902 --> 00:10:57,572 Señor Armanaz, Great Stallion, and Lord of the Tikbalang, 169 00:10:57,657 --> 00:11:00,527 I thank you for granting me an audience. 170 00:11:00,618 --> 00:11:04,328 [Armanaz] You are a strong-minded one, little Trese. 171 00:11:04,413 --> 00:11:06,173 Much like your father. 172 00:11:06,707 --> 00:11:11,627 I only hope that the matter you bring to me today is worthy of my time… 173 00:11:12,296 --> 00:11:13,506 for your sake. 174 00:11:15,049 --> 00:11:18,339 I beg your forgiveness, Señor, but I have reason to believe 175 00:11:18,427 --> 00:11:21,387 that one of your tribesmen may have taken a trophy, 176 00:11:21,472 --> 00:11:22,852 a young girl. 177 00:11:22,932 --> 00:11:25,272 I need only to see her return to safety. 178 00:11:26,060 --> 00:11:29,230 [Armanaz] If whom you seek is truly from my tribe, 179 00:11:29,313 --> 00:11:31,773 then I shall take care of it myself. 180 00:11:31,857 --> 00:11:33,317 [snorts] 181 00:11:34,693 --> 00:11:39,073 If human trophies are indeed being taken, then it would only upset the balance 182 00:11:39,156 --> 00:11:41,276 between the human world and the Underworld. 183 00:11:42,201 --> 00:11:45,791 [Armanaz] I have ruled over these lands for millennia past… 184 00:11:45,871 --> 00:11:49,751 [snorts] …and you dare lecture me? 185 00:11:50,584 --> 00:11:52,424 I meant no offense, Your Greatness, 186 00:11:52,503 --> 00:11:55,013 but just as you watch over the good of your tribe, 187 00:11:55,089 --> 00:11:57,129 I too watch over mine. 188 00:11:58,717 --> 00:12:00,967 Your father would be proud to see you 189 00:12:01,053 --> 00:12:03,683 walking in his footsteps, little Alexandra. 190 00:12:04,348 --> 00:12:08,438 It's unfortunate that I cannot say the same for my son, Maliksi. 191 00:12:09,687 --> 00:12:11,557 He has gone missing these past weeks. 192 00:12:13,232 --> 00:12:15,612 You shall return him to me, yes? 193 00:12:16,944 --> 00:12:18,364 [Alexandra] I promise you, Señor, 194 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 when I find the girl, I shall return your son to safety. 195 00:12:24,952 --> 00:12:26,622 [Alexandra] Guerrero called again. 196 00:12:26,704 --> 00:12:28,124 [Crispin] Busy night, bossing. 197 00:12:28,205 --> 00:12:30,615 [Alexandra] I feel like the Underworld is testing me. 198 00:12:33,252 --> 00:12:37,172 Captain Guerrero, we weren't expecting to see you so soon. 199 00:12:37,256 --> 00:12:41,546 Yeah, we got a call about a repairman getting struck by lightning 200 00:12:41,635 --> 00:12:43,465 while working on an electric pole. 201 00:12:44,180 --> 00:12:47,310 It's nothing out of the ordinary until you take a look at this. 202 00:12:48,184 --> 00:12:51,604 [Guerrero] Four individual incidents of electrocution. 203 00:12:51,687 --> 00:12:54,767 All accidents, all in four months. 204 00:12:54,857 --> 00:12:57,067 Right here in the same village. 205 00:12:57,735 --> 00:13:00,145 Sounds like too much of a coincidence. 206 00:13:03,991 --> 00:13:05,991 [in Filipino] Tabi-tabi po. 207 00:13:06,952 --> 00:13:08,582 -[metal clanks] -[exhales] 208 00:13:08,662 --> 00:13:10,542 [in English] I knew you'd be snooping around here 209 00:13:10,623 --> 00:13:12,463 sooner or later, little Trese. 210 00:13:12,541 --> 00:13:15,041 Nuno, the accidents here in Livewell… 211 00:13:15,711 --> 00:13:19,221 Aren't all a case of cross circuits, if you ask me. 212 00:13:19,298 --> 00:13:21,468 Been hearing ramblings about the folks here 213 00:13:21,550 --> 00:13:24,600 being extra prayerful lately. 214 00:13:24,678 --> 00:13:27,388 I don't mean church either. 215 00:13:27,473 --> 00:13:29,523 Trying to keep their happy lives here and live 216 00:13:29,600 --> 00:13:32,140 while still chug-chug-chugging along. 217 00:13:32,228 --> 00:13:33,848 Then who are they praying to? 218 00:13:34,813 --> 00:13:39,903 Let us just say they are still looking to the heavens for answers. 219 00:13:39,985 --> 00:13:44,235 So you might need a bit of magic to part the clouds, so to speak. 220 00:13:44,949 --> 00:13:48,329 Don't wander too far, Nuno, in case I call on you again. 221 00:13:48,410 --> 00:13:50,910 [chuckles, munches] 222 00:13:50,996 --> 00:13:53,326 -I never do. -[metal clanks] 223 00:13:56,043 --> 00:13:59,053 [somber music] 224 00:14:01,006 --> 00:14:04,006 [in Filipino] Mga dating nakakubli, ngayo'y ibunyag. 225 00:14:04,802 --> 00:14:05,892 [cloth rustles] 226 00:14:07,513 --> 00:14:09,313 [soft zapping] 227 00:14:10,474 --> 00:14:11,524 [in English] Was this on any 228 00:14:11,600 --> 00:14:12,810 of the other victims, Captain? 229 00:14:13,394 --> 00:14:16,154 [exhales] That wasn't in the coroner's report. 230 00:14:16,230 --> 00:14:17,610 I can ask. 231 00:14:17,690 --> 00:14:19,070 Don't bother. 232 00:14:19,149 --> 00:14:21,989 I've always been meaning to complain about our electricity bill. 233 00:14:25,781 --> 00:14:31,291 Alexandra Trese, surprised to see you here so late. 234 00:14:31,954 --> 00:14:36,634 But then again, your line of work does tend to keep you up at night. 235 00:14:36,709 --> 00:14:39,209 Not any more than you, Bagyon Lektro. 236 00:14:39,295 --> 00:14:43,625 Especially after finding your son's sigil on a dead body in Livewell Village. 237 00:14:44,341 --> 00:14:47,601 I don't quite like what you're implying, Ms. Trese. 238 00:14:48,596 --> 00:14:50,256 I know the rules. 239 00:14:50,347 --> 00:14:54,847 Our family does not deal in the trafficking of souls. 240 00:14:54,935 --> 00:14:57,145 Not even if they were sacrificed in your name? 241 00:14:57,897 --> 00:15:00,607 I know how your family operates, Bagyon Lektro. 242 00:15:00,691 --> 00:15:02,741 You don't have free rein over the lives of this city. 243 00:15:02,818 --> 00:15:03,738 Not while I'm here. 244 00:15:04,361 --> 00:15:09,071 Don't mistake me for some lived-old horseman, Alexandra. 245 00:15:09,158 --> 00:15:11,868 That balance you and your father have tried 246 00:15:11,952 --> 00:15:15,292 so desperately to maintain is at its end. 247 00:15:15,789 --> 00:15:17,829 [Alexandra] Is that why you and your son have returned 248 00:15:17,917 --> 00:15:19,957 to soliciting sacrifices after all these years? 249 00:15:21,712 --> 00:15:28,642 My son, my tribe, my family is none of your business. 250 00:15:29,720 --> 00:15:31,350 Then stay well away from mine 251 00:15:31,430 --> 00:15:34,930 or the next dead body with your son's sigil will be his. 252 00:15:37,019 --> 00:15:40,899 [Lektro] You're treading on very thin ice, little Trese. 253 00:15:40,981 --> 00:15:44,821 Your father would have respected my authority. 254 00:15:44,902 --> 00:15:47,402 Meanwhile, you're letting the foal of Armanaz 255 00:15:47,488 --> 00:15:49,868 run wild in the streets of Manila. 256 00:15:54,161 --> 00:15:56,411 -[thunder roars] -[crowd cheering] 257 00:15:57,039 --> 00:15:58,119 [engines revving] 258 00:15:58,207 --> 00:16:00,077 -Whoa! Yeah! -Yeah! 259 00:16:00,167 --> 00:16:01,997 [camera shutter clicking] 260 00:16:03,754 --> 00:16:05,344 [engine roaring] 261 00:16:08,384 --> 00:16:11,554 [upbeat music] 262 00:16:19,395 --> 00:16:21,055 [Alexandra] Are you sure he's gonna be here? 263 00:16:21,146 --> 00:16:22,186 [giggles] 264 00:16:22,272 --> 00:16:24,232 As long as there's a worthy competition… 265 00:16:24,316 --> 00:16:26,316 He'll never miss a race. 266 00:16:26,402 --> 00:16:28,072 Just make sure you don't forget our deal. 267 00:16:28,153 --> 00:16:30,033 [giggles] Don't worry about us. 268 00:16:30,114 --> 00:16:31,574 Just keep your eye on the road. 269 00:16:31,657 --> 00:16:34,947 And make sure to have our prize at the finish line. 270 00:16:36,370 --> 00:16:38,580 [engine roars] 271 00:16:38,664 --> 00:16:40,754 [brakes squeak] 272 00:16:41,917 --> 00:16:43,957 Eh, you up for a race? 273 00:16:45,004 --> 00:16:46,214 It depends. 274 00:16:46,296 --> 00:16:47,796 You up for a challenge? 275 00:16:47,881 --> 00:16:49,841 Haven't turned one down yet. 276 00:16:50,426 --> 00:16:52,046 Winner gets a trophy. 277 00:16:52,136 --> 00:16:54,046 [snickers] 278 00:16:54,138 --> 00:16:55,928 Haven't heard that in a while. 279 00:16:56,015 --> 00:16:57,805 You'll have to win first. 280 00:16:59,309 --> 00:17:01,099 [engine revs] 281 00:17:01,186 --> 00:17:03,436 Ready, set… 282 00:17:04,815 --> 00:17:07,435 [tires screech] 283 00:17:09,987 --> 00:17:13,567 [engines roaring] 284 00:17:13,657 --> 00:17:16,697 [upbeat music] 285 00:17:21,790 --> 00:17:22,830 [clanks] 286 00:17:27,880 --> 00:17:30,010 [engines revving] 287 00:17:31,967 --> 00:17:33,337 [clicking] 288 00:17:33,427 --> 00:17:35,887 [engines revving] 289 00:17:39,266 --> 00:17:42,186 [engines roaring] 290 00:17:52,196 --> 00:17:54,236 [high-pitched humming] 291 00:17:57,451 --> 00:17:59,951 [panting] 292 00:18:00,037 --> 00:18:03,287 [tense music] 293 00:18:07,836 --> 00:18:10,336 [galloping] 294 00:18:10,422 --> 00:18:12,262 Anytime you're ready, girls. 295 00:18:13,175 --> 00:18:15,255 Then you better hold on to your hairdo. 296 00:18:15,344 --> 00:18:17,644 'Cause once we go, there's no turning back. 297 00:18:17,721 --> 00:18:18,971 Whoo-hoo-hoo! 298 00:18:19,056 --> 00:18:20,216 Now! 299 00:18:23,185 --> 00:18:25,595 [engine roars] 300 00:18:28,982 --> 00:18:29,982 -Yeah! -Yeah! 301 00:18:30,067 --> 00:18:31,397 [cheering] 302 00:18:31,485 --> 00:18:33,565 [hooves clopping] 303 00:18:36,323 --> 00:18:37,623 You cheated! 304 00:18:37,699 --> 00:18:40,409 -You use magic, I use magic. -[Maliksi panting] 305 00:18:40,494 --> 00:18:42,044 Sounds like a fair race to me. 306 00:18:42,121 --> 00:18:45,501 I do not lose to inferior humans! 307 00:18:45,582 --> 00:18:48,962 But you still lost, which means you still owe me a trophy. 308 00:18:49,545 --> 00:18:53,625 I am Maliksi, prince of the Tikbalang. 309 00:18:53,715 --> 00:18:56,545 I owe you nothing. 310 00:18:56,635 --> 00:18:59,635 [Alexandra] And I was mistaken to think that a prince of the Tikbalang 311 00:18:59,721 --> 00:19:01,521 would still honor the code of the race. 312 00:19:01,598 --> 00:19:03,768 Your father would be disappointed. 313 00:19:03,851 --> 00:19:05,231 [snorts] 314 00:19:06,812 --> 00:19:09,232 If only for the code of my people. 315 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 You may take your trophy. 316 00:19:12,401 --> 00:19:14,441 She's nothing but a trinket to me. 317 00:19:14,528 --> 00:19:17,278 [flames roar] 318 00:19:19,241 --> 00:19:20,491 [groans] 319 00:19:21,910 --> 00:19:23,540 [Alexandra] Boys, Lektro called. 320 00:19:23,620 --> 00:19:25,500 He says he wants to make a deal. 321 00:19:25,581 --> 00:19:28,171 We'll pay him a visit after we drop off Coreen. 322 00:19:33,589 --> 00:19:35,469 You don't remember a thing, do you? 323 00:19:36,049 --> 00:19:37,049 Nothing. 324 00:19:38,135 --> 00:19:41,175 Not after JP agreed to race that blue car. 325 00:19:41,263 --> 00:19:44,353 And then, well, that's when you showed up. 326 00:19:45,726 --> 00:19:47,636 I don't know. It's like… 327 00:19:48,228 --> 00:19:49,938 Someone cast a spell on you? 328 00:19:50,731 --> 00:19:52,941 Something like that, yeah. 329 00:19:54,610 --> 00:19:57,110 Is my boyfriend going to be okay? 330 00:19:58,155 --> 00:20:00,945 The hospital says he'll recover soon enough. 331 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 You can visit him after we take you home. 332 00:20:06,455 --> 00:20:08,825 [thunder rumbles] 333 00:20:18,800 --> 00:20:20,510 [Crispin] Find out anything good, bossing? 334 00:20:20,594 --> 00:20:23,224 Yeah, we've been itching for some action back here. 335 00:20:23,305 --> 00:20:25,305 Bagyon Lektro wasn't there. 336 00:20:25,390 --> 00:20:28,020 If he thinks I'm playing his game, he's got another thing coming. 337 00:20:28,101 --> 00:20:29,651 -[sky roars] -[gasps] 338 00:20:30,687 --> 00:20:33,067 [Basilio] Looks like he's already making his move, bossing. 339 00:20:33,690 --> 00:20:35,280 -[lightning zaps] -[loud explosion] 340 00:20:39,738 --> 00:20:41,868 [Basilio] Oh, not the car. 341 00:20:42,699 --> 00:20:45,829 [ominous music] 342 00:20:51,208 --> 00:20:53,748 -[high-pitched whirring] -[gunshots] 343 00:20:53,835 --> 00:20:56,255 [bullets ricochet] 344 00:20:57,464 --> 00:20:59,134 -[finger snaps] -[lightning zaps] 345 00:20:59,216 --> 00:21:00,836 [groans] 346 00:21:02,803 --> 00:21:03,973 [flesh squelching] 347 00:21:06,598 --> 00:21:08,728 [crackling] 348 00:21:10,560 --> 00:21:15,020 Alexandra Trese, you dare challenge my father, my family? 349 00:21:15,607 --> 00:21:17,317 Bagyon Kulimlim. 350 00:21:17,401 --> 00:21:19,441 Still the spoiled brat you've always been, I see. 351 00:21:21,655 --> 00:21:24,905 The only thing spoiled will be your burned carcass, Trese. 352 00:21:24,992 --> 00:21:26,872 -[zapping] -[warbling] 353 00:21:26,952 --> 00:21:28,622 [groans] 354 00:21:29,746 --> 00:21:32,326 [zapping] 355 00:21:36,086 --> 00:21:38,336 It's over, Alexandra. 356 00:21:38,422 --> 00:21:41,722 [scoffs] Your father isn't here to protect you. 357 00:21:41,800 --> 00:21:44,760 [rumbling] 358 00:21:47,556 --> 00:21:50,226 [screams, thuds] 359 00:21:51,935 --> 00:21:53,555 -[metal clangs] -[exhales] 360 00:21:53,645 --> 00:21:55,515 [in Filipino] How are you, little Trese? 361 00:21:55,605 --> 00:21:58,525 [in English] Sorry, I'm late. Traffic and all that. 362 00:21:59,359 --> 00:22:00,819 Better late than never, Nuno. 363 00:22:00,902 --> 00:22:02,242 [loud slam] 364 00:22:02,321 --> 00:22:04,911 [grunting] 365 00:22:09,411 --> 00:22:11,371 -[whooshes] -[dagger pierces] 366 00:22:12,414 --> 00:22:13,464 Ground him! 367 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 [flesh pierces] 368 00:22:15,834 --> 00:22:19,344 [screams] 369 00:22:19,421 --> 00:22:21,261 [loud explosion] 370 00:22:27,888 --> 00:22:29,598 [metal clangs] 371 00:22:32,893 --> 00:22:34,393 Thanks for the assist, Nuno. 372 00:22:35,103 --> 00:22:36,153 You know me. 373 00:22:36,229 --> 00:22:39,519 I never miss a chance to stick it to them big boys. 374 00:22:39,608 --> 00:22:41,898 But you got to be careful who you trip up. 375 00:22:41,985 --> 00:22:45,565 Can't be too sure about the Underworld these days. 376 00:22:48,784 --> 00:22:50,244 [Basilio] Anyone got spare change? 377 00:22:50,327 --> 00:22:52,577 'Cause it looks like we're taking the train. 378 00:22:58,251 --> 00:22:59,881 -[footsteps] -[utensils clinking] 379 00:23:01,171 --> 00:23:02,421 [Hank] Coffee, bossing? 380 00:23:03,799 --> 00:23:05,179 Thanks, Hank. 381 00:23:08,303 --> 00:23:11,183 Good morning, girls. Did you enjoy your prize? 382 00:23:12,224 --> 00:23:13,644 [both] Um… [giggles] 383 00:23:13,725 --> 00:23:16,095 -Yeah. -I guess you could say that. 384 00:23:16,686 --> 00:23:20,226 Wait a minute, we were the prize for winning the race? 385 00:23:20,315 --> 00:23:22,025 I feel objectified. 386 00:23:22,526 --> 00:23:25,606 Speaking of prizes, that Marco guy sends his regards. 387 00:23:26,196 --> 00:23:29,366 [Crispin] Wanted to thank you for getting his friend's girlfriend back. 388 00:23:30,033 --> 00:23:32,453 Even asked for your number to thank you personally. 389 00:23:32,536 --> 00:23:35,366 [Basilio] Oh, sounds like he has a crush on you, bossing. 390 00:23:35,455 --> 00:23:37,705 [teasing chatter] 391 00:23:37,791 --> 00:23:40,251 [electricity zapping] 392 00:23:40,335 --> 00:23:41,665 [panicked screams] 393 00:23:41,753 --> 00:23:44,923 [wood clatters] 394 00:23:46,550 --> 00:23:49,970 I told you to stay out of my affairs, Alexandra. 395 00:23:50,053 --> 00:23:52,143 Good morning, Bagyon Lektro. 396 00:23:52,222 --> 00:23:53,852 You could have used the front door. 397 00:23:54,516 --> 00:23:57,186 You extended the courtesy to the Tikbalang, 398 00:23:57,269 --> 00:23:59,769 but not to me, not to my son? 399 00:23:59,855 --> 00:24:01,265 Courtesy went out the door 400 00:24:01,356 --> 00:24:03,566 when Bagyon Kulimlim attacked me in the open. 401 00:24:04,276 --> 00:24:08,696 Then you will pay for your transgressions, Alexandra Trese. 402 00:24:08,780 --> 00:24:11,160 [Lektro] There is a storm coming. 403 00:24:11,241 --> 00:24:15,751 And when it does, don't expect help from my tribe. 404 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 Not counting on it, Lektro. 405 00:24:22,586 --> 00:24:23,876 Whatever the storm, 406 00:24:24,671 --> 00:24:26,011 we'll be ready. 407 00:24:28,550 --> 00:24:31,800 ♪ Sometimes at night ♪ 408 00:24:34,556 --> 00:24:37,806 ♪ I toss and turn ♪ 409 00:24:40,520 --> 00:24:47,530 ♪ Did I make a mistake? ♪ 410 00:24:52,532 --> 00:24:56,452 ♪ Regret fills me up inside ♪ 411 00:24:57,829 --> 00:25:00,369 ♪ I won't waste ♪ 412 00:25:00,457 --> 00:25:04,127 ♪ The legacy you passed on to me ♪ 413 00:25:05,045 --> 00:25:07,045 ♪ Be careful ♪ 414 00:25:09,257 --> 00:25:11,547 ♪ What you promise ♪ 415 00:25:17,265 --> 00:25:19,725 ♪ I fear no one ♪ 416 00:25:23,563 --> 00:25:26,323 ♪ When I feel you next to me ♪