1 00:00:13,263 --> 00:00:15,063 ‎お話を聞かせて 2 00:00:17,308 --> 00:00:18,438 ‎いいわよ 3 00:00:20,311 --> 00:00:24,901 ‎主人公は偉大なる ダトゥ・タラグブサオ 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 ‎戦争の神よ 5 00:00:31,906 --> 00:00:36,036 ‎彼の宿命は 人類を堕落から切り離し 6 00:00:36,119 --> 00:00:41,039 ‎新たな時代へ導き 再出発させることだった 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,093 ‎イダルゴ大佐 8 00:00:54,888 --> 00:00:57,598 ‎スケルトン・クルーの司令官 9 00:00:57,682 --> 00:01:01,022 ‎お前は タラグブサオにふさわしい 10 00:01:05,565 --> 00:01:08,435 ‎彼らの心臓は口に合った? 11 00:01:08,526 --> 00:01:10,356 ‎私がえぐり出したの 12 00:01:12,155 --> 00:01:16,575 ‎よくも私に仲間を殺させたな 13 00:01:18,703 --> 00:01:22,583 ‎お前も昔 私に仲間を殺させた 14 00:01:32,050 --> 00:01:33,340 ‎彼女は? 15 00:01:33,426 --> 00:01:37,306 ‎やはり血の儀式の 準備をしてるようです 16 00:01:37,388 --> 00:01:38,558 ‎建物を囲め 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,686 ‎我々が着くまでは身を隠せ 18 00:01:44,896 --> 00:01:46,106 ‎何て? パパ 19 00:01:48,024 --> 00:01:52,284 ‎シグビンを助けねばならん 協議会を招集する 20 00:01:52,821 --> 00:01:54,361 ‎誰を呼びますか? 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,951 ‎全員そろえろ 22 00:01:58,201 --> 00:01:59,991 ‎彼は英雄だった 23 00:02:00,078 --> 00:02:04,368 ‎人間が互いに ひどい悪行を働いてた頃― 24 00:02:04,457 --> 00:02:08,247 ‎タラグブサオは 真の戦士の出現を見守った 25 00:02:08,837 --> 00:02:11,917 ‎これって猿と亀のお話? 26 00:02:12,924 --> 00:02:14,474 ‎いいえ 違うわ 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,715 ‎お前の父親と私の 出会いの話よ 28 00:02:22,559 --> 00:02:26,229 ‎彼は怒りと絶望に 溺れていた私に 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,359 ‎目的を与えてくれた 30 00:02:29,941 --> 00:02:32,901 ‎お前たちにも与えてくれる 31 00:02:33,486 --> 00:02:35,026 ‎いつ会えるの? 32 00:02:35,113 --> 00:02:36,783 ‎もうすぐよ 33 00:02:36,865 --> 00:02:40,785 ‎それまで2人は 外で遊んでなさい 34 00:03:06,936 --> 00:03:08,306 ‎お前を殺… 35 00:04:04,244 --> 00:04:08,334 ‎妻よ 会いたかったぞ 36 00:04:13,378 --> 00:04:16,338 ‎お前の血の味が恋しかった 37 00:04:17,090 --> 00:04:18,170 ‎そうだ 38 00:04:18,800 --> 00:04:20,930 ‎2人を紹介するわ 39 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 ‎双子か 40 00:04:24,138 --> 00:04:26,098 ‎実にすばらしい 41 00:04:26,182 --> 00:04:30,942 ‎私の獲物が 増えたというわけか 42 00:04:37,485 --> 00:04:41,945 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 43 00:04:47,495 --> 00:04:49,035 ‎原作 漫画「TRESE」 44 00:04:49,122 --> 00:04:51,712 ‎作 バジェッテ・タン 画 カジョ・バルディッシモ 45 00:05:56,731 --> 00:05:59,361 ‎今 診療所を出たところよ 46 00:05:59,442 --> 00:06:01,652 ‎あなたの薬を持ってね 47 00:06:01,736 --> 00:06:03,986 ‎20分後に着くわ 48 00:06:33,726 --> 00:06:34,556 ‎出てき… 49 00:06:37,939 --> 00:06:40,399 ‎待って やめて 50 00:07:04,590 --> 00:07:05,590 ‎おい 51 00:07:06,217 --> 00:07:09,047 ‎俺の物に触るんじゃねえ 52 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 ‎おい お前もだぞ 53 00:07:30,158 --> 00:07:33,738 ‎被害者は ペトラ・ガリアーガ医師 54 00:07:33,828 --> 00:07:38,828 ‎多くのモールで 診療所を経営する皮膚科医だ 55 00:07:38,916 --> 00:07:43,416 ‎有名人の常連が 多いことで有名らしい 56 00:07:43,504 --> 00:07:46,424 ‎私も義妹に 石けんを薦められた 57 00:07:48,176 --> 00:07:49,546 ‎なぜ私を? 58 00:07:56,684 --> 00:07:59,854 ‎腹部を引き裂かれ かまれてる 59 00:08:04,901 --> 00:08:06,781 ‎加害者の痕跡だわ 60 00:08:12,575 --> 00:08:13,655 ‎下水道か 61 00:08:14,202 --> 00:08:17,122 ‎細すぎて人は通れない 62 00:08:17,205 --> 00:08:19,165 ‎人じゃないのかも 63 00:08:19,248 --> 00:08:22,838 防犯カメラには 何か映ってました? 64 00:08:22,919 --> 00:08:26,299 モールの経営陣が 見せてくれないんだ 65 00:08:26,380 --> 00:08:29,260 評判を 気にしてるんだろう 66 00:08:29,342 --> 00:08:32,852 心配ありません 我々にお任せを 67 00:08:38,851 --> 00:08:41,231 ‎“ネットカフェ” 68 00:08:57,370 --> 00:09:00,250 ‎メールをくれればいいだろ 69 00:09:00,998 --> 00:09:03,288 ‎ジョバート お願いが… 70 00:09:03,376 --> 00:09:06,666 ‎ティクバランが レベルアップしたぜ 71 00:09:06,754 --> 00:09:09,424 ‎「エターナルズ2」か? 72 00:09:09,507 --> 00:09:11,677 ‎発売は来年だろ 73 00:09:11,759 --> 00:09:14,219 ‎これは「エターナルズ4」 74 00:09:16,264 --> 00:09:17,934 ‎忙しいようだけど 75 00:09:18,015 --> 00:09:22,845 ‎マグナモール駐車場の 昨夜の映像を見せなさい 76 00:09:22,937 --> 00:09:24,897 ‎手を切り落とすわよ 77 00:09:24,981 --> 00:09:26,191 ‎分かったよ 78 00:09:26,983 --> 00:09:29,743 ‎“マグナモール” 79 00:09:31,696 --> 00:09:32,606 ‎止めて 80 00:09:34,156 --> 00:09:35,576 ‎電話してたのね 81 00:09:35,658 --> 00:09:40,288 ‎ペトラ・ガリアーガ医師の 通話相手を調べて 82 00:09:41,914 --> 00:09:42,924 ‎待てよ 83 00:09:43,457 --> 00:09:44,537 ‎これだ 84 00:09:44,625 --> 00:09:48,585 ‎電話の相手は マリア・ヴィリャロサだ 85 00:09:48,671 --> 00:09:52,091 ‎またの名をノヴァ・オーロラ 86 00:09:55,011 --> 00:09:57,311 ‎あのノヴァ・オーロラ? 87 00:09:57,388 --> 00:09:58,888 ‎輝くスター? 88 00:09:58,973 --> 00:10:01,063 ‎大注目の人気女優だ 89 00:10:01,142 --> 00:10:04,102 前作は最高すぎて 5回も見た 90 00:10:05,271 --> 00:10:07,151 でも彼氏はクズ 91 00:10:07,231 --> 00:10:09,111 ‎あの男は友達さ 92 00:10:09,191 --> 00:10:13,901 ‎彼女は映画の仕事と 慈善活動に注力してる 93 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 ‎被害者との関係は? 94 00:10:23,289 --> 00:10:25,329 ‎情報を見てみよう 95 00:10:25,416 --> 00:10:29,126 ‎ガリアーガ医師は オーロラの幼なじみで 96 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 ‎ファンクラブの会長のようだ 97 00:10:32,506 --> 00:10:36,546 ‎オーロラの現在地も 確認しようか? 98 00:10:36,636 --> 00:10:38,006 ‎彼らに送って 99 00:10:38,095 --> 00:10:40,965 ‎他に得られた情報も一緒にね 100 00:10:46,354 --> 00:10:48,364 ‎悪夢を見そうだ 101 00:11:06,457 --> 00:11:08,037 ‎ドリアン臭いな 102 00:11:08,125 --> 00:11:09,665 ‎窓を開けて 103 00:11:09,752 --> 00:11:11,552 ‎どうやるんだ? 104 00:11:11,629 --> 00:11:12,629 ‎引っ張れ 105 00:11:15,174 --> 00:11:16,764 ‎バシリオが壊した 106 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 ‎このクソ野郎! 107 00:11:18,719 --> 00:11:20,469 ‎〈こっちへ来い〉 108 00:11:35,361 --> 00:11:36,451 ‎あと5分よ 109 00:11:36,529 --> 00:11:37,909 ‎こちらです 110 00:11:45,538 --> 00:11:49,958 ‎ノヴァさんは 準備が整ったら来られます 111 00:11:50,042 --> 00:11:50,962 ‎どうも 112 00:11:51,836 --> 00:11:56,416 ‎なぜノヴァ・オーロラが 殺害に関与してると? 113 00:11:56,924 --> 00:11:58,684 ‎してないかも 114 00:11:58,759 --> 00:12:02,179 ‎でも殺害時に 電話してた相手よ 115 00:12:02,680 --> 00:12:04,770 ‎調べる価値はある 116 00:12:05,474 --> 00:12:06,564 ‎何なんだ? 117 00:12:06,642 --> 00:12:08,562 ‎じっとしてて 118 00:12:11,981 --> 00:12:13,271 ‎出てきて 119 00:12:27,705 --> 00:12:29,535 ‎やあ 若きトレセ 120 00:12:29,623 --> 00:12:33,383 ‎動植物の中に 隠れている我々を 121 00:12:33,461 --> 00:12:36,171 ‎見つけられる人間は少ない 122 00:12:36,255 --> 00:12:40,125 ‎あなたがいるとは知らず 押し入って失礼を 123 00:12:40,217 --> 00:12:41,837 ‎気にするな 124 00:12:41,927 --> 00:12:43,887 ‎私はアマン・パソ 125 00:12:43,971 --> 00:12:46,641 ‎赤の大地という種族の長老だ 126 00:12:46,724 --> 00:12:51,774 ‎ここは私の友人 ノヴァ・オーロラの楽屋だ 127 00:12:51,854 --> 00:12:55,234 ‎ドゥエンデは 芸能界にも関与を? 128 00:12:55,733 --> 00:13:00,033 ‎私は無類の 美しいもの好きだからな 129 00:13:00,112 --> 00:13:03,282 ‎ノヴァの世話は 最高の仕事だ 130 00:13:05,409 --> 00:13:08,999 ‎あいつが セットで私を呼んでた 131 00:13:09,079 --> 00:13:12,709 ‎他の人は見えてなくて 信じてくれない 132 00:13:12,791 --> 00:13:16,591 ‎心配するな ここにいれば安全だ 133 00:13:16,670 --> 00:13:18,920 ‎彼女を助けてやれ 134 00:13:21,091 --> 00:13:24,351 ‎私は アレクサンドラ・トレセです 135 00:13:24,428 --> 00:13:26,178 ‎セットで何が? 136 00:13:28,182 --> 00:13:32,772 ‎陰に光る赤い目が じっと私を見てたの 137 00:13:34,271 --> 00:13:35,901 ‎もう耐えられない 138 00:13:36,482 --> 00:13:38,402 ‎薬が必要だわ 139 00:13:38,484 --> 00:13:40,694 ‎ペトラは遅いわね 140 00:13:41,403 --> 00:13:43,323 ‎つらい報告ですが 141 00:13:43,405 --> 00:13:46,615 ‎ガリアーガ医師は 昨夜 殺されました 142 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 ‎最後に話したのは あなたです 143 00:13:49,870 --> 00:13:50,960 ‎そんな! 144 00:13:52,206 --> 00:13:54,996 ‎電話では普通だったのに 145 00:13:58,963 --> 00:14:02,473 ‎話の途中だけど 様子を見に行くべきね 146 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 ‎アマン・パソ 手を貸して 147 00:14:05,094 --> 00:14:07,434 ‎ハンクは彼女といて 148 00:14:10,849 --> 00:14:11,849 ‎ファンです 149 00:14:12,393 --> 00:14:16,403 ‎ストーカーじゃなく 普通のファンだ 150 00:14:28,909 --> 00:14:32,619 ‎ノヴァを 傷つけたがってる人は? 151 00:14:32,705 --> 00:14:37,495 ‎この役を得た彼女を 憎む女優たちなら 152 00:14:37,585 --> 00:14:41,545 ‎誰かを雇い 彼女を呪わせかねない 153 00:14:41,630 --> 00:14:43,510 ‎いろいろと厄介ね 154 00:14:44,133 --> 00:14:47,933 ‎あなたは ラマン・ルパと外を回って 155 00:14:48,012 --> 00:14:49,762 ‎私は建物を調べる 156 00:15:08,282 --> 00:15:10,872 ‎神経がすり減っちゃう 157 00:15:11,952 --> 00:15:13,082 ‎マリア… 158 00:15:13,162 --> 00:15:14,912 ‎いや ノヴァだね 159 00:15:14,997 --> 00:15:16,997 ‎気を落ち着かせて 160 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 ‎久々にその名で呼ばれたわ 161 00:15:21,545 --> 00:15:23,705 ‎これは祖母の手作りよ 162 00:15:24,798 --> 00:15:27,968 何にでも私の イニシャルを入れてた 163 00:15:28,052 --> 00:15:32,102 母は出産時に亡くなり 祖母が親代わりよ 164 00:15:32,181 --> 00:15:34,811 ‎優しそうな おばあさんだ 165 00:15:34,892 --> 00:15:37,232 ‎もう亡くなったわ 166 00:15:37,937 --> 00:15:41,977 ‎祖母は毎晩 ある言葉をかけてくれた 167 00:15:42,066 --> 00:15:46,946 ‎私は その言葉のおかげで “輝くスター”になれたの 168 00:15:50,950 --> 00:15:53,490 ‎ものすごく怖いわ 169 00:15:53,577 --> 00:15:55,657 ‎あの怪物が来るかも 170 00:15:56,956 --> 00:15:58,576 ‎ここで待ってて 171 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 ‎俺が戻るまで扉は開けないで 172 00:16:05,923 --> 00:16:07,343 ‎ジョバートからは? 173 00:16:07,967 --> 00:16:10,297 ‎ここは電波が悪い 174 00:16:17,309 --> 00:16:18,139 ‎ヌノ 175 00:16:18,686 --> 00:16:19,846 ‎ここで何を? 176 00:16:19,937 --> 00:16:24,227 ‎スタジオで騒動があったと 聞いてな 177 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 ‎何が原因かは聞いてない? 178 00:16:27,820 --> 00:16:29,700 ‎女優たちの呪い? 179 00:16:29,780 --> 00:16:33,030 ‎アマン・パソは そう思わせたいようだ 180 00:16:33,117 --> 00:16:36,287 ‎奴(やつ)は仲間のためなら 何でもやる 181 00:16:36,870 --> 00:16:38,710 ‎会ったんだな 182 00:16:38,789 --> 00:16:41,129 ‎女優など無関係だ 183 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 ‎わしは まだ見てないが 184 00:16:43,460 --> 00:16:47,970 ‎お前はその穴を見れば すぐ状況を理解するはず 185 00:16:48,048 --> 00:16:51,718 ‎奴は狩りの前に騒ぎを起こす 186 00:16:52,928 --> 00:16:57,928 ‎わしは もう帰る 侵入したことがバレる前にな 187 00:17:07,526 --> 00:17:09,066 ‎ジョバートから動画が 188 00:17:24,293 --> 00:17:26,423 ‎相手はチヤナックよ 189 00:17:28,630 --> 00:17:31,880 小さな死体に宿る 野生のゴブリンよ 190 00:17:31,967 --> 00:17:34,717 医師の次は ノヴァを狙うわ 191 00:17:34,803 --> 00:17:36,063 彼女はいる? 192 00:17:40,225 --> 00:17:43,265 ‎トイレみたいだ また電話する 193 00:17:45,647 --> 00:17:47,777 ‎なぜノヴァを狙う? 194 00:17:47,858 --> 00:17:50,318 ‎チヤナックは赤ん坊だぞ 195 00:17:50,402 --> 00:17:52,282 ‎求めるのは1つ 196 00:17:53,238 --> 00:17:53,988 ‎母親だ 197 00:18:49,962 --> 00:18:52,422 ‎ええ 聞こえるわよ 198 00:18:53,215 --> 00:18:54,835 ‎今 行くわね 199 00:18:58,428 --> 00:19:00,888 ‎私を呼ぶ声が聞こえる? 200 00:19:04,059 --> 00:19:06,769 ‎夢の中でも聞いたの 201 00:19:09,565 --> 00:19:13,395 ‎悪夢を見たくなければ 早く逃げよう 202 00:19:19,783 --> 00:19:20,993 ‎現れたわ 203 00:19:23,203 --> 00:19:26,043 ‎守ってくれて優しいわね 204 00:19:27,291 --> 00:19:30,501 ‎でも あいつの望みは分かる 205 00:20:01,909 --> 00:20:07,249 ‎子供の頃 祖母が毎晩 ある言葉をかけてくれたけど 206 00:20:07,789 --> 00:20:10,169 ‎私は理解できなかった 207 00:20:10,709 --> 00:20:12,499 ‎でも お前を見て― 208 00:20:13,045 --> 00:20:14,335 ‎分かったわ 209 00:20:18,508 --> 00:20:22,798 私から生まれたとしても お前は用なしだ 210 00:20:22,888 --> 00:20:26,018 私はお前とは 何の関係もない 211 00:20:31,146 --> 00:20:32,226 ‎やめろ! 212 00:20:35,108 --> 00:20:37,188 ‎こうしてやるわ 213 00:20:37,277 --> 00:20:41,697 ‎彼女にお前を捨てさせた時は 仕事もできなかった 214 00:20:42,616 --> 00:20:47,496 私の体内で9ヵ月も 栄養を与えてもらって 215 00:20:47,579 --> 00:20:51,209 おなかから はい出てきたでしょう 216 00:20:51,291 --> 00:20:53,791 私は任務を果たした 217 00:20:53,877 --> 00:20:56,877 これ以上 邪魔はさせないわ 218 00:20:56,964 --> 00:20:58,844 絶対に許さない! 219 00:20:58,924 --> 00:21:00,094 やめて 220 00:21:07,975 --> 00:21:11,015 ‎私の演技 やりすぎだった? 221 00:21:11,103 --> 00:21:13,863 ‎アドリブで演じてみたの 222 00:21:13,939 --> 00:21:15,479 ‎よかったでしょ 223 00:21:17,442 --> 00:21:21,492 ‎前作では真実味に欠けると 言われたけどね 224 00:21:36,628 --> 00:21:38,958 ‎礼を言うよ 若きトレセ 225 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 ‎今夜は安心して眠れる 226 00:21:41,842 --> 00:21:45,222 ‎私の美しいノヴァは もう安全だ 227 00:21:45,304 --> 00:21:48,224 ‎死体は仲間に始末させる 228 00:21:48,307 --> 00:21:50,637 ‎チヤナックには触らないで 229 00:21:50,726 --> 00:21:55,396 ‎ノヴァの代わりに 報復されたくなければね 230 00:21:55,480 --> 00:21:57,230 ‎あれは正当防衛だ 231 00:21:57,316 --> 00:21:59,686 ‎怪物に取りつかれてた 232 00:21:59,776 --> 00:22:03,696 ‎チヤナックは 宿主の本能に従っただけよ 233 00:22:05,365 --> 00:22:08,195 ‎やめて 髪がボサボサなの 234 00:22:08,285 --> 00:22:09,745 ‎これ持ってて 235 00:22:12,998 --> 00:22:16,248 ‎終わったわ 要望どおり動画を撮る 236 00:22:26,345 --> 00:22:30,885 ‎あなたの仲間は赤ん坊を捨て チヤナックを殺した 237 00:22:32,017 --> 00:22:33,267 ‎容赦なくね 238 00:22:33,977 --> 00:22:37,857 ‎まったく 何から説明すべきかな 239 00:22:38,440 --> 00:22:41,860 ‎未婚で子を持てば キャリアは終わる 240 00:22:42,694 --> 00:22:44,454 ‎言い訳はやめて 241 00:22:44,529 --> 00:22:49,029 ‎怪物は彼女自身で あなたは共犯者よ 242 00:22:49,117 --> 00:22:51,407 ‎ウソつきは許せない 243 00:22:51,495 --> 00:22:53,745 二度と顔を見せないで 244 00:22:53,830 --> 00:22:57,540 だが嵐が強まっている ことは知っておけ 245 00:22:58,085 --> 00:23:02,415 お前への造反を企てる ウソつきがいるぞ 246 00:23:02,964 --> 00:23:06,224 ‎それが誰なのか 調べることだな 247 00:23:07,302 --> 00:23:09,552 ‎手遅れになる前に 248 00:24:23,753 --> 00:24:28,133 ‎記事が出たわ ハリウッドがお呼びね 249 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 ‎“ノヴァの不満” 250 00:26:03,895 --> 00:26:08,895 ‎日本語字幕 瀬尾 奈緒美