1 00:00:06,160 --> 00:00:08,200 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,920 ¿No escuchas las noticias? 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,680 Quieren destruir nuestro modo de vida. Mamá, solo nos protejo. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,960 Con todo el respeto, tu opinión es una mierda. 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,880 La libertad de expresión es genial hasta que entiendes que se aplica a todos. 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,840 Es verdad. Vienen al país y se quedan con todos los trabajos. 7 00:00:23,920 --> 00:00:29,160 Dios, he criado a una conservadora. Olive, la gente que viene al país eres tú. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,000 No, yo nací aquí. 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,240 Hija de inmigrante. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,560 ¡Inmigrante! Así los llamó papá. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,800 ¿Ah, sí? Entonces debería dejar de hacer tus trabajos. 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,400 Como limpiar el váter, la cocina, recoger... 13 00:00:42,480 --> 00:00:43,880 ¡Oye, no! 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,120 ¡Recupera el control! 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,680 Limpia tu cuarto y devuelve su grandeza a Gran Bretaña. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,480 Solo hago los trabajos que tú no haces. 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,480 Leonardo DiCaprio se ahogó en el Titanic 18 00:00:54,560 --> 00:00:58,760 y nunca volvió a salir con una mujer de más de 25 años. 19 00:00:59,320 --> 00:01:00,160 Ahí está Millie. 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,360 ¡Bestia! Deja que le diga a la profe que te está acosando. 21 00:01:03,440 --> 00:01:07,280 ¿Y empeorar las cosas? Ni hablar. Tiene mucho poder. 22 00:01:07,360 --> 00:01:10,040 Ayer, hizo que todas dijeran que mi abrigo es feo. 23 00:01:10,120 --> 00:01:13,760 Ese abrigo es de Stella McCartney. ¡Puerca sin gusto! 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,880 ¡No puedes decir eso de una niña! 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,920 Sí, si es para defender a mi hija 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 y a la de Sir Paul y Linda McCartney. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,760 ¿La de las salchichas veganas es su madre? 28 00:01:22,840 --> 00:01:24,920 Las madres son alucinantes. Salvo la de Milli. 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 La única cerda que mataría con gusto. 30 00:01:26,880 --> 00:01:29,640 Me las arreglo en el colegio. No te preocupes. 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,040 - Eres muy valiente. ¿Segura? - Sí. 32 00:01:32,120 --> 00:01:35,240 - No quiero llegar tarde. ¡Te quiero! - Te quiero. ¡Feliz cumple! 33 00:01:41,680 --> 00:01:42,600 Disculpa, Jane. 34 00:01:44,440 --> 00:01:46,840 - Tu abrigo sí es feo. - ¿De qué hablas? 35 00:01:46,920 --> 00:01:49,600 Me he cansado de tu malvada hija y de su bocaza infernal. 36 00:01:49,680 --> 00:01:53,240 - Mamá, se me ha olvidado el agua. - Cariño, lo siento. Toma. 37 00:01:53,320 --> 00:01:55,600 - Que tengas un buen día. - ¡Adiós! 38 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 Te quiero. 39 00:01:59,240 --> 00:02:00,560 Pon orden en tu familia. 40 00:02:00,640 --> 00:02:03,520 Sé que las niñas han tenido diferencias pero... 41 00:02:03,600 --> 00:02:06,880 Millie es disléxica y la malinterpretan. 42 00:02:06,960 --> 00:02:08,320 Millie es distóxica. 43 00:02:08,800 --> 00:02:10,920 Disléxica. ¿Nos tomamos un café? 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,120 - Idearemos algo. ¡Solo madres! - No. 45 00:02:13,200 --> 00:02:16,280 No más cafés. Vosotras no necesitáis más cafeína. 46 00:02:16,360 --> 00:02:21,320 Sería más fácil resolver estos problemas si te involucraras más en el AMPA. 47 00:02:21,400 --> 00:02:23,080 Quizá podrías... 48 00:02:23,160 --> 00:02:25,960 Quizá podría follarme a tu hombre. 49 00:02:26,040 --> 00:02:27,200 ¿Perdona? 50 00:02:27,280 --> 00:02:30,600 Sí. Iré a por tu hombre todos los días de la semana 51 00:02:30,680 --> 00:02:34,040 hasta que seas capaz de hablar de la empatía en tu casa. 52 00:02:35,160 --> 00:02:38,400 No es tan difícil ser una jodida madre decente. 53 00:03:29,840 --> 00:03:31,120 MÉTELOS SUAVEMENTE 54 00:03:36,440 --> 00:03:37,560 He pedido pintura. 55 00:03:43,840 --> 00:03:46,160 - Tú no eres pintura. - Podría serlo. 56 00:03:46,240 --> 00:03:49,640 O podría ser un joven dentista increíblemente guapo 57 00:03:49,720 --> 00:03:53,360 que ha terminado pronto para invitaros a una cena de cumple. 58 00:03:53,440 --> 00:03:56,080 Gracias. Cariño, le encantan las peonías. 59 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 No, son para ti. 60 00:03:57,880 --> 00:04:00,200 Siempre estamos solas en su cumpleaños. 61 00:04:00,280 --> 00:04:01,680 Parece muy exclusivo. 62 00:04:01,760 --> 00:04:02,600 ¡Sí! 63 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 ¿Necesitas ir al baño o...? 64 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 No. Estoy bien. 65 00:04:11,240 --> 00:04:15,760 Sabes que soy más que un noviete, ¿no? Quiero formar parte de esta familia. 66 00:04:15,840 --> 00:04:17,720 Eres parte de esta familia. 67 00:04:18,520 --> 00:04:20,760 Una parte periférica importante. 68 00:04:21,560 --> 00:04:23,200 De verdad quiero estar dentro. 69 00:04:24,400 --> 00:04:25,240 ¡Pintura! 70 00:04:26,280 --> 00:04:28,560 ¿Y si este finde tenemos sexo anal? 71 00:04:28,640 --> 00:04:31,360 ¿Qué? No, me refería a "estar dentro". Hablábamos de... 72 00:04:31,440 --> 00:04:33,960 No es eso... Porque es... Quiero decir... 73 00:04:34,040 --> 00:04:37,800 Lo haré. Eso hago siempre, pero no... 74 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 - No me refería a eso. - Vale. 75 00:04:40,680 --> 00:04:45,080 Saluda a Bev de mi parte, ¿vale? Y dile "feliz cumpleaños" a Olive por mí. 76 00:04:45,160 --> 00:04:46,720 Lo haré. Te quiero. 77 00:04:46,800 --> 00:04:48,080 Hasta luego, rarita. 78 00:04:50,800 --> 00:04:51,960 Y una cosa... 79 00:04:52,520 --> 00:04:54,760 Manda un mensaje antes la próxima vez. 80 00:04:56,120 --> 00:04:57,000 Joder. 81 00:04:58,520 --> 00:04:59,400 ¿Quién era? 82 00:04:59,480 --> 00:05:02,080 Evan, que aparece en pleno día y sin avisar. 83 00:05:02,160 --> 00:05:03,520 Dios, se está pasando. 84 00:05:03,600 --> 00:05:07,160 ¿Solo habéis quedado unas cuatro o cinco millones de veces? 85 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 Sí. Ahora quiere llevarme a cenar. 86 00:05:09,320 --> 00:05:11,960 "Tranquilo, pequeño extraño egocéntrico". 87 00:05:12,040 --> 00:05:14,440 Sí, tía. Quiere llamar la atención, ¿no? 88 00:05:14,520 --> 00:05:18,000 ¿Aparecer en el cumpleaños de tu hija con flores? ¡Déjalo! 89 00:05:18,080 --> 00:05:20,680 Lo dejaré si cambia nuestro acuerdo. 90 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 Era perfecto. Follar una vez a la semana, 91 00:05:23,080 --> 00:05:25,680 vivir mi vida el resto del tiempo y dentista gratis. 92 00:05:25,760 --> 00:05:29,000 ¿Por qué no encuentro a un hombre que solo quiera sexo casual? 93 00:05:29,080 --> 00:05:31,320 Porque tienes más de 30 años. Por eso. 94 00:05:31,400 --> 00:05:34,040 Eso es lo que hay. Evan es encantador. 95 00:05:34,120 --> 00:05:37,560 Lo que no sabe es que le gustaré menos si me ve más. 96 00:05:37,640 --> 00:05:41,160 Hay que dejarlo en una vez a la semana. Esa es la magia de nuestra relación. 97 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 ¡Mamá! 98 00:05:55,640 --> 00:05:56,680 ¡Ya estamos! 99 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 Vale. 100 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 Dame tu casco. 101 00:06:02,240 --> 00:06:04,160 Parece que no hay nadie en casa. 102 00:06:13,200 --> 00:06:16,760 Cariño, me habré equivocado de hora. Culpa mía, lo siento. 103 00:06:17,240 --> 00:06:18,360 Estúpido hijo de... 104 00:06:20,480 --> 00:06:23,080 - ¡Papá! - Cariño. 105 00:06:23,240 --> 00:06:26,960 Es peligroso acercarse sigilosamente. Sabes que papá tiene su barco armado. 106 00:06:27,040 --> 00:06:29,680 Y habla en tercera persona y es un idiota. 107 00:06:29,760 --> 00:06:33,000 - Mamá se equivocó de hora. - Mamá bebe. ¿Hora de qué? 108 00:06:34,360 --> 00:06:36,840 - ¿Lo has olvidado? - No, está de broma. 109 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 Sabe que es tu cumpleaños. 110 00:06:40,920 --> 00:06:43,200 - ¡Te lo tragaste! - ¿Ves? 111 00:06:43,280 --> 00:06:45,400 Claro que sé que es tu cumpleaños. 112 00:06:45,480 --> 00:06:49,680 Oye, te estás haciendo tan grande que creo que es hora... 113 00:06:51,320 --> 00:06:54,600 Cada jodido año, ¿me lo recuerda? No, claro que no. 114 00:06:55,160 --> 00:06:56,960 ...de que tengas tu propia... 115 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 ¡Dinamita! 116 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 - ¡No! - ¡Genial! 117 00:07:01,640 --> 00:07:04,480 Sinceramente, casi no me esperaba explosivos. 118 00:07:04,560 --> 00:07:06,680 Papá, ¿la usamos para volar truchas? 119 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 Iremos a pescar este finde. 120 00:07:08,800 --> 00:07:11,680 Una familia de ratones murió bajo el váter. Serán el cebo. 121 00:07:11,760 --> 00:07:14,640 Genial. Cantamos la canción y nos vamos. 122 00:07:15,320 --> 00:07:18,360 Cumpleaños feliz... 123 00:07:18,440 --> 00:07:21,840 No, por favor. No quiero darle importancia este año. 124 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 Pero es una tradición. Es tu día. 125 00:07:23,960 --> 00:07:27,320 - Siempre serás nuestro bebé. - ¿Tendría un bebé dinamita? 126 00:07:27,800 --> 00:07:31,120 ¡Sí! Soy el padre más guay del mundo. ¡De nada! 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Vale. Tenemos mucha prisa, así que vamos. 128 00:07:34,240 --> 00:07:37,040 Feliz cumpleaños, mi dulce angelita. 129 00:07:37,120 --> 00:07:38,560 Te veo mañana, ¿vale? 130 00:07:39,360 --> 00:07:41,600 - Te quiero. - Te quiero, papá. ¡Adiós! 131 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 CLÍNICA DE FERTILIDAD 132 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 Gracias. 133 00:08:10,320 --> 00:08:12,240 Vale. ¿Cuántos años tienes? 134 00:08:12,520 --> 00:08:13,480 - Tengo 33. - Nueve. 135 00:08:13,560 --> 00:08:16,480 Y cada día más vieja. ¿Podría obligarla a tener a mi bebé? 136 00:08:16,560 --> 00:08:19,680 Solemos aconsejar que no haya niños en estas citas. 137 00:08:19,760 --> 00:08:21,000 Fue idea mía venir. 138 00:08:21,080 --> 00:08:24,040 ¿Se atreve a hablar de mi hija como si no estuviera aquí? 139 00:08:24,120 --> 00:08:26,200 Este es su regalo de cumpleaños. 140 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 Mis disculpas, Olive. 141 00:08:27,600 --> 00:08:31,080 Gracias. Buscar la sangre de un hombre es mi mejor regalo. 142 00:08:31,160 --> 00:08:32,440 - ¿Sangre? - ¡Sí! 143 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 Entiendo. 144 00:08:36,480 --> 00:08:38,440 ¿Por qué quiere tener un hijo así? 145 00:08:39,240 --> 00:08:41,440 Bueno, toda mi familia está muerta. 146 00:08:41,920 --> 00:08:44,360 Para mí. Cuando nació Olive, estaba sola. 147 00:08:44,440 --> 00:08:46,600 Pero ahora nos apoyamos mutuamente. 148 00:08:46,680 --> 00:08:49,720 Acordamos que estamos listas para el siguiente paso. 149 00:08:49,800 --> 00:08:53,240 Mi padre es una estrella del pop. Cogeremos sangre famosa, si la tiene. 150 00:08:53,320 --> 00:08:55,720 Su padre cantaba en un grupo juvenil. 151 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 El último en levantarse del taburete. 152 00:08:58,840 --> 00:09:04,840 Bien, según los resultados del análisis, si quieren aumentar la familia... 153 00:09:05,160 --> 00:09:07,080 Olive hace bien en darse prisa. 154 00:09:07,160 --> 00:09:08,440 Gracias. 155 00:09:08,520 --> 00:09:12,800 La producción de óvulos se ralentiza mucho en mujeres que rondan los 35. 156 00:09:12,880 --> 00:09:16,120 Su mejor oportunidad de concebir es hacerlo ahora. 157 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 Doctor, solo tengo 33 158 00:09:18,480 --> 00:09:22,280 y ella solo aparenta 16. Así que créame, tengo tiempo de sobra. 159 00:09:22,360 --> 00:09:24,400 Créame, no lo tiene. 160 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 Tenemos donantes adolescentes y en la veintena. 161 00:09:29,120 --> 00:09:32,560 Son aptos para un embarazo geriátrico. 162 00:09:32,640 --> 00:09:34,400 ¿Qué me ha llamado? 163 00:09:35,320 --> 00:09:36,960 Olive, nos vamos. 164 00:09:37,040 --> 00:09:39,720 Genial. ¿De dónde sacamos la sangre ahora? 165 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Es una niña extraordinaria. 166 00:09:41,600 --> 00:09:43,240 ¡Lo sé! ¡Yo la he creado! 167 00:09:43,320 --> 00:09:46,600 Cogí el semen de mierda de su padre y lo convertí en una princesa. 168 00:09:46,680 --> 00:09:49,760 Debería suplicarme que tenga otro hijo. ¡Suplicarme! 169 00:09:54,000 --> 00:09:55,680 ¡Dios! 170 00:09:55,760 --> 00:09:58,120 ¿Cómo es posible que ya tengáis huevos? 171 00:10:10,880 --> 00:10:11,720 Es bonita. 172 00:10:11,800 --> 00:10:14,240 Debería haber rebajado un poco una teta. 173 00:10:14,320 --> 00:10:16,360 No, son perfectas. 174 00:10:16,440 --> 00:10:18,680 - Quizá sea el ángulo de su polla. - No, me gusta. 175 00:10:18,760 --> 00:10:20,000 No puedo quedarme. 176 00:10:20,080 --> 00:10:22,760 Tengo una cita con Tom. Le ayudo a acostar a los niños. 177 00:10:22,840 --> 00:10:24,520 ¿No puede leer cuentos solo? 178 00:10:24,600 --> 00:10:25,880 No con cuatro niños.. 179 00:10:25,960 --> 00:10:27,720 ¿Me disculpas hasta la cena? 180 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 No necesitas preguntar pero sí, claro. 181 00:10:30,840 --> 00:10:34,080 Lo sé. Pero lo vi en la tele y prefiero la formalidad. 182 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Tienes mucha suerte de tenerla. 183 00:10:37,880 --> 00:10:40,560 Encontré un cubo lleno de pis en el cuarto de Eddie. 184 00:10:40,640 --> 00:10:43,200 Llevaba semanas meando ahí y guardándolo en un armario. 185 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 - ¡Hombres! - ¿Dice tu biblia del semen 186 00:10:45,360 --> 00:10:46,800 si algún donante es gay? 187 00:10:46,880 --> 00:10:49,200 - Me encantaría tener un buen hijo gay. - Debería. 188 00:10:49,280 --> 00:10:51,680 Da igual, no volveré. Son unos críos. 189 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Mira. Es como un anuario de instituto. 190 00:10:58,560 --> 00:11:00,160 Bueno, Cameron suena bien. 191 00:11:00,240 --> 00:11:02,560 "Siempre tengo una sonrisa amistosa". 192 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 Es feliz porque tiene 19 años 193 00:11:04,280 --> 00:11:06,760 y dejó de repartir periódicos para pajearse por pasta. 194 00:11:07,440 --> 00:11:09,360 ¿Seguro que no puedes hacer esto con Evan? 195 00:11:09,440 --> 00:11:12,920 Sí. He llegado a mi límite de padres ausentes. 196 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 Mira. Shep es difícil. 197 00:11:14,680 --> 00:11:17,280 Pero Evan está bueno. Tiene trabajo. 198 00:11:17,360 --> 00:11:21,040 Exacto. Podría pagar mejores abogados y destruirme cuando nos separemos. 199 00:11:21,120 --> 00:11:23,880 ¿Por qué tu mente se pone en lo peor automáticamente? 200 00:11:23,960 --> 00:11:26,400 ¿Y si Evan y tú simplemente funcionáis? 201 00:11:26,480 --> 00:11:29,280 Eso es un disparate. Habrá un problema con Evan. 202 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 Cuando lo descubra, no me atará a él un bebé. 203 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 No tengas dos. La primera te salió perfecta. 204 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 ¿Y si sale perfecto otra vez? 205 00:11:36,240 --> 00:11:38,520 Si evita que tengas otro perro faldero... 206 00:11:38,600 --> 00:11:41,520 ¡Míralos! Solo tiemblan y se mean por los ojos. 207 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 ¡Hola! Siento lo de hoy. 208 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 No pasa nada. Solo quiero enseñarte algo. 209 00:12:01,080 --> 00:12:03,360 Un restaurante tailandés, Thai Tanic. 210 00:12:03,720 --> 00:12:05,520 Ese es el mejor hasta ahora. 211 00:12:06,160 --> 00:12:08,520 Seguro que supera a los anteriores. 212 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 Supera al Pezdrino y al Abrakebabra. 213 00:12:11,840 --> 00:12:13,040 Me estás machacando. 214 00:12:13,120 --> 00:12:15,280 Nunca superarás Thai Tanic. 215 00:12:15,360 --> 00:12:17,760 Lo haré. Algún día lo haré. 216 00:12:18,560 --> 00:12:20,320 - Voy a dormir. Te quiero. - Te... 217 00:12:50,920 --> 00:12:53,720 La madre de Millie le ha dicho que eres muy inmadura. 218 00:12:53,800 --> 00:12:55,840 La madre de Millie es un desastre. 219 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Y también dijo que por eso te dejó papá. 220 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 ¿Es cierto? 221 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 Quiero mucho a tu padre. 222 00:13:03,440 --> 00:13:06,400 - ¿Porque es un hombre muy listo? - Es un genio. 223 00:13:06,640 --> 00:13:08,520 ¿Te gusta mi padre? 224 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 ¡Sí! ¿Cómo no? Es guapísimo. 225 00:13:11,600 --> 00:13:15,000 Entonces, ¿por qué papá no es tu novio? 226 00:13:16,920 --> 00:13:18,080 Eso es porque... 227 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Tu padre es demasiado bueno para mí. 228 00:13:21,160 --> 00:13:23,520 Sí. Así de increíble es tu padre. 229 00:13:24,000 --> 00:13:26,560 ¡Estás colada por mi padre! 230 00:13:26,640 --> 00:13:27,800 ¡Coladísima! 231 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 - ¿Qué es eso? - ¡Mira! 232 00:13:35,160 --> 00:13:39,520 - Lo hice para que Millie sea mi amiga. - No tienes que ser amiga de todos. 233 00:13:40,680 --> 00:13:41,840 ¡Papá! 234 00:13:41,920 --> 00:13:43,400 Deja de hacer eso. 235 00:13:43,480 --> 00:13:45,640 ¿Qué haces aquí? Tú la recoges. 236 00:13:45,720 --> 00:13:47,640 Te traigo carne para los perros. 237 00:13:47,720 --> 00:13:48,880 Son veganos. 238 00:13:48,960 --> 00:13:50,640 No puedes tener perros veganos. 239 00:13:51,440 --> 00:13:54,120 ¡Fin de semana de cumpleaños! ¡Sí! 240 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Te recojo a la salida, lo pasaremos genial. 241 00:13:56,920 --> 00:13:59,640 - ¡Vamos a hacer una barbacoa! - ¡Sí, carne! 242 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 - Adiós, mamá, te quiero. - Te quiero. 243 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 Papá... 244 00:14:03,400 --> 00:14:05,200 Mi madre está colada por ti. 245 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 No, dije que voy a colocarte en tu sitio. 246 00:14:10,760 --> 00:14:13,080 No me asusta una progre que no come queso. 247 00:14:13,160 --> 00:14:17,160 ¿Quién ha dicho eso? Ah, ahí estás. Te mimetizas con el entorno. 248 00:14:17,240 --> 00:14:18,960 ¿Has vuelto de Afganistán? 249 00:14:19,040 --> 00:14:20,760 Pareces la viuda de un marchante. 250 00:14:20,840 --> 00:14:23,480 Ojalá. Mi vidente me prometió que morirías hace dos años. 251 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 Poco probable. Soy de los hombres más fuertes del planeta. 252 00:14:26,400 --> 00:14:29,240 - De los más olorosos. - Ese olor es pura testosterona. 253 00:14:29,680 --> 00:14:32,960 Me voy. Bev y yo trabajamos en otro encargo de Adele. 254 00:14:33,040 --> 00:14:35,480 - Nos vio en The Guardian. - The Guardian. 255 00:14:36,280 --> 00:14:37,160 Adele. 256 00:14:37,240 --> 00:14:40,200 ¿Te molesta que alguien siga sacando discos? Tú.... 257 00:14:41,480 --> 00:14:43,080 Espera. Ahí está Millie. 258 00:14:44,320 --> 00:14:46,680 - ¿Es la que molesta a Olive? - Sí. 259 00:14:47,720 --> 00:14:50,680 Conozco a su padre, Brian. Un compañero de pilates. 260 00:14:50,800 --> 00:14:52,840 Tiene una fontanería en la ciudad. 261 00:14:53,640 --> 00:14:54,720 Interesante. 262 00:14:59,080 --> 00:15:02,000 - ¡Hija de puta! - ¡No! ¡Déjalo! La avergonzarás. 263 00:15:02,080 --> 00:15:04,520 Le he dado formación básica de taekwondo. 264 00:15:04,600 --> 00:15:06,960 - Ha decidido no usarla. - ¡Quita, joder! 265 00:15:07,040 --> 00:15:07,920 Calma. 266 00:15:08,000 --> 00:15:09,360 Respira. 267 00:15:11,600 --> 00:15:12,560 ¿Lo ves? 268 00:15:16,320 --> 00:15:18,880 No tienes derecho a opinar sobre cómo educo a mi hija. 269 00:15:18,960 --> 00:15:21,520 No es tu hija, tarada. Es nuestra hija. 270 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 ¡Sí! Gracias a mí. 271 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Maldito imbécil. 272 00:15:42,320 --> 00:15:45,000 Va a pagar su factura y la hija me dice: 273 00:15:45,080 --> 00:15:48,440 "¿Eres pobre? Mi casa es más grande que esta oficinucha". 274 00:15:48,520 --> 00:15:49,720 - ¡No! - Seis años. 275 00:15:49,800 --> 00:15:51,720 Extraordinariamente pretenciosa. 276 00:15:51,800 --> 00:15:53,640 Nunca se es muy joven para ser imbécil. 277 00:15:53,720 --> 00:15:56,360 Ojalá no le hubiera hecho tan buen empaste. 278 00:15:57,160 --> 00:16:00,520 - ¿Otra botella? - Sí, por favor. Malbec argentino. 279 00:16:00,600 --> 00:16:01,680 ¿Están a gusto? 280 00:16:01,760 --> 00:16:03,880 - Sí. - ¿Al fin descansan del peque? 281 00:16:03,960 --> 00:16:04,840 - Por fin. - ¡Sí! 282 00:16:07,000 --> 00:16:10,680 ¿Por qué dices eso? No necesito un descanso de Olive. Me gusta. 283 00:16:10,760 --> 00:16:14,560 Solo digo que es agradable tener tiempo solos de vez en cuando. 284 00:16:14,640 --> 00:16:18,600 Cada finde no es de vez en cuando. Es mucho tiempo lejos de tu hija. 285 00:16:18,680 --> 00:16:21,120 Está con su padre. Me pareció buena idea. 286 00:16:21,440 --> 00:16:23,120 Ojalá no fuera nunca allí. 287 00:16:23,200 --> 00:16:24,560 ¿Y por qué la dejas ir? 288 00:16:24,640 --> 00:16:27,240 Porque es su padre y el amor no cuesta. 289 00:16:28,040 --> 00:16:30,760 J. Lo. Tienes razón, siempre J. Lo. Oye... 290 00:16:31,440 --> 00:16:33,920 Lo siento, ¿podemos... empezar de nuevo? 291 00:16:34,320 --> 00:16:36,800 Siento que debería estar durmiendo ahora. 292 00:16:36,880 --> 00:16:38,840 Katherine, no quería ofenderte. 293 00:16:39,560 --> 00:16:40,400 Lo siento. 294 00:16:40,840 --> 00:16:41,960 He estado agobiada. 295 00:16:45,320 --> 00:16:47,720 - Quería hablarte de algo. - ¿Sí? 296 00:16:50,720 --> 00:16:52,680 Estoy lista para tener otro bebé. 297 00:16:56,840 --> 00:16:57,680 Vale. 298 00:16:58,640 --> 00:17:01,960 Es un gran paso. Más de lo que creía que querías pero... 299 00:17:05,080 --> 00:17:08,600 ¿Sabes qué? A la mierda. Sí. Al 100 %. 300 00:17:08,680 --> 00:17:10,480 - ¿Cuándo quieres intentarlo? - Pronto. 301 00:17:10,560 --> 00:17:13,440 La verdad es que estamos en la misma onda. 302 00:17:13,520 --> 00:17:17,440 ¿Qué te parece si me mudo a tu casa para empezar? 303 00:17:17,520 --> 00:17:20,400 Ya tengo algunas cajas. Tengo un portabebés. 304 00:17:20,480 --> 00:17:22,240 No pondría un vaso caliente cerca. 305 00:17:22,320 --> 00:17:24,840 Jamás. Soy muy responsable en ese sentido. 306 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 ¿Hablo mucho? ¿Paro ya? 307 00:17:26,640 --> 00:17:28,840 Haré lo que haga falta, a eso... 308 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 - me refiero. - Vale. 309 00:17:30,560 --> 00:17:32,560 - No. - No, vale. 310 00:17:33,040 --> 00:17:36,880 Usaría un donante de esperma. Es la forma más segura para mí. 311 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 - Esperma. - ¡Aquí está! 312 00:17:39,080 --> 00:17:40,160 ¿Nos das un minuto? 313 00:17:47,280 --> 00:17:49,880 Dios, creía que ibas en serio. 314 00:17:50,280 --> 00:17:52,560 - No es broma. - Sí, claro. 315 00:17:53,040 --> 00:17:55,600 Quieres un bebé de un donante para que sea tuyo 316 00:17:55,680 --> 00:17:58,680 y tenerme a una distancia segura para que nada cambie para ti. 317 00:18:02,080 --> 00:18:03,440 Joder, es en serio. 318 00:18:03,520 --> 00:18:05,400 Pero me siento fatal. 319 00:18:05,480 --> 00:18:06,400 ¿No me quieres? 320 00:18:06,480 --> 00:18:09,200 Te quiero. Es el problema. Odio a Shep. 321 00:18:09,280 --> 00:18:13,520 Tenías 23 años y te quedaste embarazada del lunático de una banda. 322 00:18:13,600 --> 00:18:16,320 - No lo querías. - Pero pensé que sí. 323 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 No soy Shep. 324 00:18:17,600 --> 00:18:20,320 No terminaré en rehabilitación sin contrato discográfico 325 00:18:20,440 --> 00:18:22,440 porque no tengo uno. 326 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 Tengo un título médico. 327 00:18:23,960 --> 00:18:27,080 Sé que no eres Shep pero podrías hacerme más daño. 328 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 Solo quiero que sigamos saliendo. 329 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 No te estoy dejando. 330 00:18:31,080 --> 00:18:33,840 ¿No? Eso es... Muchas gracias. 331 00:18:33,920 --> 00:18:35,640 ¡No quiero perderte! 332 00:18:35,720 --> 00:18:39,840 Igualmente, no quiero estar atada a ti. ¿Lo entiendes? 333 00:18:39,920 --> 00:18:41,800 Joder. 334 00:18:41,880 --> 00:18:44,040 Muchos camareros dicen "un minuto" 335 00:18:44,120 --> 00:18:46,720 y no vuelves a verlos, pero aquí estoy yo. 336 00:18:47,120 --> 00:18:48,720 Tío, ¿te vas a la mierda? 337 00:18:58,400 --> 00:18:59,960 ¿Te llevo a casa? 338 00:19:00,880 --> 00:19:03,240 - Pero ya planeamos sexo anal en tu casa. - Ya. 339 00:19:03,320 --> 00:19:06,040 Eso es lo que digo. Olvidemos esa parte de esta noche. 340 00:19:08,480 --> 00:19:09,840 ¿Entonces sexo normal? 341 00:19:42,960 --> 00:19:43,800 Hola. 342 00:19:43,880 --> 00:19:45,760 Vale, entraste en pánico. 343 00:19:45,840 --> 00:19:48,080 - ¿He cometido un error? - Totalmente. 344 00:19:48,160 --> 00:19:50,200 Pero aún puedes decir que era broma. 345 00:19:50,880 --> 00:19:52,640 Olive no puede ser hija única. 346 00:19:52,720 --> 00:19:56,040 Eso dijeron los padres de Beyoncé y luego tuvieron a Solange. 347 00:19:56,120 --> 00:19:58,960 Solange es la verdadera visionaria de esa familia y lo sabes. 348 00:19:59,360 --> 00:20:00,320 ¿Estás con Tom? 349 00:20:00,600 --> 00:20:03,320 Solo durante unos minutos, cuando le despiertan sus pedos. 350 00:20:03,640 --> 00:20:07,040 Dios. Es enfermizo, ¿sabes? Vivir con hombres. 351 00:20:07,120 --> 00:20:10,440 No, lo quiero. Con su carita dormida. 352 00:20:10,520 --> 00:20:13,360 Algunos no son tan malos, ¿sabes? Ya verás. 353 00:20:13,760 --> 00:20:16,760 Al menos puedes adelantar trabajo. 354 00:20:26,480 --> 00:20:29,320 Has llamado al Dr. Evan Patterson. Deja un mensaje. 355 00:21:17,040 --> 00:21:18,240 COMIDA INDIA PARA LLEVAR 356 00:21:38,200 --> 00:21:41,160 MAMÁ, OLIVE, PAPÁ 357 00:21:51,080 --> 00:21:51,920 Hola. 358 00:21:52,480 --> 00:21:53,320 Hola. 359 00:21:57,680 --> 00:21:59,400 Sé que dejar a Shep fue duro. 360 00:21:59,880 --> 00:22:02,480 Y admiro todos los sacrificios que has hecho. 361 00:22:02,560 --> 00:22:04,640 Y no te culpo por tener miedo. 362 00:22:04,720 --> 00:22:06,680 Sí. Temerosa. No una zorra. 363 00:22:06,760 --> 00:22:07,960 Sí, bueno... 364 00:22:08,040 --> 00:22:10,120 Bueno, un poco zorra. 365 00:22:10,200 --> 00:22:12,880 Estoy harto de pagar los errores de otro tío. 366 00:22:13,240 --> 00:22:14,960 No te quiero solo un rato. 367 00:22:15,040 --> 00:22:18,920 Quiero que seáis mis prioridades siempre. 368 00:22:19,320 --> 00:22:23,120 Piénsalo. Tú, gracias a un milagro, sacaste a Olive de Shep. 369 00:22:23,800 --> 00:22:27,640 ¡Shep! Imagina lo que podrías sacar de un tío decente. 370 00:22:29,120 --> 00:22:30,880 Saqué a Olive de Shep. 371 00:22:31,680 --> 00:22:34,680 No te toca a ti decidir que un niño no tenga un padre. 372 00:22:36,320 --> 00:22:37,200 Te quiero. 373 00:22:47,520 --> 00:22:48,680 Hace frío. 374 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 Lo siento. Adelante. 375 00:23:07,240 --> 00:23:08,760 ¿Qué significa esto? 376 00:23:10,360 --> 00:23:12,040 ¡Mis fotos íntimas desnuda! 377 00:23:12,120 --> 00:23:15,040 Jane, no queríamos que te enteraras así. 378 00:23:15,120 --> 00:23:17,640 Aparecieron en el escritorio de mi marido 379 00:23:17,720 --> 00:23:20,600 en un sobre que decía: "Presupuesto de fontanería urgente". 380 00:23:20,680 --> 00:23:23,360 ¡Quedó horrorizado cuando lo abrió! 381 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 La verdad es que quería hablarte de nuestra historia de amor 382 00:23:27,000 --> 00:23:28,440 y debió de entrar en pánico. 383 00:23:28,920 --> 00:23:31,560 Mi marido no tiene una aventura contigo. 384 00:23:33,120 --> 00:23:37,040 ¡Señor Michaels! Disculpe, señor Michaels. 385 00:23:37,120 --> 00:23:40,400 Jane ha traído pornografía al patio. 386 00:23:40,480 --> 00:23:41,360 ¿El qué? 387 00:23:41,440 --> 00:23:46,400 Es retorcido, pero he decidido no denunciar a la escuela. 388 00:23:47,040 --> 00:23:48,320 Madre mía. 389 00:23:48,400 --> 00:23:52,600 ¡No! ¡Las ha enviado para intentar seducir a mi marido! 390 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 ¿Brian? 391 00:23:54,480 --> 00:23:59,280 Por muy asqueroso que sea Brian, debes encontrar el perdón en tu corazón 392 00:23:59,360 --> 00:24:02,120 - por haber sacado estas fotos. - ¡Son selfis! 393 00:24:02,200 --> 00:24:06,240 Sra. Wooms, le pido respetuosamente que salga del colegio. 394 00:24:06,320 --> 00:24:09,640 Estoy casi seguro de que lo que ha hecho es ilegal. 395 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 Sobre todo porque ahí se ve mi coño. 396 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 - Madre mía... - Gracias. 397 00:24:17,840 --> 00:24:19,600 Lo siento mucho, Jane. 398 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 Ha sido solo una advertencia. 399 00:24:25,920 --> 00:24:28,760 BIENVENIDOS A LA ESCUELA DE PRIMARIA WELLSFIELD 400 00:24:30,080 --> 00:24:30,960 ¡Mamá! 401 00:24:33,040 --> 00:24:34,120 ¡Hola! 402 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 ¿Te lo has pasado bien? 403 00:24:37,440 --> 00:24:40,680 - Sí, fui a nadar y disparé a una ardilla. - Vaya. 404 00:24:40,760 --> 00:24:43,280 Sí. Va a ser muy buena cazadora. 405 00:24:43,360 --> 00:24:44,280 ¡Adiós, papá! 406 00:24:46,160 --> 00:24:48,480 - Hasta luego, mamá. ¡Adiós! - Adiós. 407 00:24:49,760 --> 00:24:52,480 Se lo manchó todo en la clase de supervivencia. 408 00:24:52,840 --> 00:24:54,880 Genial. Tengo que hablar contigo. 409 00:24:55,680 --> 00:24:58,360 Si es por la carne para los perros, no sabía que era robada. 410 00:24:58,440 --> 00:25:01,560 Oí lo del robo de venado en mi escáner policial, como todos. 411 00:25:01,640 --> 00:25:03,520 No, supuse que era robada. 412 00:25:03,600 --> 00:25:07,960 Los supermercados nos roban impuestos y arruinan a los pequeños carniceros. 413 00:25:08,040 --> 00:25:11,560 No he pisado nunca un Starbucks. 414 00:25:11,640 --> 00:25:15,720 Sí, porque eres un rebelde más listo que el resto. Lo pillo. ¡Escucha! 415 00:25:16,240 --> 00:25:18,080 Voy a tener otro hijo. 416 00:25:19,920 --> 00:25:23,480 Se te nota. Estás hecha un asco. Era eso o leucemia. O ambas. 417 00:25:23,560 --> 00:25:25,880 No, no estoy embarazada, idiota. 418 00:25:25,960 --> 00:25:30,640 Voy a tener otro bebé con un donante de esperma. 419 00:25:33,240 --> 00:25:36,120 ¿Te vas a meter la leche de cualquier pringado? 420 00:25:37,640 --> 00:25:39,400 ¡Sí! La tuya. 421 00:25:41,680 --> 00:25:44,240 - ¿A qué te refieres? - Llevo tiempo pensando 422 00:25:44,320 --> 00:25:48,600 que, a pesar de que eres el peor ser humano que he conocido, 423 00:25:48,680 --> 00:25:51,520 y te deseo toda una vida de dolor y miseria... 424 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 De alguna forma, hemos hecho la mejor niña. 425 00:25:55,800 --> 00:25:57,240 Y necesita un hermano. 426 00:26:02,120 --> 00:26:03,600 Sabía que pasaría esto. 427 00:26:04,440 --> 00:26:05,920 ¿Qué sabías? 428 00:26:07,160 --> 00:26:09,240 - Echas de menos mi polla. - ¡No! 429 00:26:09,320 --> 00:26:11,480 He ido a una clínica. Lo haríamos allí. 430 00:26:13,960 --> 00:26:15,360 Sí, voy a tener gastos. 431 00:26:15,440 --> 00:26:20,240 Has dedicado tu vida a ser un pajillero. Podrías empezar a cobrar por ello. Bien. 432 00:26:20,680 --> 00:26:22,400 Es una propuesta interesante. 433 00:26:23,760 --> 00:26:24,800 ¿Eso es un sí? 434 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 Dame tiempo para hablarlo con mi equipo legal. 435 00:26:30,960 --> 00:26:31,800 Genial. 436 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Vale. 437 00:26:34,360 --> 00:26:35,200 Me adoran. 438 00:26:36,760 --> 00:26:38,800 Incluso cuando me odian, me aman. 439 00:27:17,960 --> 00:27:20,040 Subtítulos: Carla Morras