1 00:00:06,200 --> 00:00:08,120 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 SERVICIOS DE ADOPCIÓN 3 00:00:24,080 --> 00:00:27,800 Siempre soñé con abrir nuestra casa a un niño. 4 00:00:27,880 --> 00:00:30,840 A un bebé. Una niña. La más mona que tengas. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,800 Me haría muy feliz tener al niño más necesitado. 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,320 Sin importar la edad o la adicción 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,200 pero mi hija quiere una recién nacida. 8 00:00:39,280 --> 00:00:40,640 Que se parezca a mí. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,240 ¿Siguen las adolescentes cristianas regalando bebés o... 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,120 Dándolos en adopción. 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,600 En adopción, claro. 12 00:00:47,680 --> 00:00:50,600 Como estamos muy cerca de Irlanda, esperaba que... 13 00:00:50,680 --> 00:00:54,000 ¿Como cuando las adolescentes desaparecían en vacaciones 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,680 para no avergonzar a la familia católica? 15 00:00:56,760 --> 00:01:00,760 Cuando las mujeres eran presionadas para dar a sus bebés en adopción 16 00:01:00,840 --> 00:01:04,720 sin tener acceso a terapia o al apoyo adecuado. 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 ¿Esperaba que siguiera siendo así? 18 00:01:07,680 --> 00:01:09,080 No. ¿Lo es? 19 00:01:09,560 --> 00:01:13,720 No. No es tan común ahora que las madres son menos estigmatizadas 20 00:01:13,800 --> 00:01:16,320 y, afortunadamente, tienen más opciones. 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,840 Eso es... Vaya. ¡Buenas noticias! 22 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 Bien hecho. Me alegra. 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,040 ¿Y cuánto cuesta un bebé? 24 00:01:23,120 --> 00:01:26,200 - No se pueden comprar bebés. - No en este país. 25 00:01:28,120 --> 00:01:31,600 Su estado civil dice soltera. ¿Cuánto tiempo lleva soltera? 26 00:01:31,680 --> 00:01:34,960 Mejor no hablar de eso. Se pondrá a llorar. 27 00:01:35,240 --> 00:01:38,920 Me separé del padre de Olive cuando ella era bebé. 28 00:01:39,000 --> 00:01:44,160 Esa fue mi última relación seria, así que ha sido un tiempo largo. 29 00:01:44,240 --> 00:01:46,440 Eso no es verdad, mamá. ¿Y Evan? 30 00:01:46,520 --> 00:01:51,160 Lo trajiste a casa para formar una familia y rompió contigo hace dos semanas. 31 00:01:51,240 --> 00:01:54,400 No. Esta decisión no se debe a eso. 32 00:01:54,480 --> 00:01:56,720 Y luego dijiste: "Se va a enterar". 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,680 Y te descargaste los formularios, ¿te acuerdas? 34 00:01:59,760 --> 00:02:00,600 ¡No! 35 00:02:00,680 --> 00:02:03,440 Mi destino siempre fue este. No estoy molesta. 36 00:02:03,520 --> 00:02:05,960 Ha estado muy molesta. 37 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 Si pudieras conseguirnos un bebé, arreglaría las cosas aquí. 38 00:02:10,320 --> 00:02:13,640 Mencionaré algunas cosas que me preocupan, Srta. Ryan. 39 00:02:13,720 --> 00:02:18,200 Nunca había visto tanto arte pornográfico en una visita a domicilio. 40 00:02:18,280 --> 00:02:20,920 Los bebés adoran los pechos. 41 00:02:21,000 --> 00:02:23,360 Otra razón para no tener uno más mayor. 42 00:02:23,440 --> 00:02:25,920 Además, tiene muchos animales en casa. 43 00:02:26,000 --> 00:02:28,520 Puede ser muy peligroso y antihigiénico. 44 00:02:28,600 --> 00:02:29,920 No hay tantos. 45 00:02:30,000 --> 00:02:32,280 Aún. Pero cada vez tenemos más. 46 00:02:32,640 --> 00:02:34,400 No. No vamos a tener más. 47 00:02:34,920 --> 00:02:37,000 - ¡Pero lo dijiste! - No dije eso. 48 00:02:37,080 --> 00:02:39,880 Lo dijiste. Buscábamos pomeranias en internet. 49 00:02:39,960 --> 00:02:42,640 Dijiste que podríamos tener un cachorro. 50 00:02:42,760 --> 00:02:44,600 ¿Lo hice? No. 51 00:02:44,680 --> 00:02:47,840 Y de nuevo estás mintiendo. Mientes sobre el sexo, 52 00:02:47,920 --> 00:02:51,000 los novios, sobre que no lloras y mientes ahora. 53 00:02:51,080 --> 00:02:55,080 ¿En qué más mientes? En serio. ¡No van a dar un bebé a una mentirosa! 54 00:03:01,280 --> 00:03:03,800 Muchas gracias por su tiempo. 55 00:03:04,520 --> 00:03:06,480 No sé si podemos recomendarla. 56 00:03:07,040 --> 00:03:10,480 Nos pusimos en contacto con el colegio de Olive. 57 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 Tiene problemas de conducta. 58 00:03:12,400 --> 00:03:15,080 ¿Olive? No, tiene que ser un error. 59 00:03:15,160 --> 00:03:17,440 Me temo que está fuera de control. 60 00:03:18,120 --> 00:03:20,400 ¿Está en contacto con sus profesores? 61 00:03:20,480 --> 00:03:23,600 ¿Está en contacto con mi polla? 62 00:03:24,240 --> 00:03:26,720 Espero no pasarme pero que le follen. 63 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 Acicalo a mis perros cada dos semanas 64 00:03:29,080 --> 00:03:32,360 y nunca los he visto tan limpios como junto a sus uñas. 65 00:03:32,440 --> 00:03:34,640 Hágase una manicura. 66 00:03:34,720 --> 00:03:36,480 Adoptar era mi última opción. 67 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 Los donantes de esperma dan miedo y mi ex odia a los médicos 68 00:03:39,320 --> 00:03:41,560 así que intenté tirármelo y perdí a mi novio. 69 00:03:41,640 --> 00:03:43,680 Sí. Estoy lidiando con eso. 70 00:03:43,760 --> 00:03:46,480 ¿Y ahora nos insulta en nuestra propia casa? 71 00:03:46,560 --> 00:03:49,640 Cómase una polla. Yo me quedo con la hija que tengo. 72 00:03:49,720 --> 00:03:51,840 Quédese con sus bebés de drogatas. 73 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 Olive es perfecta. 74 00:04:07,040 --> 00:04:09,880 "A menos que seas un tanga, deja de joderme". 75 00:04:09,960 --> 00:04:12,600 "Lo mejor que salió de tu boca es un pene". 76 00:04:12,680 --> 00:04:15,280 "Tu madre es tan fea que pegarle es maltrato animal". 77 00:04:15,360 --> 00:04:20,480 Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que me informaron de algo así. 78 00:04:21,080 --> 00:04:24,640 Creo que Olive y Millie pueden haber sido influenciadas 79 00:04:24,720 --> 00:04:27,040 para insultar así a otros niños. 80 00:04:27,120 --> 00:04:30,160 Tal vez por alguien mayor. Tal vez en casa. 81 00:04:30,640 --> 00:04:35,120 ¿Jane? ¿Vas a seguir con esta farsa o vas a decirnos lo que pasa en casa? 82 00:04:35,200 --> 00:04:36,400 Un momento. 83 00:04:36,480 --> 00:04:38,880 Millie puede tener un espíritu ardiente 84 00:04:38,960 --> 00:04:44,440 pero nunca la he oído usar un lenguaje tan sofisticado y dañino. 85 00:04:44,520 --> 00:04:48,840 "La única forma de que eches un polvo es pasando el trapo". 86 00:04:49,600 --> 00:04:52,320 "Si la risa es la mejor medicina, tu cara curaría el sida". 87 00:04:52,440 --> 00:04:55,600 Ignoraba que Millie supiera qué es el sida. 88 00:04:56,080 --> 00:04:57,640 ¿Dónde ha oído esto? 89 00:04:57,720 --> 00:05:00,920 Perdón. ¿Por qué estoy aquí? 90 00:05:01,000 --> 00:05:04,440 Las niñas han estado juntas pero la mía no dijo esa mierda. 91 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 Creo que esta nueva alianza entre las chicas 92 00:05:07,320 --> 00:05:11,800 ha creado una dinámica en la que Olive le dice a Millie las frases 93 00:05:11,880 --> 00:05:16,440 y la supervisa mientras que otros niños son abusados verbalmente. 94 00:05:18,200 --> 00:05:20,160 ¿Sabes de quién es la culpa? 95 00:05:21,280 --> 00:05:24,480 De Jane. Sí. Te supliqué que enderezases a esa niña 96 00:05:24,560 --> 00:05:27,840 y obligué a Olive a ser su amiga para mantener la paz. 97 00:05:27,920 --> 00:05:32,040 Clasificar a las compañeras de la más sexi a la más fácil 98 00:05:32,120 --> 00:05:33,880 no es mantener la paz. 99 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 - No. - ¿La más fácil? 100 00:05:35,720 --> 00:05:39,120 Sí. Es otra forma de decir puta. 101 00:05:39,200 --> 00:05:41,480 Es como la más desesperada. 102 00:05:43,440 --> 00:05:45,160 ¡Tiene gracia! 103 00:05:48,760 --> 00:05:49,840 Mierda. 104 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 Expulsada. 105 00:05:52,200 --> 00:05:53,080 ¡Lo siento! 106 00:05:53,160 --> 00:05:56,080 No puedes decir que estoy triste a la de adopción. 107 00:05:56,160 --> 00:06:00,400 Y no puedes contar mis chistes crueles sobre otros niños. Confié en ti. 108 00:06:00,560 --> 00:06:03,480 Espera. Millie repite mis chistes y me la cargo. 109 00:06:03,560 --> 00:06:06,160 Si yo repito los tuyos, ¿no sería tu culpa? 110 00:06:06,240 --> 00:06:09,680 No, porque los conté bien, en casa y en confianza. 111 00:06:09,760 --> 00:06:14,240 Quería hacerla reír porque dijiste que todo sería más fácil si le caía bien. 112 00:06:14,320 --> 00:06:18,040 Humillarme frente a otros padres y tu director no es más fácil. 113 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 ¿Cómo voy a ir de sobrada ahora? 114 00:06:21,640 --> 00:06:23,800 ¿Ahora te importa lo que piensen? 115 00:06:23,880 --> 00:06:26,120 Siempre eres muy maleducada con ellos. 116 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 ¿Cómo dices eso? Soy tu mejor amiga. 117 00:06:29,960 --> 00:06:31,840 Millie es mi mejor amiga. 118 00:06:31,920 --> 00:06:34,000 ¿Estás borracha? Millie es lo peor. 119 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 - Es divertida. - Yo lo soy. 120 00:06:35,760 --> 00:06:37,800 Llevo toda la semana cuidándote. 121 00:06:37,880 --> 00:06:41,720 Intentando hacerte reír, sonreír y solo lloras por un estúpido. 122 00:06:41,800 --> 00:06:44,400 Estoy teniendo una crisis personal, sí. 123 00:06:44,480 --> 00:06:47,240 Has elegido el peor momento para portarte mal. 124 00:06:47,320 --> 00:06:50,240 No se trata de ti. No todo gira en torno a ti. 125 00:06:50,320 --> 00:06:53,760 Nada se trata de mí. Hago constantes sacrificios por ti... 126 00:06:53,840 --> 00:06:56,600 Eso es lo que hacen los padres. Sacrificios. 127 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Y no te dan una medalla. 128 00:06:58,200 --> 00:06:59,640 ¿Todos los padres? 129 00:06:59,720 --> 00:07:03,480 Pues como tienes dos, espera a que tu padre se entere de esto. 130 00:07:03,560 --> 00:07:05,800 Por favor, no hace falta involucrarlo. 131 00:07:05,880 --> 00:07:08,880 Eres fuerte e independiente. No necesitas un hombre. 132 00:07:08,960 --> 00:07:13,000 ¿Sabes cómo se llama cuando se usa el feminismo para manipular y oprimir? 133 00:07:13,720 --> 00:07:14,840 ¿Feminismo blanco? 134 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 Bueno, sí. Está mal y no funciona. 135 00:07:18,000 --> 00:07:19,120 Vamos al barco. 136 00:07:38,040 --> 00:07:39,680 ¿Qué demonios? 137 00:07:39,760 --> 00:07:45,800 ¡Oye, esa es mi hija! ¡Sube a bordo! Quiero que conozcas a mi señora. 138 00:07:45,880 --> 00:07:50,240 Qué regalo. ¡Queridas! Me moría por conoceros. 139 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 Tenemos noticias, princesa. 140 00:07:54,920 --> 00:07:57,520 ¡Vas a tener una nueva madrastra! 141 00:07:58,320 --> 00:08:00,960 - ¿Madrastra? - ¿Cómo te llamas? 142 00:08:01,040 --> 00:08:03,880 Eres muy graciosa. Tal y como dijo tu padre. 143 00:08:03,960 --> 00:08:05,760 Esta es Cheryl. 144 00:08:07,280 --> 00:08:08,960 ¿Dónde están sus pantalones? 145 00:08:09,360 --> 00:08:11,400 No lo sé. ¿Qué quieres beber? 146 00:08:11,480 --> 00:08:14,280 No, no tengo tiempo para esto. Sin ofender. 147 00:08:14,360 --> 00:08:16,240 Tenemos que hablar sobre Olive. 148 00:08:16,320 --> 00:08:19,040 Claro, Olive sigue siendo mi chica número uno. 149 00:08:19,120 --> 00:08:21,880 Eres un padre increíble, Sheppy. 150 00:08:21,960 --> 00:08:24,240 Olive ha sido expulsada hoy. 151 00:08:24,320 --> 00:08:25,800 ¡Anarquía! Me encanta. 152 00:08:26,280 --> 00:08:27,920 ¡No! Shep, no. 153 00:08:28,000 --> 00:08:29,920 La culpa no es de ella. 154 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 Eso pensé. Y luego me reuní con su director. 155 00:08:32,680 --> 00:08:36,080 ¿Sabes qué es esto? Estábamos destinadas a conocernos hoy. 156 00:08:37,240 --> 00:08:38,840 Eso es cósmico, cariño. 157 00:08:40,760 --> 00:08:43,360 Disculpa. Necesito que estés conmigo en esto. 158 00:08:43,440 --> 00:08:45,080 No te puede parecer bien. 159 00:08:45,160 --> 00:08:47,080 Es injusto que culpes a Olive 160 00:08:47,160 --> 00:08:50,520 cuando lo que en realidad te disgusta es tu vida personal. 161 00:08:51,080 --> 00:08:52,120 Gracias. 162 00:08:52,640 --> 00:08:55,280 Mi vida personal colapsó por tu culpa. 163 00:08:56,000 --> 00:08:57,840 Tienes que dejarme ir. 164 00:08:57,920 --> 00:09:00,840 Lo he superado, como ves. Y pronto lo harás tú. 165 00:09:00,920 --> 00:09:03,240 Cuenta conmigo para hablar, cariño. 166 00:09:03,320 --> 00:09:05,400 Cuenta conmigo si eres una rehén. 167 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 - Pestañea si estás en problemas. - No. 168 00:09:07,800 --> 00:09:09,480 Soy fan total de Tru-Sé. 169 00:09:09,560 --> 00:09:13,960 Gran admiradora. Así que imagina mi sorpresa cuando llego a la carnicería 170 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 a comprar chuletas para la fiesta. 171 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 Mi osita come carne. 172 00:09:17,720 --> 00:09:20,760 ¿Y a quién me encuentro esperando turno? 173 00:09:20,840 --> 00:09:23,840 ¡Shep Knight! 174 00:09:23,920 --> 00:09:26,680 No tenía pareja para la fiesta así que... 175 00:09:27,160 --> 00:09:29,600 Me la jugué y le pedí que me acompañara. 176 00:09:30,040 --> 00:09:31,960 - Conectamos al instante. - Sí. 177 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 Y pensamos: ¿por qué esperar? 178 00:09:34,080 --> 00:09:37,120 Fuimos a Cartier esta mañana. Me compré el anillo. 179 00:09:37,600 --> 00:09:38,720 Estamos prometidos. 180 00:09:39,280 --> 00:09:40,120 ¿Qué? 181 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 - ¿Se van a casar? - ¡Sí! 182 00:09:42,600 --> 00:09:45,160 ¿Para no tener que denunciar al otro? 183 00:09:45,240 --> 00:09:48,600 - ¿A quién habéis matado? - Se declaró mientras nadábamos. 184 00:09:48,680 --> 00:09:50,600 No deberías nadar en esta agua. 185 00:09:50,680 --> 00:09:52,960 ¡Aquí no, nena! En mi piscina. 186 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 ¿Tienes piscina? 187 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 Amiga, tenemos piscina. 188 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Es rica. 189 00:09:59,080 --> 00:10:02,640 ¿No es el dinero un medio para conseguir libertad personal 190 00:10:02,720 --> 00:10:04,680 para los que viven subyugados... 191 00:10:04,760 --> 00:10:08,760 No puedes ahuyentar a mi novio, que era médico, por cierto... 192 00:10:08,840 --> 00:10:09,800 - Bien. - Gracias. 193 00:10:09,880 --> 00:10:12,360 ...y luego casarte con una forrada en ropa interior. 194 00:10:12,440 --> 00:10:15,480 No es una competición. Si lo era, te he machacado. 195 00:10:16,680 --> 00:10:19,400 ¿Por qué haces esto? No merece ser feliz. 196 00:10:19,480 --> 00:10:21,440 ¿Por qué los hombres caen de pie? 197 00:10:21,520 --> 00:10:25,160 Esto es una mierda. Esto es misoginia. ¡Olive! Nos vamos. 198 00:10:25,240 --> 00:10:26,960 Vale, déjame terminar esto. 199 00:10:28,560 --> 00:10:31,760 - Papá, ¿qué has puesto a la salsa? - Grasa de pato. 200 00:10:31,840 --> 00:10:35,360 Parece hambrienta. Te daré para que te lleves, cariño. 201 00:10:35,440 --> 00:10:36,480 ¿Quién eres? 202 00:11:01,280 --> 00:11:04,240 No es la clase de mujer con la que imaginé a Shep. 203 00:11:04,320 --> 00:11:06,120 No es hinchable, para empezar. 204 00:11:07,560 --> 00:11:09,760 Llámame para que recoja a Millie. 205 00:11:14,000 --> 00:11:16,960 No podré llamarte si ya estás aquí. 206 00:11:19,720 --> 00:11:21,280 ¿Crees que durarán? 207 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 Curiosamente, sí. 208 00:11:23,320 --> 00:11:24,920 Así que crees en el amor. 209 00:11:25,000 --> 00:11:28,080 Creo en Shep aferrándose a una mujer mayor con dinero 210 00:11:28,160 --> 00:11:30,000 y creo que ella está de atar. 211 00:11:30,080 --> 00:11:31,640 Yo creo en el universo. 212 00:11:31,720 --> 00:11:34,080 Genial. Yo creo en el pragmatismo. 213 00:11:34,560 --> 00:11:37,480 Por ejemplo, Evan. Siempre iba a ser un problema. 214 00:11:37,560 --> 00:11:38,800 Lo echo de menos, sí. 215 00:11:40,200 --> 00:11:41,480 Sobre todo de noche. 216 00:11:43,640 --> 00:11:46,080 Los amish cuidan sus dientes. Será fácil. 217 00:11:46,160 --> 00:11:48,400 - Podría tomar clases online. - Cariño. 218 00:11:48,480 --> 00:11:54,000 Creo firmemente que los mayores retos también pueden ser luces de guía. 219 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Publica eso. 220 00:11:55,520 --> 00:11:58,320 Cuando le enviaste a Brian esas fotos... 221 00:11:58,400 --> 00:12:00,120 No me dejaste otra opción. 222 00:12:00,200 --> 00:12:04,680 Sí, y al principio estaba muy enfadada. 223 00:12:04,760 --> 00:12:09,760 Pero al final me recordó que tenía que seguir conquistando a mi hombre. 224 00:12:10,040 --> 00:12:14,680 Nuestra vida sexual ha sido tremendamente más osada desde entonces. 225 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 ¿En serio? ¿Qué tipo de cosas haces? 226 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 No, tened esta conversación fuera. 227 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 Sé que estás salida pero no puedo oírlo. 228 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Ay, no, Bev, ¿qué pasa? 229 00:12:23,960 --> 00:12:26,000 Tom quería hacerlo todo el tiempo. 230 00:12:26,080 --> 00:12:27,800 Ahora, apenas quiere tocarme. 231 00:12:27,880 --> 00:12:30,600 Es el cuidado de los niños. Lo ha castrado. 232 00:12:30,680 --> 00:12:33,040 ¿Te has teletransportado desde los 40? 233 00:12:33,120 --> 00:12:34,040 Es un hombre. 234 00:12:34,120 --> 00:12:35,840 Jane. Ve al jardín. 235 00:12:35,920 --> 00:12:39,320 Tiene razón. Estar en casa ha sido mucho cambio para Tom. 236 00:12:39,400 --> 00:12:41,320 ¿Por qué no salís una noche? 237 00:12:41,400 --> 00:12:43,640 Brian y yo hacemos muchas cosas fuera. 238 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 Tom siempre está hecho polvo. 239 00:12:45,720 --> 00:12:48,120 Pues déjame a los chicos. Yo los cuido. 240 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 Lleva a tu hombre a una cita. 241 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 ¿Mamá? 242 00:12:54,280 --> 00:12:55,640 ¿Puedo tener Instagram? 243 00:12:56,080 --> 00:12:57,520 Sí. Cuando tengas 18. 244 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 Millie tiene Instagram. 245 00:12:59,280 --> 00:13:03,440 Bueno, Millie, espero que estés subiendo muchas fotos de tu cara. 246 00:13:03,520 --> 00:13:06,240 Los de personas desaparecidas las necesitarán 247 00:13:06,320 --> 00:13:08,480 cuando te seduzca un seguidor. 248 00:13:08,560 --> 00:13:09,480 ¡Mamá! 249 00:13:09,560 --> 00:13:11,280 - ¿Qué? ¿Puede pasar? - No. 250 00:13:11,360 --> 00:13:13,720 ¿Alguna vez has sido mujer en Internet? 251 00:13:13,800 --> 00:13:16,360 Está lleno de nazis y raros. 252 00:13:16,440 --> 00:13:18,680 Lo siento pero borra esa cuenta. 253 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 ¡No! 254 00:13:20,880 --> 00:13:24,440 - Millie, basta de gritar, por favor. - ¡Basta tú, estúpida! 255 00:13:24,960 --> 00:13:26,160 ¡Por favor, Millie! 256 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 Genial, mamá. Gracias. Eres lo peor. 257 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 ¿Ves lo que tengo que aguantar? 258 00:13:31,800 --> 00:13:35,120 Perdón, Greta Thunberg. Reúne a los adolescentes del país 259 00:13:35,200 --> 00:13:38,920 para protestar contra la injusticia de no poder tener Instagram. 260 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 - Pero ¿y si...? - He dicho que no. 261 00:13:42,920 --> 00:13:44,120 Bien hecho, cariño. 262 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 Mantente firme. 263 00:13:46,640 --> 00:13:50,040 Admito que Brian se conecta y mira los pies de modelos. 264 00:13:51,280 --> 00:13:54,960 Sí, le gustan todas las fotos de la cuenta "Dedos de putas". 265 00:13:55,040 --> 00:13:56,080 ¿Dedos de putas? 266 00:13:56,160 --> 00:13:58,880 - Sí, "Dedos de putas". - ¿Qué has visto ahí? 267 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 Pues los dedos de las putas. 268 00:14:07,840 --> 00:14:11,240 Morty hará las tres actividades extraescolares que eligió. 269 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Tom, ¿podemos hablar de algo que no sean los niños? 270 00:14:15,400 --> 00:14:17,080 Sí, claro. Lo siento. 271 00:14:17,640 --> 00:14:19,040 No llevo bragas. 272 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Ni yo calzoncillos. Tenía que poner una lavadora pero lo olvidé. 273 00:14:23,520 --> 00:14:25,240 Tengo bragas limpias, Tom. 274 00:14:25,320 --> 00:14:27,000 No me las puse a propósito. 275 00:14:27,080 --> 00:14:31,760 Quería decírtelo para que pensaras en mi chochito. 276 00:14:35,880 --> 00:14:37,720 Dios mío. Evan está aquí. 277 00:14:38,320 --> 00:14:39,480 Vamos a saludar. 278 00:14:40,040 --> 00:14:42,520 Hazme una foto para que parezca natural. 279 00:15:01,720 --> 00:15:04,440 Dios mío. ¿Ha traído a la niña? 280 00:15:09,080 --> 00:15:09,920 Eso es. 281 00:15:14,040 --> 00:15:16,800 ¿Desde cuándo celebramos el día de Colón? 282 00:15:16,880 --> 00:15:19,600 Desde que mami casi deja escapar a un dentista. 283 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Ni siquiera tengo hambre. 284 00:15:22,640 --> 00:15:24,240 Finge que he dicho algo gracioso. 285 00:15:27,720 --> 00:15:28,560 ¿Por qué? 286 00:15:28,640 --> 00:15:31,520 Eso hacen los adultos en los bares. Se ríen. 287 00:15:41,680 --> 00:15:43,880 Ahí están Tom y Bev. Vamos a saludar. 288 00:15:49,760 --> 00:15:53,480 ¡Olive! ¡Qué guay que estés despierta! Y en un bar. 289 00:15:54,520 --> 00:15:57,000 - ¡Como vosotros! - Voy a la barra. 290 00:15:58,040 --> 00:15:59,720 Mola tu pijama, tía. 291 00:16:08,640 --> 00:16:09,560 Hola. 292 00:16:10,040 --> 00:16:12,520 - Hola. - Gracias, me voy ya. 293 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 He venido a ver cómo estás. 294 00:16:15,560 --> 00:16:16,640 Sí, estoy bien. 295 00:16:17,520 --> 00:16:20,880 Conmigo puedes ser sincero. Pareces angustiado. 296 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 ¿Has llorado? 297 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 - ¡Hola! Llego tarde. - No pasa nada. 298 00:16:25,640 --> 00:16:26,720 He pedido tu copa. 299 00:16:27,520 --> 00:16:29,480 - Sí, gracias. - Tu copa. 300 00:16:30,000 --> 00:16:32,080 Tom, sujétame los pendientes. 301 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 Quizá tenga una pelea esta noche. 302 00:16:34,320 --> 00:16:37,960 - ¿Estáis juntos? - Soy Sandra. Trabajamos juntos. 303 00:16:42,920 --> 00:16:44,880 - Cásate conmigo. - Katherine. 304 00:16:44,960 --> 00:16:49,400 Es asqueroso que ya veas a otra pero, por suerte, soy muy indulgente. 305 00:16:49,480 --> 00:16:50,320 ¿Por qué? 306 00:16:51,080 --> 00:16:52,440 ¿Porque estás celosa? 307 00:16:52,520 --> 00:16:57,520 Pensaste que aparecerías sin haber pedido perdón en dos semanas, ¿y qué? 308 00:16:58,080 --> 00:17:00,360 - ¿Yo te perdonaría? - No me perdones. 309 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Cásate conmigo. ¡Sí! 310 00:17:02,960 --> 00:17:06,160 - Es insultante. - No, no lo es. Es lo que querías. 311 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 No así. 312 00:17:07,680 --> 00:17:10,240 No te casas por capricho, porque estás sola. 313 00:17:10,320 --> 00:17:11,240 ¿Va todo bien? 314 00:17:11,320 --> 00:17:14,680 ¡Sí! ¿Sabes qué? Voy a por otra copa. 315 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 Mira... 316 00:17:18,640 --> 00:17:19,840 Desde que te fuiste 317 00:17:20,360 --> 00:17:24,840 las cosas han sido desagradables y me he sentido incómoda. 318 00:17:26,200 --> 00:17:27,560 Así que cásate conmigo. 319 00:17:28,680 --> 00:17:30,200 Es tu última oportunidad. 320 00:17:32,240 --> 00:17:33,200 Di que sí. 321 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Rápido. Mañana hay cole. 322 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Deberías irte a casa. 323 00:17:39,880 --> 00:17:40,720 Lo siento. 324 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 ¡Me parece bien, picha corta! 325 00:17:46,440 --> 00:17:48,360 Lo siento. Tu polla es… 326 00:17:48,920 --> 00:17:50,240 Tu polla es genial. 327 00:17:51,600 --> 00:17:52,840 Solo me parece... 328 00:17:53,720 --> 00:17:56,280 raro que me dejes sabiendo que tengo cáncer. 329 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 Eso es demasiado. 330 00:17:58,400 --> 00:18:00,320 No me gusta que me robes. 331 00:18:00,400 --> 00:18:03,000 Una madre soltera. Le roba a una madre sol... 332 00:18:04,920 --> 00:18:06,040 ¿Has terminado? 333 00:18:06,440 --> 00:18:07,320 Vale. 334 00:18:07,800 --> 00:18:08,640 Lo siento. 335 00:18:09,440 --> 00:18:10,680 Es que es muy guapa. 336 00:18:11,240 --> 00:18:14,520 ¿Necesitas que llame a un taxi? 337 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 No necesito nada de nadie. 338 00:18:18,080 --> 00:18:18,920 Vale. 339 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 Bueno, qué vergüenza. 340 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 Yo no diría supermodelo. 341 00:18:45,360 --> 00:18:48,120 Era una supermodelo. 342 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 El presidente francés con su mujer. 343 00:18:57,680 --> 00:18:58,520 ¡Papá! 344 00:18:59,800 --> 00:19:00,960 Hola, cariño. 345 00:19:01,040 --> 00:19:03,800 - ¿Puedo tener Instagram? - ¿Cuántos gramos? 346 00:19:03,880 --> 00:19:04,840 No puedes. 347 00:19:04,920 --> 00:19:08,760 ¿Puedes hablar con ella? Es una aplicación para publicar fotos. 348 00:19:08,840 --> 00:19:10,240 ¿En las redes sociales? 349 00:19:10,400 --> 00:19:14,320 Ni hablar. Es el sueño del gobierno que todos compartan ideas. 350 00:19:14,400 --> 00:19:17,160 - ¿Qué te he enseñado? - Vive al margen. 351 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 Eso es, cariño. 352 00:19:18,760 --> 00:19:19,880 Vais conjuntados. 353 00:19:19,960 --> 00:19:23,800 Adorable, ¿no? Es una fusión de nuestros estilos personales. 354 00:19:23,880 --> 00:19:26,160 Lo militar y la solvencia. Me encanta. 355 00:19:26,480 --> 00:19:30,720 Coge tus cosas, abejita, ¡será un primer finde épico con mamá y papá! 356 00:19:36,480 --> 00:19:39,520 Osita, no te vamos a llamar "mamá". 357 00:19:40,880 --> 00:19:42,840 - ¿Qué tal mamá Cheryl? - ¿Cheryl? 358 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 ¡Hecho! 359 00:19:44,480 --> 00:19:45,920 Es genial llevarse bien. 360 00:19:46,000 --> 00:19:48,560 Es una víbora. No lo ves por tu pureza. 361 00:19:48,640 --> 00:19:52,720 Sheppy. Ya basta. Mira, tenemos algo para ti. 362 00:19:55,920 --> 00:19:57,040 Blanqueador dental. 363 00:19:57,600 --> 00:19:59,680 No me importa. Me parece lógico. 364 00:19:59,960 --> 00:20:00,800 ¿El qué? 365 00:20:00,880 --> 00:20:03,720 ¿Quieres un segundo bebé con Shep? Es semen. 366 00:20:04,280 --> 00:20:06,560 ¡Hostia puta! 367 00:20:06,640 --> 00:20:08,880 Acabo de salvar 20 millones de vidas. 368 00:20:09,320 --> 00:20:12,040 Quiero ayudarte con este bebé. Tienes mi apoyo. 369 00:20:12,120 --> 00:20:15,120 Me pareció mejor aspirarlo con una jeringa vacía 370 00:20:15,200 --> 00:20:17,160 para que te lo metas por ahí. 371 00:20:17,240 --> 00:20:19,080 Mi osita es brillante. 372 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 - Yo no... - Te lo resumo. 373 00:20:23,280 --> 00:20:25,760 Mi señora me la chupó y te dio la semilla. 374 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 Tienes otro bebé y te sale gratis. 375 00:20:28,240 --> 00:20:31,160 Todo lo que querías. Aún quieres el bebé, ¿no? 376 00:20:32,480 --> 00:20:34,360 - ¿No tengo que follarte? - No. 377 00:20:34,680 --> 00:20:36,520 - ¿Ni pagarte? - No. 378 00:20:36,600 --> 00:20:39,840 - ¿Ni ponerle un nombre estúpido? - "Ethos" es potente. 379 00:20:39,920 --> 00:20:41,080 Muy bien, Sheppy. 380 00:20:41,880 --> 00:20:42,840 Segundo nombre. 381 00:20:43,560 --> 00:20:44,480 ¡Lista! 382 00:20:45,400 --> 00:20:46,520 Vamos, cariño. 383 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 Vamos, cariño. ¡Vamos! 384 00:20:52,320 --> 00:20:54,480 ¿Qué es eso? Un asiento rosa. 385 00:20:54,560 --> 00:20:56,640 - ¡Sí! - Tu nueva mamá lo ha traído. 386 00:20:56,720 --> 00:20:58,320 Bien. Abróchalo. Ya sabes. 387 00:20:58,400 --> 00:21:01,280 El lunes te traigo un poco más y comemos juntas. 388 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 Subtítulos: Carla Morras