1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ‎"매매" 3 00:00:47,440 --> 00:00:49,840 ‎대박, 엄마, 여기 봐요 4 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 ‎그리고 안방으로 이어집니다 5 00:00:51,960 --> 00:00:54,720 ‎남향이죠, 세 분만 계신가요? 6 00:00:54,960 --> 00:00:55,800 ‎지금은요 7 00:00:56,160 --> 00:01:00,040 ‎바로 옆에 아기방으로 딱인 ‎작은방이 딸려 있어요 8 00:01:00,120 --> 00:01:01,160 ‎서재로 쓸 수도 있죠 9 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 ‎아니면 드레스 룸? 10 00:01:02,600 --> 00:01:06,800 ‎강아지들 방? 패닉 룸? ‎여기 원래 이렇게 더워요? 11 00:01:06,880 --> 00:01:09,360 ‎엄마, 이런 화장실 처음 봐요! 12 00:01:12,800 --> 00:01:15,600 ‎내 세면대가 두 개나 있어요 13 00:01:15,680 --> 00:01:17,280 ‎남녀가 따로 쓰는 거란다 14 00:01:17,360 --> 00:01:18,680 ‎저라면 성별 상관없이 쓸래요 15 00:01:18,760 --> 00:01:21,200 ‎어째서 이 안방이 ‎네 방이라고 생각하지? 16 00:01:21,280 --> 00:01:23,000 ‎내가 먼저 와서 찜했으니까요 17 00:01:23,080 --> 00:01:24,520 ‎나랑 에번은 어디서 자고? 18 00:01:24,600 --> 00:01:26,280 ‎따로 자야죠, 가요, 에번 19 00:01:26,360 --> 00:01:27,520 ‎방 정해줄게요 20 00:01:30,280 --> 00:01:31,600 ‎이 방이에요 21 00:01:32,480 --> 00:01:33,320 ‎딱 좋다 22 00:01:33,880 --> 00:01:36,440 ‎창문도 없어서 ‎주말 내내 잘 수 있겠어 23 00:01:36,520 --> 00:01:39,520 ‎- 아늑하네 ‎- 휴대폰 충전할 곳도 많아요 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,360 ‎- 여긴 다용도실인데요 ‎- 여기서 자라는 거야? 25 00:01:42,440 --> 00:01:45,400 ‎그건 아저씨 선택이지만 ‎아저씨가 원하는 게 다 있잖아요 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,600 ‎제 생각엔 그래요 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,320 ‎자기가 원했던 방이야? 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 ‎아니, 난 파란색을 생각했어 29 00:01:50,880 --> 00:01:52,200 ‎그것만 빼면 비슷하네 30 00:01:52,280 --> 00:01:53,760 ‎네, 집이 참 아름답죠 31 00:01:53,840 --> 00:01:57,080 ‎동네에 애 있는 집이 많아서 ‎둘째를 가지기에도 좋을 거예요 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,200 ‎설마 낳으려는 건 아니지? 33 00:02:08,280 --> 00:02:10,440 ‎나도 임신 중단 할 나이는 지났어 34 00:02:11,000 --> 00:02:11,960 ‎나 좀 봐 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,200 ‎멀쩡한 정신으로 ‎10대 애들이랑 줄 서서 36 00:02:14,280 --> 00:02:16,600 ‎임신 중단 하고 싶다고 ‎말할 자신이 없다니까 37 00:02:16,680 --> 00:02:18,320 ‎에번한테는 얘기할 거야? 38 00:02:18,400 --> 00:02:20,160 ‎같이 살 집에 제시액도 걸어놨는데 39 00:02:20,240 --> 00:02:24,560 ‎내가 이렇게 말한다고 생각해 봐 ‎'미안, 이사는 못 도와주겠어' 40 00:02:24,640 --> 00:02:27,280 ‎'전 남친 아이를 낳을지 말지 ‎고민하는 중이라서' 41 00:02:27,360 --> 00:02:29,280 ‎테스트기 오류는 아닌 거지? 42 00:02:29,360 --> 00:02:31,920 ‎오늘 아침에만 세 번을 해봤어 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,280 ‎어쨌든 목표를 이뤘네 ‎아이들이 같은 아빠를 뒀고 44 00:02:35,360 --> 00:02:37,000 ‎넌 에번과 행복하고 45 00:02:37,080 --> 00:02:38,800 ‎에번 때문에 다 바뀌었지 46 00:02:39,240 --> 00:02:41,640 ‎에번은 가장 필요로 할 때 ‎눈앞에 나타나 준 영웅이야 47 00:02:41,720 --> 00:02:44,200 ‎그 누구보다 사랑해 ‎에번의 아이를 낳고 싶어 48 00:02:45,160 --> 00:02:47,720 ‎그리고 아직 세포 단계라 ‎임신이라고 하긴 좀 그래 49 00:02:47,800 --> 00:02:51,120 ‎윤리적으로 보면 ‎나무 베기랑 동급이라고 봐 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,120 ‎나무 베기? 51 00:02:52,200 --> 00:02:53,520 ‎왜냐면 나무는... 52 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 ‎살아 있다고 할 순 없잖아? 53 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 ‎들어봐 54 00:02:58,480 --> 00:03:01,640 ‎의사 선생님은 네가 ‎임신하기 힘들 거라고 했었어 55 00:03:01,720 --> 00:03:03,760 ‎이건 기적일지도 몰라 56 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 ‎앞으로 18년은 솁이랑 ‎엮여 살 수밖에 없는 57 00:03:06,160 --> 00:03:08,320 ‎잘못된 결정을 피하는 거야말로 ‎기적 아닌가? 58 00:03:08,400 --> 00:03:10,240 ‎그냥 에번 아이라고 말하고 59 00:03:10,320 --> 00:03:11,960 ‎에디 머피처럼 ‎열 명 더 낳는 건 어때? 60 00:03:12,040 --> 00:03:14,200 ‎그쯤 되면 애 아빠가 누군지는 ‎안 중요할 것 같은데 61 00:03:14,280 --> 00:03:16,080 ‎그거 사기거든? 안 돼 62 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 ‎어차피 알게 될 거야 63 00:03:18,000 --> 00:03:20,080 ‎솁을 닮은 아기가 ‎자기는 의학을 못 믿겠다면서 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,960 ‎직접 탯줄을 끊고 나올 테니까 65 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 ‎올리브는 동생이 필요해 66 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 ‎어떡하지? 67 00:03:27,160 --> 00:03:30,120 ‎내게 필요한 건 아이가 아니라 ‎정신 상담사였던 거야 68 00:03:30,200 --> 00:03:32,840 ‎난 왜 이 멍청한 짓에 ‎그리 목을 맸던 걸까? 69 00:03:32,920 --> 00:03:35,320 ‎엄마가 화장하지 말라고는 했지만 70 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 ‎유튜브 보고 한번 따라 해봤어요 71 00:03:39,920 --> 00:03:40,880 ‎괜찮아요? 72 00:03:40,960 --> 00:03:43,840 ‎어머, 혹시 네가 본 게 ‎'루폴의 드래그 레이스'니? 73 00:03:50,440 --> 00:03:53,400 ‎어이! 이게 누구 결혼식이게? 74 00:03:53,480 --> 00:03:55,960 ‎좋아, 잘들 지냈어? 75 00:03:56,040 --> 00:03:56,920 ‎숙녀분들! 76 00:03:58,160 --> 00:03:59,240 ‎아름답네요 77 00:03:59,680 --> 00:04:01,000 ‎한번 돌아주세요! 78 00:04:02,120 --> 00:04:03,000 ‎좋았어! 79 00:04:03,080 --> 00:04:04,960 ‎야, 반갑다, 이리 와 80 00:04:05,040 --> 00:04:08,040 ‎잘 지내고 있지? ‎우리 친구들 한번 찍어줘요 81 00:04:09,720 --> 00:04:11,720 ‎그래, 이거야! 한 잔 줘요 82 00:04:13,080 --> 00:04:15,160 ‎좋은 시간 보내세요! 취해봅시다! 83 00:04:24,600 --> 00:04:27,760 ‎가장 아름다운 여인 둘을 ‎옆에 끼고 나타난 기분인데? 84 00:04:28,120 --> 00:04:31,440 ‎- 방금 휴 헤프너처럼 들렸나? ‎- 아빠라고 부르는 거로 족해 85 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 ‎그러니까... 86 00:04:33,280 --> 00:04:34,520 ‎무슨 뜻인지 알지? 87 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 ‎좋은 술이네 88 00:04:37,120 --> 00:04:40,120 ‎셰릴을 위해, 그리고 솁이 만든 ‎사과주의 종말을 기념하며... 89 00:04:42,480 --> 00:04:43,320 ‎건배 90 00:04:45,160 --> 00:04:46,560 ‎코피 난다 91 00:04:47,280 --> 00:04:48,120 ‎이상하네 92 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 ‎이런 적이 없는데 93 00:04:50,200 --> 00:04:53,480 ‎이 수준 떨어지는 결혼식이랑 ‎집 때문에 스트레스받았나 봐 94 00:04:53,560 --> 00:04:55,200 ‎걱정 마, 구매자가 별로 없잖아 95 00:04:55,280 --> 00:04:57,680 ‎여기 있기 싫으면 차 갖고 올게 96 00:04:57,760 --> 00:04:58,840 ‎나도 그러고야 싶지 97 00:04:59,560 --> 00:05:00,400 ‎그래 98 00:05:10,200 --> 00:05:12,560 ‎올리브, 아빠 찾으러 가자 ‎너 보면 엄청 좋아할걸 99 00:05:12,640 --> 00:05:17,440 ‎당연하죠, 나라도 그럴 거예요 ‎지금 완전 끝내주니까 100 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 ‎아빠! 101 00:05:24,640 --> 00:05:25,640 ‎아빠 102 00:05:43,760 --> 00:05:45,520 ‎제인은 여기 어떻게 왔지? 103 00:05:45,600 --> 00:05:47,080 ‎셰릴 집에서 ‎애들이 같이 놀았나 봐 104 00:05:47,160 --> 00:05:48,200 ‎제인 알잖아 105 00:05:48,280 --> 00:05:51,600 ‎세상 모든 사람과 친구 될 때까지 ‎절대 쉬지 않을 거야 106 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 ‎안녕! 107 00:06:08,560 --> 00:06:10,120 ‎대박 사건 108 00:06:16,200 --> 00:06:17,760 ‎그래요, 잘 가요 109 00:06:19,120 --> 00:06:21,280 ‎캐서린이 끊임없이 ‎술을 마시고 있어요 110 00:06:21,960 --> 00:06:24,360 ‎결혼식에서 술을 안 마시다니 ‎제인은 힘들겠네요 111 00:06:24,440 --> 00:06:26,760 ‎맨정신이 왜 힘들죠? ‎신이 준 선물인데 112 00:06:27,400 --> 00:06:30,040 ‎저도 임신했을 때 ‎한 잔씩 마시곤 했는데 113 00:06:30,120 --> 00:06:33,360 ‎밀리는 다행히 멀쩡하게 나왔지만 ‎위험한 행동은 안 하는 게 맞죠 114 00:06:33,440 --> 00:06:34,520 ‎무슨 말 하는 거예요? 115 00:06:34,600 --> 00:06:37,480 ‎상기된 볼, 부은 얼굴 ‎풍만해진 가슴 116 00:06:37,560 --> 00:06:38,520 ‎임신한 거 알아요 117 00:06:38,600 --> 00:06:40,880 ‎그리고 캐서린 분리수거를 ‎도와주다가 118 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 ‎테스트기도 세 개나 발견했고요 119 00:06:43,040 --> 00:06:44,680 ‎휴대폰 해킹도 하세요? 120 00:06:46,400 --> 00:06:47,320 ‎임신 아니에요 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 ‎베브는 알고 있었죠? 122 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 ‎제인, 진심으로 말하는데 ‎이 일에는 참견 마요 123 00:06:53,560 --> 00:06:55,880 ‎친구라면 맨정신으로 ‎도움의 손길을 내밀어야죠 124 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 ‎- 문제를 겪고 있잖아요 ‎- 그건 맞아요 125 00:07:02,920 --> 00:07:04,240 ‎솁의 아이죠? 126 00:07:04,320 --> 00:07:06,320 ‎제인이 무슨 생각을 하든 127 00:07:06,920 --> 00:07:09,400 ‎남들이 알 필요는 없어요 128 00:07:09,480 --> 00:07:10,320 ‎알아들어요? 129 00:07:25,360 --> 00:07:28,840 ‎우리 엄마 말로는 ‎셰릴 사촌의 아들이래 130 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 ‎걔가 반지를 전해줄 거래 131 00:07:32,400 --> 00:07:35,360 ‎걔 아빠는 회사 카드로 ‎온수 욕조 사는 바람에 132 00:07:35,440 --> 00:07:36,520 ‎큰일 난 적이 있대 133 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 ‎그런 걸 어떻게 아셔? 134 00:07:38,080 --> 00:07:40,400 ‎우리 엄마는 모두에 대해 다 알아 135 00:07:40,480 --> 00:07:42,280 ‎나 그 남자애랑 결혼할 거야 136 00:07:43,280 --> 00:07:46,680 ‎- 올리브 남친 있대요! ‎- 그만해 137 00:07:46,760 --> 00:07:48,640 ‎엄마가 알려준 비밀이 또 있어 138 00:07:49,240 --> 00:07:50,640 ‎근데 말하면 안 돼 139 00:07:50,720 --> 00:07:52,560 ‎- 말해줘 ‎- 말하면 안 되는데 140 00:07:52,640 --> 00:07:54,120 ‎그 남자애한테 뽀뽀 날리면 141 00:07:54,480 --> 00:07:55,360 ‎알려줄게 142 00:07:59,600 --> 00:08:03,160 ‎어이, '에븐'! ‎어른스럽게도 나타나 주셨네 143 00:08:03,240 --> 00:08:04,120 ‎축하해요, 솁 144 00:08:04,200 --> 00:08:07,840 ‎난 교회와 국가가 공인하는 ‎이 문화적 관습에 145 00:08:07,920 --> 00:08:10,400 ‎네가 적극적으로 참여하는 모습이 ‎너무 놀라워 146 00:08:10,480 --> 00:08:11,360 ‎무엄한 소리 147 00:08:11,440 --> 00:08:13,640 ‎기독교는 ‎전 지구적 야망의 실현을 위해 148 00:08:13,720 --> 00:08:15,160 ‎보수당이 내세우는 허울이지만 149 00:08:15,240 --> 00:08:17,640 ‎나와 셰릴의 결혼은 ‎순전히 사랑 때문이야 150 00:08:17,720 --> 00:08:18,920 ‎아름다워라 151 00:08:19,000 --> 00:08:23,080 ‎그런데 혼인 신고 하면 ‎정부 기록에 남는 건 알고 있지? 152 00:08:23,840 --> 00:08:25,720 ‎- 뭐? ‎- 놈들이 널 지켜볼 거라고 153 00:08:25,800 --> 00:08:27,200 ‎축하한다, 모질이 154 00:08:29,520 --> 00:08:30,680 ‎둘 사이에 있으면 155 00:08:30,760 --> 00:08:34,000 ‎마치 할머니 볼일 보시는데 ‎화장실에 들어간 듯한 기분이야 156 00:08:44,720 --> 00:08:46,120 ‎신사 숙녀 여러분 157 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 ‎그중에서도... 숙녀분들 158 00:08:47,880 --> 00:08:50,280 ‎헤이, 걸! 159 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 ‎곧 식이 시작됩니다 160 00:08:54,920 --> 00:08:57,000 ‎신랑의 전 여친을 ‎디스하려는 건 아니에요 161 00:08:57,080 --> 00:08:59,880 ‎여기 왔다고 들었는데 ‎좀 어이없지 않나요? 162 00:08:59,960 --> 00:09:02,280 ‎- 사람 어색하게 ‎- 안 어색해, 개러스 163 00:09:03,680 --> 00:09:07,480 ‎캐서린, 오늘을 끝으로 ‎마음 정리했으면 좋겠어 164 00:09:07,560 --> 00:09:09,280 ‎남친이랑 왔거든, 등신아? 165 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 ‎좋습니다 166 00:09:11,240 --> 00:09:13,640 ‎들어가서 파티를 계속할까요? 167 00:09:16,320 --> 00:09:18,120 ‎차에 안 가 있어도 되겠어? 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 ‎레모네이드 반 캔에 ‎감자칩도 있는데 169 00:09:20,920 --> 00:09:23,080 ‎아냐, 내 가족을 위해 ‎해야만 하는 일이야 170 00:09:23,680 --> 00:09:27,000 ‎언제까지나 자기 뒤에 ‎숨어만 살 수는 없잖아 171 00:09:27,080 --> 00:09:29,360 ‎그런 게 아니라 ‎그저 싸우는 게 싫어서 그래 172 00:09:29,440 --> 00:09:30,600 ‎캐서린! 173 00:09:31,400 --> 00:09:32,640 ‎1분만 기다려줄래? 174 00:09:32,720 --> 00:09:35,360 ‎한 시간도 기다릴 수 있어 ‎여기 친구가 많거든 175 00:09:35,960 --> 00:09:39,040 ‎작은 문제가 생겼어 ‎제인이 알고 있더라 176 00:09:39,120 --> 00:09:40,000 ‎제인이? 177 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 ‎염병, 어떻게? 178 00:09:42,320 --> 00:09:44,960 ‎제인이 안다는 건 ‎쓰나미 치기 직전이란 뜻이야 179 00:09:45,040 --> 00:09:47,840 ‎30분 안에 에번을 ‎해변에서 대피시켜야 해 180 00:09:47,920 --> 00:09:49,080 ‎아주 즐기고 있네 181 00:09:51,400 --> 00:09:52,800 ‎에번 데리고 나가야겠다 182 00:09:53,440 --> 00:09:54,280 ‎고마워 183 00:10:27,800 --> 00:10:29,360 ‎트뤼세 등장! 184 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 ‎우리가 돌아왔어 185 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 ‎가자 186 00:10:32,160 --> 00:10:33,880 ‎오늘 하루만, 솁과 셰릴을 위해 187 00:10:34,400 --> 00:10:35,960 ‎여러분, 트뤼세입니다! 188 00:10:38,000 --> 00:10:40,240 ‎하얀 점프슈트 입고 서 있는 ‎당신을 봤을 때 189 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 ‎난 천사가 나타난 줄 알았어 190 00:10:42,400 --> 00:10:44,920 ‎교회 천사 말고 ‎미신에 나오는 천사! 191 00:10:45,000 --> 00:10:47,240 ‎그댄 내 삶에 나타나 ‎날 사랑과 이해심으로 감싸줬어 192 00:10:47,680 --> 00:10:48,640 ‎그거 알아? 193 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 ‎자긴 내 소울메이트야 194 00:10:50,280 --> 00:10:52,440 ‎이제 당신을 내 아내로 만들 거야 195 00:10:53,400 --> 00:10:56,040 ‎- 아내! ‎- 난 홀로 방황하고 있었지 196 00:10:56,520 --> 00:10:59,080 ‎안아줄 사람 하나 없이 197 00:10:59,160 --> 00:11:01,520 ‎넌 그런 내게 나타나 보여줬지 198 00:11:01,600 --> 00:11:04,760 ‎진정한 사랑이란 뭔지 199 00:11:04,840 --> 00:11:07,560 ‎널 처음 본 순간 알았어 200 00:11:07,640 --> 00:11:10,000 ‎그대를 위해 뭐든 할 수 있단 걸 201 00:11:10,080 --> 00:11:16,160 ‎사랑을 모르고 지내던 난 ‎네 사랑을 듬뿍 받았어 202 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 ‎미혼과 결혼 203 00:11:19,320 --> 00:11:21,600 ‎그 사이에서 고민하던 204 00:11:22,360 --> 00:11:26,840 ‎날 한 번의 손길로 구원한 너 205 00:11:26,920 --> 00:11:29,400 ‎무너져 내리던 내 삶... 206 00:11:29,880 --> 00:11:31,680 ‎살면서 본 것 중 최악이야 207 00:11:31,760 --> 00:11:34,280 ‎나도, 근데 올리브는 좋아하네 208 00:11:34,360 --> 00:11:36,400 ‎그런 내게 사랑을 줬어 209 00:11:36,480 --> 00:11:37,800 ‎사랑을 줬어 210 00:11:37,880 --> 00:11:40,760 ‎내 곁에 있어 줘 211 00:11:40,840 --> 00:11:44,440 ‎한시도 떨어지지 말고 212 00:11:45,360 --> 00:11:47,520 ‎그리고 내게 사랑을 줘 213 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 ‎사랑을 줘 214 00:12:06,280 --> 00:12:08,240 ‎솁 나이트는 내 기사랍니다! 215 00:12:38,880 --> 00:12:39,720 ‎엄마! 216 00:12:40,600 --> 00:12:43,080 ‎여기 있네! 올리브, 너무 잘했어 217 00:12:43,160 --> 00:12:44,640 ‎나 동생 생겨요? 218 00:12:44,720 --> 00:12:47,640 ‎아이를 가져보겠다고 하긴 했었지 219 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 ‎근데 생긴 거죠? 220 00:12:49,560 --> 00:12:50,880 ‎어떻게 알아? 221 00:12:50,960 --> 00:12:53,560 ‎다 알려주는 사람이 있어요 222 00:12:54,080 --> 00:12:56,320 ‎- 제인! ‎- 왜 나한테 말 안 했어요? 223 00:12:57,640 --> 00:13:00,280 ‎- 엄마도 방금 알게 됐어 ‎- 정말 기뻐요 224 00:13:00,360 --> 00:13:04,440 ‎우리가 원했던 걸 전부 가졌네요 ‎엄마, 나, 그리고 아기 225 00:13:08,520 --> 00:13:09,400 ‎맞아 226 00:13:10,600 --> 00:13:12,000 ‎우리가 원했던 거야 227 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 ‎우리 아기 228 00:13:18,280 --> 00:13:19,760 ‎엄마도 기대돼 229 00:13:19,840 --> 00:13:22,640 ‎이제 엄마가 50대가 돼도 ‎돌봐줄 사람이 생겼어요 230 00:13:22,720 --> 00:13:26,120 ‎엄마가 뭐? 올리브! 50대라고? 231 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 ‎50대는 20대랑 똑같은데 ‎돈만 더 많아 232 00:13:28,280 --> 00:13:31,360 ‎여러분! 누구 데려왔는지 보세요! 233 00:14:19,400 --> 00:14:20,360 ‎어이 234 00:14:21,480 --> 00:14:22,560 ‎저건 뭐야? 235 00:14:23,240 --> 00:14:26,040 ‎내 노력에도 불구하고 ‎이성애 중심주의에 빠졌나 보네 236 00:14:26,120 --> 00:14:30,120 ‎- 원하는 게 뭐야? ‎- 영국 총기 규제와 군주제 폐지 237 00:14:30,200 --> 00:14:31,280 ‎'매시'의 새 시즌... 238 00:14:31,360 --> 00:14:33,840 ‎닥쳐! 왜 지금 이 순간에 ‎나한테 말을 걸었냐고 239 00:14:33,920 --> 00:14:35,720 ‎내일 짐바브웨로 떠날 거야 240 00:14:35,800 --> 00:14:37,080 ‎코뿔소 코스프레 하고? 241 00:14:37,160 --> 00:14:39,440 ‎셰둥이랑 가는 거야 ‎빅토리아 폭포 보러 242 00:14:39,520 --> 00:14:42,200 ‎통에 들어가 폭포에서 떨어져 살면 ‎100파운드 준다 243 00:14:42,920 --> 00:14:43,760 ‎좋지 244 00:14:44,480 --> 00:14:47,640 ‎32일이나 다녀온다는 걸 ‎올리브한테 말해야 하는데 245 00:14:47,720 --> 00:14:51,640 ‎충격 먹고 난리 피울까 봐 ‎타이밍을 보는 중이야 246 00:14:51,720 --> 00:14:54,560 ‎쟨 우리가 어디서 뭘 하는지 ‎신경도 안 써 247 00:14:54,640 --> 00:14:56,240 ‎충격이 심할 것 같아 248 00:14:56,320 --> 00:14:58,280 ‎애가 안심할 수 있게 ‎매일 전화할 테니까... 249 00:14:58,360 --> 00:15:00,600 ‎올리브, 아빠 한 달간 여행 간대 250 00:15:00,680 --> 00:15:02,400 ‎네, 선물 사 오세요 251 00:15:03,040 --> 00:15:04,000 ‎봤지? 252 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 ‎젠장, 예상 밖이네 253 00:15:09,000 --> 00:15:10,320 ‎내 기분은 어떨 것 같아? 254 00:15:10,400 --> 00:15:11,480 ‎뚱보 걸레가 된 기분? 255 00:15:12,000 --> 00:15:14,640 ‎- 에번이랑 집 사기로 했어 ‎- 어디, 아미티빌에? 256 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 ‎솁둥이, 찾았잖아! 257 00:15:16,000 --> 00:15:20,360 ‎캐서린, 오늘 배달 누락에 대해 ‎해명하고 싶었어요 258 00:15:20,440 --> 00:15:22,760 ‎- 신경 쓰지 마세요 ‎- 알다시피 결혼식 날이라서 259 00:15:22,840 --> 00:15:25,440 ‎- 입으로 삼켜야 했거든요 ‎- 안 삼키면 7년간 재수 없지 260 00:15:25,520 --> 00:15:28,520 ‎그런 미신은 없는데... ‎어쨌든 둘 다 261 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 ‎특히 셰릴요 262 00:15:30,440 --> 00:15:33,000 ‎그동안 도와줘서 정말 감사했어요 263 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 ‎하지만 이제 에번과 ‎가정을 꾸려보려고 해요 264 00:15:35,800 --> 00:15:38,200 ‎어머, 너무 잘됐다! 축하드려요 265 00:15:38,280 --> 00:15:41,240 ‎에번 참 멋지죠 ‎유부녀로서 조언 하나 할까요? 266 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 ‎아뇨 267 00:15:42,400 --> 00:15:45,560 ‎트뤼세의 관계에서는 ‎정직함이 핵심이에요 268 00:15:46,120 --> 00:15:49,720 ‎솁둥이와 저는 서로의 단점과 ‎그간의 실수를 털어놨고 269 00:15:49,800 --> 00:15:53,360 ‎상대의 모습을 ‎전적으로 받아들이기로 했어요 270 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 ‎조언 고마워요 271 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 ‎축하드려요, 셰릴 272 00:15:56,560 --> 00:15:57,520 ‎- 고마워요 ‎- 넌 빼고 273 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 ‎잘 가라, 우리도 가자 274 00:16:15,680 --> 00:16:18,640 ‎제인, 저기서 밀리가 ‎몰래 보드카를 빼돌리던데요? 275 00:16:18,720 --> 00:16:20,120 ‎네? 밀리! 276 00:16:21,080 --> 00:16:23,240 ‎미안, 이런 얘기 할 ‎때와 장소는 아니지만 277 00:16:23,320 --> 00:16:25,880 ‎제인에게 듣게 할 수는 없었어 278 00:16:26,880 --> 00:16:28,120 ‎알려줄 게 있어 279 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 ‎중요한 얘기야 280 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 ‎앞으로는 자기한테 ‎100% 솔직해질 거야 281 00:16:33,320 --> 00:16:35,640 ‎당신을 사랑하고 ‎가족이 되고 싶으니까 282 00:16:35,720 --> 00:16:36,560 ‎나도 그래 283 00:16:37,720 --> 00:16:39,360 ‎우리가 다시 만나기 전에 284 00:16:41,040 --> 00:16:42,200 ‎내가 임신을 했어 285 00:16:44,080 --> 00:16:46,160 ‎솁의 아이를 임신 중이야 286 00:16:47,080 --> 00:16:49,960 ‎- 우리 사이에 비밀이 없었으면 해 ‎- 솁? 287 00:16:50,560 --> 00:16:51,400 ‎솁이라고? 288 00:16:52,720 --> 00:16:53,560 ‎솁? 289 00:16:53,640 --> 00:16:56,600 ‎미안해, 말하려고 했는데 ‎결혼식을 망치긴 싫었어 290 00:16:56,680 --> 00:16:58,360 ‎올리브도 너무 기뻐 보였고... 291 00:16:58,440 --> 00:17:02,680 ‎그런 얘기를 나한텐 ‎안 해도 된다고 생각한 거야? 292 00:17:02,760 --> 00:17:04,640 ‎내가 당신 개들보다도 못해? 293 00:17:04,720 --> 00:17:06,840 ‎당신이랑 끝이라고 생각했을 때 ‎일어난 일이야 294 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 ‎에번, 사람은 원래 복잡해 ‎실수도 해 295 00:17:09,520 --> 00:17:13,520 ‎하지만 서로를 사랑한다면 ‎커플로서 함께 극복할 수 있어 296 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 ‎커플은 둘이지, 한 명이 아니야! 297 00:17:16,560 --> 00:17:18,360 ‎우리 사이에 내 발언권은 없잖아 298 00:17:18,440 --> 00:17:20,600 ‎그리고 이 정도 일을 ‎실수라고 말하는 거야? 299 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 ‎실수는 기념일 까먹는 게 실수지 300 00:17:23,680 --> 00:17:25,560 ‎애 가진 사실을 숨기는 건 아니야 301 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 ‎나도 기분이 많이 안 좋아 302 00:17:28,320 --> 00:17:30,880 ‎그래? 나도 기분이 안 좋네 303 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 ‎이제 가자 304 00:17:43,080 --> 00:17:45,400 ‎무슨 치과 의사가 강냉이를 터나? 305 00:17:45,480 --> 00:17:47,840 ‎- 젠장 ‎- 다친 덴 고쳐줄 테니까 일어나요 306 00:17:54,920 --> 00:17:57,480 ‎- 올리브, 아빠는... ‎- 네 아빠는 나쁜 사람이야 307 00:17:57,560 --> 00:17:58,400 ‎에번! 308 00:17:58,480 --> 00:17:59,480 ‎우리 솔직해지기로 했잖아 309 00:18:00,120 --> 00:18:01,680 ‎아빠가 엄마를 많이 속상하게 했어 310 00:18:02,080 --> 00:18:04,560 ‎무슨 짓을 했는진 몰라도 ‎그것 때문에 네 엄마가 망가졌어 311 00:18:04,640 --> 00:18:06,520 ‎- 아니에요 ‎- 둘은 서로를 증오해! 312 00:18:07,400 --> 00:18:08,320 ‎맞잖아! 313 00:18:08,960 --> 00:18:12,280 ‎말해, 안 그런 척하지만 ‎엄마는 아빠를 죽을 만큼 싫어해 314 00:18:12,360 --> 00:18:15,000 ‎딸 생일도 까먹는 찌질한 놈이니까 315 00:18:16,680 --> 00:18:18,200 ‎말해봐요 316 00:18:18,280 --> 00:18:19,480 ‎올리브, 네가 엄마나 아빠를 317 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 ‎완벽하게 생각했다면 ‎그렇게 믿게 한 건 사과할게 318 00:18:24,160 --> 00:18:27,040 ‎우린 널 많이 사랑하고 널 존중해 319 00:18:27,720 --> 00:18:30,360 ‎알았지? 그래서 솔직하게 얘기할게 320 00:18:32,280 --> 00:18:33,920 ‎에번 아저씨는 재수탱이야 321 00:18:34,440 --> 00:18:36,240 ‎- 그래요? ‎- 응 322 00:18:45,000 --> 00:18:47,320 ‎왜 애한테 네 멋대로 말해? 323 00:18:48,440 --> 00:18:50,520 ‎올리브 부모는 네가 아니라 우리야 324 00:18:52,000 --> 00:18:53,680 ‎나도 너한테 ‎엿 같은 짓을 하긴 했어 325 00:18:55,280 --> 00:18:56,120 ‎실수로 326 00:18:56,520 --> 00:18:59,680 ‎근데 넌 지금 고의로 ‎내 아이에게 상처를 줬잖아 327 00:19:01,600 --> 00:19:04,240 ‎진심으로 말하는데 당장 꺼져 328 00:19:08,440 --> 00:19:10,000 ‎축하한다, 캐서린 329 00:19:10,880 --> 00:19:12,120 ‎인생이 다시 엉망이 됐네 330 00:19:14,040 --> 00:19:15,200 ‎미안하다, 올리브 331 00:19:21,000 --> 00:19:22,160 ‎여기 무슨 일이야? 332 00:19:22,840 --> 00:19:25,080 ‎- 왜 저러는 거야? ‎- 엄마가 임신했어요 333 00:19:25,160 --> 00:19:28,280 ‎아빠가 자빠져 있는 이유는 ‎아기 아빠라서 그런 거예요 334 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 ‎자기 괜찮아? 335 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 ‎그럼, 내 고향에선 336 00:19:32,440 --> 00:19:35,240 ‎결혼식에 얼굴 맞는 게 ‎전통이거든, 기분 끝내줘 337 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 ‎끝내주기만 하겠어? 338 00:19:37,960 --> 00:19:39,280 ‎아이가 생겼잖아 339 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 ‎축하해요, 우리가 해냈네! 340 00:19:42,760 --> 00:19:45,560 ‎셰퍼드 나이트는 정자왕이다! 341 00:19:51,320 --> 00:19:52,400 ‎괜찮니? 342 00:19:54,040 --> 00:19:54,880 ‎미안해 343 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 ‎알았지? 344 00:20:06,680 --> 00:20:07,520 ‎괜찮아? 345 00:20:28,480 --> 00:20:29,480 ‎잠시만요 346 00:20:29,560 --> 00:20:33,040 ‎신랑 신부를 위한 자리에서 ‎다른 얘기를 해서 죄송해요 347 00:20:33,120 --> 00:20:36,040 ‎제 베프인 올리브에게 ‎이 노래를 바칩니다 348 00:20:38,760 --> 00:20:41,320 ‎우린 더는 말도 안 해 349 00:20:43,960 --> 00:20:46,200 ‎왜 싸우는지조차 모르고 싸우지 350 00:20:46,280 --> 00:20:48,600 ‎내가 저런 여자를 만났어 ‎맨날 자기가 주인공이래 351 00:20:50,520 --> 00:20:53,080 ‎난 화장실에서 네게 젖을 먹였어 352 00:20:53,560 --> 00:20:57,040 ‎네가 서너 살이 될 때까지 353 00:20:57,120 --> 00:21:01,840 ‎이 나라 사람들은 모유 수유를 ‎너무 오래 했다 말했지만 354 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 ‎난 상관 안 해 355 00:21:03,320 --> 00:21:05,200 ‎넌 매일 나와 같이 자 356 00:21:05,280 --> 00:21:08,440 ‎집에 오면 네 달콤한 미소가 ‎나를 반겨주는 게 좋아 357 00:21:09,320 --> 00:21:11,640 ‎널 사랑하니까 358 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 ‎사랑해! 359 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 ‎너네 엄마야? 360 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 ‎내 방에 너무 오래 재웠나 봐 361 00:21:18,680 --> 00:21:20,160 ‎이제 쫓아낼 때가 됐어 362 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 ‎메리카는 어때요? 363 00:21:38,040 --> 00:21:39,680 ‎아메리카처럼? 안 돼 364 00:21:40,680 --> 00:21:42,000 ‎- 시안드레? ‎- 안 돼 365 00:21:43,160 --> 00:21:45,240 ‎킬라는 좋아요? 366 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 ‎테킬라는 좋아하지 367 00:21:47,920 --> 00:21:48,880 ‎더체스 368 00:21:49,240 --> 00:21:52,560 ‎너랑 네 아빠는 ‎평생 작명하면 안 되겠다 369 00:21:53,000 --> 00:21:56,080 ‎왜요! 더체스가 얼마나 ‎멋지고 창의적인데요 370 00:21:56,160 --> 00:21:57,800 ‎난 어쩔 수 없는 예술가인가 봐요 371 00:21:57,880 --> 00:22:00,360 ‎- 건축가가 되고 싶다며? ‎- 건축도 예술이죠 372 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 ‎깜짝 놀라셨겠어요 373 00:22:25,880 --> 00:22:26,960 ‎그랬죠 374 00:22:27,040 --> 00:22:30,360 ‎자, 기본적인 것들만 가져왔어 375 00:22:30,440 --> 00:22:32,320 ‎칠리 도그에 치즈 추가 376 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 ‎고지방 우유 377 00:22:33,880 --> 00:22:36,800 ‎바나나 세 개, 베이컨 샌드위치 ‎그리고 딸기잼 378 00:22:36,880 --> 00:22:39,520 ‎잠시만요, 딸기잼은 환자용이에요 379 00:22:39,600 --> 00:22:41,840 ‎- 어디서 갖고 오셨죠? ‎- 괜찮아요, 내가 아빠니까 380 00:22:41,920 --> 00:22:43,640 ‎지금 나오는 아이 아빠요 381 00:22:44,080 --> 00:22:46,080 ‎이 아이도 제 아이고요 382 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 ‎안에 있는 여자애까지 383 00:22:48,800 --> 00:22:49,960 ‎전부 제 아이들이죠 384 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 ‎정자왕이거든요 385 00:23:54,240 --> 00:23:56,680 ‎자막: 윤다함