1 00:02:27,035 --> 00:02:28,311 Ya Tuhan! 2 00:02:28,312 --> 00:02:31,146 Pemerintah takkan bisa diperas. 3 00:02:31,171 --> 00:02:34,906 Kita harus menjatah energi dan menerima pemangkasan ini, 4 00:02:34,931 --> 00:02:39,261 Hingga para radikal ini bisa mengakui keputusan tersebut. 5 00:02:39,286 --> 00:02:41,065 Mereka hanya meminta apa yang sudah ditetapkan. 6 00:02:41,090 --> 00:02:43,733 Aksi mogok ini merugikan seluruh kalangan bawah. 7 00:02:43,802 --> 00:02:46,949 Semua orang yang muak diperlakukan seperti... 8 00:02:47,146 --> 00:02:49,369 Malaikat dikirim oleh Tuhan untuk membimbingku. 9 00:02:49,387 --> 00:02:51,626 Jadilah cahayaku dan berjalan di sampingku. 10 00:02:51,729 --> 00:02:53,928 Jadilah penjagaku dan lindungi aku. 11 00:02:53,973 --> 00:02:56,674 Pada jalur yang hidup arahkan padaku. 12 00:03:00,193 --> 00:03:02,028 Pagi, sayang. 13 00:03:05,197 --> 00:03:09,700 London Timur, Januari 1974 14 00:03:09,909 --> 00:03:11,611 Selamat pagi. 15 00:03:14,305 --> 00:03:16,189 Selamat pagi. 16 00:03:20,252 --> 00:03:22,036 Serikat Perdagangan dan Pemerintah Berperang. 17 00:03:22,060 --> 00:03:23,649 Ekonomi Mengalami Krisis. 18 00:03:23,680 --> 00:03:25,700 Selamat pagi./ Pemadaman Listrik Diperintahkan... 19 00:03:25,723 --> 00:03:27,466 ...Untuk menghemat Energi. 20 00:03:27,490 --> 00:03:29,410 Menyebabkan Negeri Mengalami Kegelapan Setiap Malam. 21 00:03:53,896 --> 00:03:55,978 Menurutku kita lakukan itu saat malam. 22 00:03:55,979 --> 00:03:58,313 Aliran listriknya lebih banyak. Lebih sedikit kekurangan. 23 00:03:58,365 --> 00:04:00,560 Bagaimana dengan generator?/ Itu bisa mengisi celahnya. 24 00:04:00,585 --> 00:04:02,858 Radio Dunia London Timur... 25 00:04:02,916 --> 00:04:04,671 Memberikanmu teman yang menyenangkan. 26 00:04:04,696 --> 00:04:07,993 Dan aku penyiarmu, DJ Mike. 27 00:04:08,037 --> 00:04:11,172 Jika kau tetap tenang dan semua... 28 00:04:13,104 --> 00:04:16,482 Aku lihat kau meminta di bidang pediatri. 29 00:04:19,947 --> 00:04:23,631 Mengapa? 30 00:04:23,656 --> 00:04:28,293 Aku merasa memiliki perasaan terhadap anak-anak. 31 00:04:28,317 --> 00:04:32,213 Kau butuh keinginan kuat, bukan perasaan untuk mereka. 32 00:04:32,300 --> 00:04:34,270 Bagaimana menurutmu studimu? 33 00:04:34,271 --> 00:04:36,416 Aku menyukainya. 34 00:04:36,509 --> 00:04:38,978 Itu mimpi yang jadi kenyataan bisa berada di sini. 35 00:04:38,979 --> 00:04:40,874 Sektor kami menampung warga miskin kota ini. 36 00:04:40,899 --> 00:04:42,403 Kenapa menurutmu kau bisa menghadapi itu? 37 00:04:42,429 --> 00:04:46,145 Aku tertarik pada hubungan antara kemiskinan dan kesehatan. 38 00:04:46,146 --> 00:04:50,842 Hubungannya adalah warga sekitar sini hidup seperti binatang. 39 00:04:50,902 --> 00:04:53,119 Dari mana asalmu? 40 00:04:53,142 --> 00:04:54,876 Dari sekitar sini. 41 00:04:54,909 --> 00:04:57,249 Kembali untuk melayani masyarakat. 42 00:04:57,292 --> 00:04:58,667 Sungguh mulia. 43 00:04:58,711 --> 00:05:01,116 Aku berpikir akan lebih bermanfaat di sini. 44 00:05:01,141 --> 00:05:02,186 Akomodasi? 45 00:05:02,187 --> 00:05:04,020 Aku berharap mendapat tempat di aula. 46 00:05:04,021 --> 00:05:06,228 Kau tak bisa tinggal bersama keluarga, jika kau warga sini? 47 00:05:06,229 --> 00:05:10,117 Aku tak punya keluarga. Aku besar di Our Lady of Grace. 48 00:05:11,104 --> 00:05:13,154 Panti asuhan. 49 00:05:13,179 --> 00:05:14,837 Ya. 50 00:05:16,562 --> 00:05:20,356 Kau tak bisa memilih hari yang lebih buruk lagi. 51 00:05:20,373 --> 00:05:22,327 Kami hampir harus memindahkan seluruh pasien kami... 52 00:05:22,352 --> 00:05:24,020 ...karena pemadaman listrik malam ini. 53 00:05:24,021 --> 00:05:25,721 Di luar sana kacau. 54 00:05:27,597 --> 00:05:31,311 Gagasanmu bagus, tapi yang aku butuhkan kedisiplinan. 55 00:05:31,312 --> 00:05:33,644 Jangan duduk di ranjang, atau makan di bangsal. 56 00:05:33,669 --> 00:05:35,800 Jangan memakai make-up. Topi harus posisi tegak. 57 00:05:35,825 --> 00:05:37,534 Rok tiga inci di bawah lutut. 58 00:05:37,562 --> 00:05:40,188 Jika kau perpendek itu, aku pasti tahu, percayalah. 59 00:05:40,236 --> 00:05:41,353 Aku gunakan penggaris. 60 00:05:41,354 --> 00:05:43,263 Tetap dengan jabatanmu. Jangan pernah tanyakan perintah. 61 00:05:43,288 --> 00:05:44,814 Jangan pernah bicara dengan dokter. 62 00:05:44,839 --> 00:05:46,439 Mereka berkomunikasi di atas tingkatanmu. 63 00:05:46,464 --> 00:05:48,401 Baik, Ibu Kepala. 64 00:05:48,991 --> 00:05:51,080 Terima kasih sudah memilihku. 65 00:05:51,155 --> 00:05:53,612 Aku takkan mempertahankanmu jika kau tidak cocok. 66 00:06:12,584 --> 00:06:14,437 Jangan terlalu diambil hati. 67 00:06:14,470 --> 00:06:16,353 Posisi kepala perawat sedang terancam. 68 00:06:16,354 --> 00:06:19,594 Mereka akan menghapus jabatannya tak lama lagi dan dia tahu itu. 69 00:06:20,021 --> 00:06:21,478 Tak apa. 70 00:06:21,479 --> 00:06:23,395 Tempat ini seperti labirin. 71 00:06:23,396 --> 00:06:26,395 Tapi lantainya di kode sesuai warna, berkat kepala perawat. 72 00:06:26,396 --> 00:06:29,770 Hijau lantai dasar, cokelat, biru, kuning lantai teratas. 73 00:06:29,771 --> 00:06:32,145 Kurasa dia memiliki ketertarikan terhadap kecocokan. 74 00:06:32,146 --> 00:06:34,311 Dia menempatkanmu di ginekologi, di lantai biru. 75 00:06:34,312 --> 00:06:36,400 Kau bisa menangani itu? 76 00:06:50,682 --> 00:06:53,324 Kau siap untuk pemadaman malam ini? 77 00:06:53,352 --> 00:06:55,739 Itu mungkin yang terlama, bukan begitu? 78 00:06:55,791 --> 00:06:59,046 Aku tak bermaksud banyak tahu, tapi apa ini masih lama? 79 00:06:59,937 --> 00:07:01,852 Apa yang akan terjadi dengan layanan kesehatan? 80 00:07:11,093 --> 00:07:13,261 Aku yakin takkan lama lagi. 81 00:07:30,034 --> 00:07:31,820 Apa yang kau lakukan? 82 00:07:39,479 --> 00:07:41,061 Aku pikir kau gunakan pengendali kehamilan. 83 00:07:41,062 --> 00:07:43,186 Sudah kubilang, itu hanya membuat mereka berpikir kau goyah. 84 00:07:43,187 --> 00:07:45,227 Bisa kita berhenti bicarakan itu? 85 00:07:45,271 --> 00:07:47,703 Itu si anak baru. 86 00:07:47,987 --> 00:07:49,900 Hei. 87 00:07:50,031 --> 00:07:52,196 Halo? 88 00:07:53,195 --> 00:07:55,535 Seperti apa rasanya di Our Lady? 89 00:07:55,560 --> 00:07:57,249 Terry, dia baru saja duduk. 90 00:07:57,274 --> 00:07:59,419 Aku tahu para biarawati. 91 00:07:59,771 --> 00:08:01,914 Aku yakin itu sangat buruk, 'kan? 92 00:08:01,939 --> 00:08:03,266 Kasihan. 93 00:08:03,291 --> 00:08:05,686 Aku tak terlalu memikirkan itu./ Abaikan dia. 94 00:08:05,687 --> 00:08:09,218 Kau akan tahu mengutarakan pikiranmu tak begitu diterima di sini, Val. 95 00:08:09,243 --> 00:08:12,244 Bicara soal itu, kau datang ke rapat serikat besok? 96 00:08:12,269 --> 00:08:15,978 Ayolah. Mereka takkan pernah mendengarkan sekumpulan para gadis. 97 00:08:15,979 --> 00:08:18,063 Itu fungsinya serikat, Terry. 98 00:08:18,088 --> 00:08:20,717 Kau yang selalu mengeluh tentang bekerja gelap-gelapan. 99 00:08:20,742 --> 00:08:24,878 Seperti apa situasinya di sini? Saat listrik mati? 100 00:08:24,937 --> 00:08:26,645 Tempat dimana orang meninggal, 101 00:08:26,646 --> 00:08:29,630 Tak seharusnya dibiarkan menjadi segelap itu. 102 00:08:29,668 --> 00:08:32,243 Kau memulainya lagi. Lihat? Mengeluh. 103 00:08:32,268 --> 00:08:35,019 Aku tidak mengeluh. Aku berkata jujur. 104 00:09:17,766 --> 00:09:20,496 Ini toilet khusus perawat. 105 00:09:20,560 --> 00:09:22,808 Tolong keluarlah. 106 00:09:29,622 --> 00:09:31,395 Bukan ke sana. 107 00:09:31,396 --> 00:09:33,200 Itu jalan keluar. 108 00:09:34,021 --> 00:09:35,811 Ayo. 109 00:09:36,466 --> 00:09:39,603 Kau harus berhati-hati? 110 00:09:39,604 --> 00:09:43,103 Astaga. Kau bisa mati kedinginan. 111 00:09:59,146 --> 00:10:01,406 Permisi, Dokter? 112 00:10:02,574 --> 00:10:05,546 Ada pasienmu yang kabur./ Saba. 113 00:10:05,646 --> 00:10:09,353 Bagaimana kami membuatmu membaik jika kau terus lari? 114 00:10:09,354 --> 00:10:12,086 Ayo. Kembali ke ranjangmu. 115 00:10:18,949 --> 00:10:22,145 Apa kau Dokter Franklin? 116 00:10:22,146 --> 00:10:23,848 Benar. 117 00:10:25,433 --> 00:10:27,800 Aku melihat tesismu. 118 00:10:27,820 --> 00:10:29,770 Aku setuju dengan semuanya. 119 00:10:29,795 --> 00:10:32,918 Wilayah kumuh membunuh anak-anak. Mereka adalah penyakitnya. 120 00:10:32,925 --> 00:10:34,989 Kebenaran tak selalu bisa diterima. 121 00:10:35,014 --> 00:10:38,056 Memikirkan usaha yang kau lakukan membuatku bisa melewati pelatihanku. 122 00:10:39,611 --> 00:10:41,162 Kepala Perawat? 123 00:10:41,187 --> 00:10:44,126 Aku dilarang bicara denganmu./ Kepala Perawat, aku ingin tahu... 124 00:10:44,151 --> 00:10:46,913 ...jika kami bisa mendapatkan dia bersama kami di sini hari ini. 125 00:10:46,960 --> 00:10:48,770 Dia dibutuhkan di tempat lain, Dokter. 126 00:10:48,771 --> 00:10:51,603 Menurutku aku lebih membutuhkan dia di sini. 127 00:10:51,604 --> 00:10:53,337 Baiklah, Dokter. 128 00:10:53,870 --> 00:10:55,603 Mari kita dengarkan. 129 00:11:03,453 --> 00:11:05,417 Masih belum sepenuhnya bersih. 130 00:11:05,456 --> 00:11:07,289 Dan beratnya tak bertambah. 131 00:11:07,314 --> 00:11:09,537 Bagaimana menurutmu? 132 00:11:10,034 --> 00:11:12,894 Aku tak yakin./ Aku tanyakan pendapatmu. 133 00:11:19,979 --> 00:11:22,811 Bagaimana dengan hati ikan kod itu? 134 00:11:22,812 --> 00:11:24,625 Apa kau benar-benar menelannya? 135 00:11:24,650 --> 00:11:27,182 Kau tak hanya berpura-pura, 'kan? 136 00:11:27,271 --> 00:11:30,353 Dia juga menderita rikitis, bukan? 137 00:11:30,354 --> 00:11:32,334 Aku rasa begitu. 138 00:11:32,361 --> 00:11:34,607 Dia mendapatkan hati ikan kod, 'kan, Kepala Perawat? 139 00:11:34,632 --> 00:11:36,603 Aku akan periksa dengan Suster. 140 00:11:36,604 --> 00:11:38,621 Dia jelas tak cukup baik untuk dipulangkan. 141 00:11:38,646 --> 00:11:41,610 Kita akan kirim dia ke Central malam ini bersamaku. 142 00:11:45,554 --> 00:11:48,948 Jangan khawatir. Aku akan jauhkan dia darimu. 143 00:11:49,012 --> 00:11:50,934 Apa dia salah satu studi kasusmu? 144 00:11:50,959 --> 00:11:53,226 Benar. Juga gedung yang dia tempati. 145 00:11:53,251 --> 00:11:54,565 Aku punya beberapa pasien dari sana. 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,377 Kau juga tak memiliki pembesuk, ya? 147 00:11:56,402 --> 00:11:58,033 Franklin? 148 00:11:58,058 --> 00:11:59,915 Seolah aku tak pernah meninggalkan sekolah. 149 00:11:59,957 --> 00:12:02,206 Kau mungkin ingin periksa ranjangnya. 150 00:12:02,231 --> 00:12:03,361 Pak? 151 00:12:03,386 --> 00:12:06,055 Tiga penyakit jantung bawaan. 152 00:12:06,080 --> 00:12:08,192 Anomali Ebstein. 153 00:12:08,217 --> 00:12:10,708 Ayolah, kawan, menyedihkan. Lebih cepat. 154 00:12:11,642 --> 00:12:14,895 Aku juga dulu sering mengompol. 155 00:12:14,896 --> 00:12:16,983 Bahkan saat sudah cukup besar. 156 00:12:18,090 --> 00:12:20,603 Kau bisa Bahasa Inggris, sayang?/ Sedikit. 157 00:12:20,604 --> 00:12:23,185 Berapa umurmu? 158 00:12:23,230 --> 00:12:25,222 13 tahun? 159 00:12:25,247 --> 00:12:26,811 Kau masih kecil. 160 00:12:26,812 --> 00:12:29,552 Kau ikut denganku malam ini? 161 00:12:29,577 --> 00:12:33,738 Ke Central? Aku tak bekerja malam ini. 162 00:12:36,377 --> 00:12:38,270 Aku juga sedikit takut dengan dia, 163 00:12:38,271 --> 00:12:40,056 Cukup jadilah anak baik dan lakukan seperti yang diperintahkan, 164 00:12:40,081 --> 00:12:41,721 Dan kau akan baik-baik saja. 165 00:13:08,146 --> 00:13:11,671 Franklin, bisa kita lakukan ini? 166 00:13:18,407 --> 00:13:22,311 Aku sudah bertugas di institusi ini selama bertahun-tahun. 167 00:13:22,312 --> 00:13:25,645 Otoritas yang aku punya di sini sulit didapatkan, percayalah. 168 00:13:25,670 --> 00:13:28,229 Dan kau meremehkan itu didepan umum pada hari pertamamu? 169 00:13:28,254 --> 00:13:29,800 Aku benar-benar minta maaf, Kepala Perawat. 170 00:13:29,842 --> 00:13:31,353 Aku tak bermaksud agar semua itu terjadi. 171 00:13:31,354 --> 00:13:33,520 Apa kau mengerti kau sedang dalam masa percobaan? 172 00:13:33,521 --> 00:13:36,038 Atau kau hanya datang ke sini untuk merayu? 173 00:13:36,063 --> 00:13:39,403 Ya. Tidak. 174 00:13:41,116 --> 00:13:43,353 Bersihkan bangsal ini. 175 00:13:43,414 --> 00:13:45,637 Dari atas hingga ke bawah. 176 00:13:45,684 --> 00:13:47,978 Dan aku butuh perawat untuk malam ini. 177 00:13:47,979 --> 00:13:50,103 Kau akan bertugas. 178 00:13:50,104 --> 00:13:52,087 Sif gelap-gelapan? 179 00:13:53,812 --> 00:13:56,686 Aku tak bisa. Aku belum siap. 180 00:13:56,687 --> 00:14:01,272 Apa gelap mengganggumu?/ Hanya saja aku... 181 00:14:05,726 --> 00:14:08,478 Seorang perawat harus mengerahkan semuanya. 182 00:14:08,479 --> 00:14:10,520 Berkorban. 183 00:14:10,545 --> 00:14:12,761 Berapa banyak yang kau siap untuk berikan? 184 00:16:46,569 --> 00:16:48,436 Ketemu lagi. 185 00:16:49,659 --> 00:16:51,853 Kau tugas malam ini? 186 00:16:51,854 --> 00:16:55,248 Ya. Hari keberuntunganku. 187 00:16:55,273 --> 00:16:57,215 Dia membalasmu. 188 00:16:57,240 --> 00:17:01,062 Astaga. Aku merasa bertanggung jawab. 189 00:17:01,087 --> 00:17:03,086 Itu salahku. 190 00:17:03,111 --> 00:17:05,318 Tapi kami para dokter cenderung terlepas dengan itu. 191 00:17:05,437 --> 00:17:07,726 Ini setimpal. 192 00:17:07,751 --> 00:17:09,524 Kau memang luar biasa. 193 00:17:12,021 --> 00:17:15,192 Aku belum tahu namamu. 194 00:17:15,253 --> 00:17:17,199 Valerie. 195 00:17:42,546 --> 00:17:45,288 Aku takkan biarkan Central menguasai kita. 196 00:17:45,347 --> 00:17:47,750 Beritahu aku, apa aku sesuai jadwal? 197 00:17:47,775 --> 00:17:49,750 Kita sesuai jadwal, Pak. 198 00:17:49,775 --> 00:17:54,154 Setiap staf yang tersisa dimohon menuju pintu masuk utama. 199 00:17:54,179 --> 00:17:58,028 Transportasi terakhir menuju Central akan berangkat. 200 00:17:58,146 --> 00:17:59,895 Satu-satunya bangsa yang tetap di sini malam ini... 201 00:17:59,896 --> 00:18:02,344 ...adalah Perawatan Antenatal dan Perawatan Intensif. 202 00:18:02,391 --> 00:18:04,728 Generator akan menyala di sana. 203 00:18:04,729 --> 00:18:07,156 Kau di Perawatan Intensif. 204 00:18:08,102 --> 00:18:10,727 Tetap berada di bangsal kecuali memang penting. 205 00:18:10,752 --> 00:18:12,594 Itu akan sangat gelap. 206 00:18:15,806 --> 00:18:17,144 Itu saja dariku. 207 00:18:17,169 --> 00:18:19,494 Aku akan kembali saat listrik menyala pukul 07:00 pagi. 208 00:18:19,562 --> 00:18:22,061 Jaga dirimu malam ini. Tetap aman. 209 00:18:22,062 --> 00:18:24,403 Dan tetap dekat dengan lilin. 210 00:18:47,021 --> 00:18:50,227 Itu terlalu cepat. 211 00:18:50,290 --> 00:18:52,587 Tidakkah itu terlalu cepat? 212 00:20:55,868 --> 00:20:57,613 Halo? 213 00:21:25,536 --> 00:21:28,025 Wow. Astaga. 214 00:21:28,050 --> 00:21:30,395 Halo, sayang. Kau mencari kami? 215 00:21:30,396 --> 00:21:31,645 Aku di tingkat yang salah? 216 00:21:31,646 --> 00:21:34,243 Kau di tingkatan yang mengacau. Dan kau sebaiknya pergi. 217 00:21:34,268 --> 00:21:37,487 Kau di lantai cokelat. Kau seharusnya di lantai kuning. 218 00:21:37,521 --> 00:21:39,380 Kau membuat jantungku berhenti. 219 00:21:39,405 --> 00:21:43,097 Berhenti membaca bualan itu. Maka kau takkan mudah terkejut. 220 00:21:43,146 --> 00:21:45,172 Ini bukan bualan. 221 00:21:45,197 --> 00:21:47,411 Ini bercerita tentang gadis yang sudah muak... 222 00:21:47,436 --> 00:21:49,186 ...dan meruntuhkan seluruh tempat. 223 00:21:49,187 --> 00:21:50,853 Kau bisa lihat kenapa aku menyukainya? 224 00:21:50,854 --> 00:21:52,950 Menjadi perawat bukan benar-benar panggilan dia. 225 00:21:53,021 --> 00:21:55,743 Coba katakan itu kepada Ibuku. 226 00:21:55,812 --> 00:21:57,706 Kau tahu caranya ke atas sana? 227 00:21:57,760 --> 00:22:00,554 Biar aku mengantarmu sebelum dia mengacaukanmu. 228 00:22:00,714 --> 00:22:03,602 Gadis baru yang polos, Terry. 229 00:22:13,221 --> 00:22:16,442 Bagaimana denganmu? Kenapa kau ingin jadi perawat? 230 00:22:19,053 --> 00:22:24,245 Aku merasa bekerja bersama orang-orang yang peduli, 231 00:22:25,592 --> 00:22:31,978 Itu mungkin akan terasa seperti semacam keluarga besar. 232 00:22:31,979 --> 00:22:33,728 Astaga. 233 00:22:33,729 --> 00:22:37,062 Kau pasti begitu putus asa hingga menginginkan mereka sebagai keluarga. 234 00:22:41,705 --> 00:22:43,520 Ada apa dengan bayi-bayi itu? 235 00:22:43,521 --> 00:22:46,580 Tidak, itu ibu mereka yang sakit setelah persalinan. 236 00:22:46,626 --> 00:22:48,585 Mereka hanya butuh susu dan pelukan. 237 00:22:48,602 --> 00:22:51,526 Kau sudah lama bekerja di sini?/ Bertahun-tahun. 238 00:22:51,546 --> 00:22:53,770 Aku cukup menyukainya, 239 00:22:53,771 --> 00:22:55,853 Tapi aku lebih ingin menjadi seorang dokter. 240 00:22:55,854 --> 00:22:57,908 Mungkin di kehidupan lain. 241 00:23:00,271 --> 00:23:02,969 Dengar, kau kelihatannya gadis yang manis, Valerie, 242 00:23:02,986 --> 00:23:06,245 Tapi selalu ada orang yang berusaha mengontrolmu di tempat seperti ini. 243 00:23:06,274 --> 00:23:08,883 Kau harus hentikan itu di hari pertama. 244 00:23:08,896 --> 00:23:11,520 Atau itu akan mulai jadi masalah, mengerti? 245 00:23:11,580 --> 00:23:13,639 Terima kasih, Comfort. 246 00:23:56,021 --> 00:23:58,246 Apa aku bilang kau boleh menyentuh? 247 00:24:01,521 --> 00:24:04,473 Valerie./ Barbara. 248 00:24:05,102 --> 00:24:07,020 Sudah kuduga aku melihatmu./ Astaga, jangan. 249 00:24:07,021 --> 00:24:10,012 Aku merasa seperti kembali sekolah. Aku sekarang dipanggil Babs. 250 00:24:10,072 --> 00:24:12,583 Kau bukan peserta pelatihan, 'kan? 251 00:24:13,545 --> 00:24:16,436 Sekarang aku dipanggil Val. 252 00:24:16,437 --> 00:24:20,135 Petugas lantai cokelat. Pekerjaan kasar. 253 00:24:20,160 --> 00:24:22,112 Astaga. 254 00:24:28,498 --> 00:24:31,779 Tekanan, respirasi, suhu. Hanya itu saja. 255 00:24:31,852 --> 00:24:35,539 Berulang-ulang. Bangsal ini sangat membosankan. 256 00:24:35,646 --> 00:24:37,997 Pasiennya bahkan tak bisa bicara. 257 00:24:38,146 --> 00:24:40,104 Kau juga suka bicara dengan mereka? 258 00:24:40,159 --> 00:24:43,377 Tidak. Yang mereka lakukan hanya menjadi sakit. 259 00:24:43,435 --> 00:24:44,897 Itu hanya lebih seru. 260 00:24:44,927 --> 00:24:46,811 Seolah jika mereka bilang, "Apa ada teh, Perawat?" 261 00:24:46,812 --> 00:24:49,945 Lalu kubilang, "Dasar serakah. Kau baru saja mendapatkan itu." 262 00:24:50,003 --> 00:24:52,431 Meski itu tak benar. 263 00:24:55,865 --> 00:24:59,391 Mata mereka bisa terbuka, tapi mereka tak melihat apa-apa. 264 00:24:59,437 --> 00:25:02,437 Mereka tak mengajarkanmu separuhnya di akademi perawat, percayalah. 265 00:25:35,312 --> 00:25:37,392 Kau terlihat sehat, Babs. 266 00:25:37,463 --> 00:25:39,676 Kau terlihat sama. 267 00:25:44,979 --> 00:25:47,620 Bau apa itu? 268 00:25:47,668 --> 00:25:49,956 Itu seperti mengikutiku. 269 00:25:50,012 --> 00:25:52,277 Masih menjadikan dirimu target mudah. 270 00:25:52,302 --> 00:25:53,956 Kau terlalu berlebihan. 271 00:25:54,006 --> 00:25:58,562 Tidak, serius, itu seperti bau terbakar atau semacamnya. 272 00:26:01,298 --> 00:26:04,311 Kalian semua dari Our Lady adalah target mudah. 273 00:26:04,312 --> 00:26:06,686 Kamu adalah hal busuk untukmu, bukan begitu? 274 00:26:06,687 --> 00:26:09,142 Itu salah para guru. 275 00:26:09,181 --> 00:26:11,244 Mereka yang terburuk. 276 00:26:12,779 --> 00:26:14,719 Apa Ibumu masih mengelola bar? 277 00:26:14,797 --> 00:26:17,905 Dia bilang aku beruntung memiliki pekerjaan ini. 278 00:26:17,963 --> 00:26:20,629 Dia harus coba ke sini untuk bersihkan kotoran dan muntahan seharian. 279 00:26:20,654 --> 00:26:23,074 Kuberitahu kau, kadang aku seputus-asa itu. 280 00:26:25,807 --> 00:26:28,103 Lagi pula, aku menikah tak lama lagi. 281 00:26:28,104 --> 00:26:30,590 Di rumah yang layak, berada jauh dari sini. 282 00:26:30,634 --> 00:26:33,426 Kau sudah bertunangan?/ Aku akan bertunangan. 283 00:26:40,616 --> 00:26:42,517 Sudah melihat dokter yang kau suka? 284 00:26:42,542 --> 00:26:45,783 Aku di sini untuk karir./ Sungguh? 285 00:26:46,724 --> 00:26:49,027 Aku dengar gadis baru berusaha merayu Franklin. 286 00:26:49,052 --> 00:26:51,364 Itu tak benar./ Dia sudah punya pasangan. 287 00:26:51,386 --> 00:26:53,573 Dia juga tertarik denganku. 288 00:26:54,854 --> 00:26:57,440 Lagi pula dengan reputasimu... 289 00:27:01,704 --> 00:27:04,569 Generator sialan. 290 00:27:05,513 --> 00:27:07,103 Bagaimana dengan pasien? 291 00:27:07,104 --> 00:27:10,197 Baterai cadangan untuk saat ini. 292 00:27:12,604 --> 00:27:14,721 Kita tak menginginkan generatornya mati. 293 00:27:15,561 --> 00:27:18,692 Tidak, naiklah ke atas, dasar pemalas. 294 00:27:22,556 --> 00:27:25,145 Tunggu, Babs, itu lampuku. 295 00:27:25,170 --> 00:27:27,364 Aku tak tahu di mana lampumu. 296 00:27:42,312 --> 00:27:45,291 "Kecelakaan serebrovaskular." 297 00:27:45,353 --> 00:27:48,478 "Riwayat aneurisma, 7 tahun." 298 00:27:48,693 --> 00:27:51,962 "Persalinan, 9 nyawa." 299 00:29:26,437 --> 00:29:28,994 Siapa yang melakukan itu? 300 00:29:42,999 --> 00:29:45,784 Bayangkan mengarang sesuatu seperti itu. 301 00:29:45,809 --> 00:29:48,924 Semua orang mendengar soal itu. Seluruh tetangga. 302 00:29:49,698 --> 00:29:52,398 Jadi itu berakhir "cokelat kotor." 303 00:29:52,562 --> 00:29:54,553 Konyol, bukan begitu? 304 00:29:57,854 --> 00:30:00,553 Ada apa denganmu?/ Kau yang menarikku? 305 00:30:00,578 --> 00:30:03,699 Bagaimana aku melakukan itu? Dasar aneh. 306 00:30:13,354 --> 00:30:15,138 Kau baik-baik saja? 307 00:30:16,525 --> 00:30:18,352 Namaku Nev. 308 00:30:20,108 --> 00:30:22,366 Apa kau terjatuh? 309 00:30:22,395 --> 00:30:24,794 Ya. 310 00:30:25,396 --> 00:30:27,544 Ini akan baik-baik saja. 311 00:30:29,812 --> 00:30:32,235 Ada sesuatu di sana. 312 00:30:49,521 --> 00:30:51,887 Menarik, bukan? 313 00:30:52,111 --> 00:30:55,186 Bilang padaku kau tidak tertarik. Tatapanmu... 314 00:30:55,187 --> 00:30:56,395 Entahlah. 315 00:30:56,396 --> 00:30:59,594 Ya. Orang Our Lady. 316 00:30:59,937 --> 00:31:02,228 Kau tak mengenal orang tuamu? 317 00:31:02,229 --> 00:31:04,427 Kau bisa berhasil dengan baik. 318 00:31:08,021 --> 00:31:09,861 Gelap cukup berdampak terhadapmu, ya? 319 00:31:10,999 --> 00:31:13,076 Semalam bersama Malaikat Kematian itu, 320 00:31:13,101 --> 00:31:15,449 Itu berdampak kepada semua orang. 321 00:31:17,925 --> 00:31:19,851 Kau bisa gunakan lampuku, jika kau mau. 322 00:31:19,876 --> 00:31:21,127 Sungguh? 323 00:31:21,152 --> 00:31:22,865 Itu lampu yang paling terang yang mereka punya. 324 00:31:22,890 --> 00:31:24,460 Itu selalu menyambarku. 325 00:31:24,485 --> 00:31:25,947 Milikku tidak begitu. 326 00:31:25,972 --> 00:31:28,418 Tentu saja. Aku tak keberatan bergelapan. 327 00:31:29,001 --> 00:31:30,992 Aku suka kerja malam. 328 00:31:31,030 --> 00:31:33,574 Kau bisa temukan berbagai hal. 329 00:32:58,812 --> 00:33:02,412 Aku bisa menenangkan dia. 330 00:33:02,448 --> 00:33:04,564 Kapan saja. 331 00:33:05,448 --> 00:33:07,448 Cukup carilah Nev. 332 00:33:33,196 --> 00:33:35,870 Kau menikmati itu, ya? 333 00:33:39,567 --> 00:33:41,954 Apa kau baik-baik saja? 334 00:33:43,020 --> 00:33:45,765 Jangan biarkan mereka mempengaruhimu di sini. 335 00:33:49,002 --> 00:33:51,064 Kita akan kacau. 336 00:33:57,771 --> 00:33:59,789 Aku buatkan kau teh. 337 00:34:03,317 --> 00:34:05,315 Kenapa kau bersikap baik padaku? 338 00:34:05,340 --> 00:34:07,521 Terima kasih. 339 00:34:09,021 --> 00:34:12,463 Itu yang perawat lakukan, bukan? 340 00:34:13,345 --> 00:34:15,598 Menjaga orang lain. Siapapun mereka. 341 00:34:16,615 --> 00:34:19,603 "Siapapun mereka." 342 00:34:19,604 --> 00:34:21,561 Aku tak bermaksud begitu. 343 00:34:21,562 --> 00:34:25,159 Bagaimana bisa kau bersikap begitu tinggi dan mulia? 344 00:34:29,979 --> 00:34:32,804 Kenapa kau mengarang itu? 345 00:34:34,332 --> 00:34:37,436 Itu sangat disayangkan kau tak bisa menutup mulut waktu itu. 346 00:34:37,437 --> 00:34:39,485 Pria malang itu. 347 00:34:44,197 --> 00:34:49,472 Mari kita bersahabat, Babs. Kita sudah dewasa. 348 00:34:54,306 --> 00:34:58,314 Pergilah ke bawah dan ambilkan grafik obat. 349 00:34:58,367 --> 00:35:00,309 Kita kehabisan. 350 00:35:00,372 --> 00:35:02,317 Kepala Perawat bilang agar tidak meninggalkan bangsal. 351 00:35:02,342 --> 00:35:04,935 Kecuali memang penting. 352 00:35:04,960 --> 00:35:06,534 Apa yang akan dia katakan... 353 00:35:06,558 --> 00:35:08,844 ...jika aku bilang padanya kau menolak perintah? 354 00:35:11,632 --> 00:35:14,058 Pergilah. 355 00:35:14,098 --> 00:35:16,360 Sedikit kegelapan takkan melukaimu. 356 00:37:13,637 --> 00:37:15,722 Apa yang kau lakukan? 357 00:37:18,471 --> 00:37:20,136 Pekerjaanku. 358 00:37:21,067 --> 00:37:23,252 Mengunci pintu keluar. 359 00:37:24,133 --> 00:37:27,341 Kita tak menginginkan tamu tak diundang masuk. 360 00:37:27,646 --> 00:37:30,311 Lalu bagaimana kami keluar?/ Tanyakan aku. 361 00:37:30,312 --> 00:37:33,816 Mau masuk ke bangsal ini? Aku akan mengantarmu. 362 00:37:35,048 --> 00:37:37,723 Silakan pergi sendiri jika itu maumu. 363 00:38:07,990 --> 00:38:10,762 Sebentar. Ini ruanganku. 364 00:38:10,987 --> 00:38:13,660 Aku butuh bahan bakar untuk... 365 00:38:16,985 --> 00:38:20,308 Masuklah. Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 366 00:38:36,271 --> 00:38:38,568 Tabel liga ku yang terkenal. 367 00:38:38,645 --> 00:38:40,836 Kebanyakan gadis-gadis ada di sana. 368 00:38:40,860 --> 00:38:43,372 Para dokter menyukai itu. 369 00:38:45,479 --> 00:38:47,270 Aku masih belum yakin denganmu. 370 00:38:47,271 --> 00:38:50,680 Mungkin 7, jika kau sering senyum. 371 00:38:51,667 --> 00:38:53,145 Aku sebaiknya pergi. 372 00:38:53,146 --> 00:38:55,753 Masuklah. Lalu aku akan mengantarmu. 373 00:38:56,104 --> 00:38:59,249 Ayo. Masuklah. Hibur aku. 374 00:38:59,290 --> 00:39:01,522 Tidak, terima kasih. 375 00:39:03,146 --> 00:39:05,881 Kau pikir apa yang akan aku lakukan denganmu? 376 00:39:07,062 --> 00:39:09,497 Sampai jumpa. 377 00:39:12,110 --> 00:39:14,782 Aku takkan mengganggumu! 378 00:39:14,815 --> 00:39:17,478 Lagi pula kau barang yang rusak! 379 00:41:17,639 --> 00:41:19,979 Halo? 380 00:41:45,437 --> 00:41:47,391 Halo? 381 00:42:38,979 --> 00:42:41,145 Lepaskan aku. Hentikan! Hentikan! 382 00:42:41,146 --> 00:42:45,309 Lepaskan aku! Berhenti, berhenti, berhenti! 383 00:43:32,042 --> 00:43:34,354 Babs? 384 00:43:40,646 --> 00:43:42,784 Babs? 385 00:43:48,868 --> 00:43:51,047 Babs? 386 00:43:54,315 --> 00:43:57,815 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 387 00:44:03,855 --> 00:44:06,686 Halo?/ Babs tak di sini. 388 00:44:06,687 --> 00:44:08,219 Babs? 389 00:44:09,021 --> 00:44:10,566 Val? 390 00:44:11,496 --> 00:44:13,113 Val? 391 00:44:13,758 --> 00:44:15,881 Val, ada apa? 392 00:44:40,521 --> 00:44:42,312 Astaga. 393 00:44:45,466 --> 00:44:47,805 Aku takut ini yang paling bersih. 394 00:45:06,620 --> 00:45:08,350 Apa ini ada kaitannya dengan Babs? 395 00:45:08,375 --> 00:45:10,090 Apa itu sebabnya dia tak di sini? 396 00:45:11,693 --> 00:45:13,726 Ayolah, katakan sesuatu. 397 00:45:13,751 --> 00:45:17,182 Kami juga ada pasien yang perlu dipikirkan, ingat? 398 00:45:20,661 --> 00:45:22,403 Aku... 399 00:45:25,104 --> 00:45:27,520 ...diserang. 400 00:45:27,521 --> 00:45:29,395 Oleh siapa? Di mana? 401 00:45:29,396 --> 00:45:31,561 Sesuatu mengejarku di ruang bawah tanah. 402 00:45:31,562 --> 00:45:34,228 Apa, "Sesuatu"?/ Seseorang. 403 00:45:34,229 --> 00:45:36,936 Apa kau melihat wajahnya? 404 00:45:36,937 --> 00:45:39,034 Itu terlalu gelap. 405 00:45:39,059 --> 00:45:41,277 Sesuatu?/ Sungguh, aku tak melihatnya. 406 00:45:41,302 --> 00:45:44,879 Itu tugasmu sebagai perawat untuk mengatakan sesuatu. 407 00:45:45,646 --> 00:45:48,439 Saat aku melihat, tak ada siapa-siapa di sana. 408 00:45:51,187 --> 00:45:52,811 Apa kau mengarang ini? 409 00:45:52,812 --> 00:45:54,853 Maaf, Val, tapi aku mendengar beberapa hal. 410 00:45:54,854 --> 00:45:57,578 Tidak, aku tidak mengarang. Aku tahu bagaimana ini kedengarannya. 411 00:45:57,603 --> 00:46:00,393 Tapi itu mengikutiku sepanjang malam. 412 00:46:00,437 --> 00:46:02,992 Mungkin malam ini terlalu berat untuk kau tangani di sif pertama. 413 00:46:03,017 --> 00:46:05,103 Mungkin kau sebaiknya pulang dan istirahat. 414 00:46:05,104 --> 00:46:06,853 Kepala Perawat takkan biarkan aku kembali jika aku pergi. 415 00:46:06,854 --> 00:46:09,419 Aku akan tamat. 416 00:46:16,963 --> 00:46:20,360 Mungkin kau benar. Mungkin aku membayangkan itu. 417 00:46:20,437 --> 00:46:22,862 Lalu kenapa kau dalam kondisi seperti ini? 418 00:46:22,909 --> 00:46:24,686 Aku tak suka gelap. 419 00:46:24,687 --> 00:46:27,778 Berarti kau setuju? Kau membayangkannya. 420 00:46:27,808 --> 00:46:30,069 Tak ada yang benar-benar terjadi kepadamu. 421 00:46:36,836 --> 00:46:39,195 Tak ada yang terjadi. 422 00:46:43,437 --> 00:46:45,352 Apa itu? 423 00:46:46,104 --> 00:46:49,833 Halo? Apa ada orang di sana? 424 00:47:02,457 --> 00:47:04,433 Comfort? 425 00:47:12,092 --> 00:47:15,941 Lihat apa yang kucing bawa. Dia mencuri susu. 426 00:47:23,062 --> 00:47:25,831 Jangan membantah lagi. Tidurlah. 427 00:47:32,687 --> 00:47:35,218 Apapun itu, itu tidak sopan. 428 00:47:35,243 --> 00:47:36,668 Baiklah. 429 00:47:36,693 --> 00:47:38,726 Kau mau mati, nona kecil? 430 00:47:38,751 --> 00:47:41,061 Kau sakit, dan kami memiliki obat dan makanan. 431 00:47:41,062 --> 00:47:44,305 Jika kau ingin kami merawatmu, jaga sikapmu. 432 00:47:53,729 --> 00:47:55,103 Lihatlah itu. 433 00:47:55,104 --> 00:47:57,733 Putri Salju memiliki caranya dengan hewan-hewan. 434 00:48:00,325 --> 00:48:02,561 Mereka benar. 435 00:48:02,562 --> 00:48:05,186 Kau tak seharusnya kabur seperti ini. 436 00:48:06,937 --> 00:48:09,081 Apa itu sebabnya kau ditinggal? 437 00:48:17,146 --> 00:48:19,505 Lihatlah ini. 438 00:48:19,548 --> 00:48:21,626 Bagus, bukan? 439 00:48:21,675 --> 00:48:25,186 Jika kau membukanya, ada gadis lain didalamnya. 440 00:48:25,187 --> 00:48:26,987 Dan yang lainnya. 441 00:48:37,926 --> 00:48:39,862 Kau suka gambar, ya? 442 00:48:39,910 --> 00:48:41,889 Boleh aku lihat? 443 00:49:02,603 --> 00:49:05,089 Kenapa kau terus melarikan diri, Saba? 444 00:49:05,142 --> 00:49:06,936 Apa kau takut akan sesuatu? 445 00:49:06,937 --> 00:49:09,708 Val, apa yang Kepala Perawat katakan? 446 00:49:10,271 --> 00:49:11,974 Jangan terlalu terikat. 447 00:49:11,999 --> 00:49:13,809 Lakukan pemeriksaan, tolong. 448 00:49:30,381 --> 00:49:33,228 Takkan lama lagi dengan pasien, 449 00:49:33,229 --> 00:49:35,771 Lalu kita bisa... 450 00:49:40,646 --> 00:49:42,871 Aku yakin itu Stan dan Neville, 451 00:49:42,896 --> 00:49:44,145 Dan itu sebabnya dia tak menjawab. 452 00:49:44,146 --> 00:49:46,040 Mereka berdua sebodoh pencuri. 453 00:49:46,413 --> 00:49:48,922 Mereka memang bodoh. Aku akui itu. 454 00:49:49,903 --> 00:49:52,479 Dia pasti terlalu banyak memakan biskuit. 455 00:50:19,229 --> 00:50:21,520 Tak ada yang terjadi. 456 00:51:14,229 --> 00:51:16,104 Val? 457 00:51:19,940 --> 00:51:21,852 Comfort! 458 00:51:31,355 --> 00:51:33,304 Val? 459 00:51:45,741 --> 00:51:48,221 Val, tak apa. Val? 460 00:51:50,687 --> 00:51:52,996 Val? Baiklah. 461 00:51:53,073 --> 00:51:55,704 Hei, hei, kau bisa dengar aku? 462 00:51:56,734 --> 00:51:59,401 Val? Val, dengarkan aku! 463 00:52:19,538 --> 00:52:21,658 Apa yang terjadi? 464 00:52:26,842 --> 00:52:28,219 Kau menderita epilepsi? 465 00:52:28,244 --> 00:52:29,978 Itu bukan epilepsi. 466 00:52:29,979 --> 00:52:32,520 Kau pernah mengalami psikosis, atau... 467 00:52:32,521 --> 00:52:34,545 Tidak. 468 00:52:35,116 --> 00:52:37,061 Aku normal. 469 00:52:37,062 --> 00:52:38,940 Aku akan mencari pertolongan lagi. 470 00:52:42,021 --> 00:52:44,394 Tak ada yang pernah terjadi di sini sebelumnya. 471 00:52:44,451 --> 00:52:47,266 Lalu kau datang dan kekacauan terjadi. 472 00:52:56,673 --> 00:52:58,817 Itu tak ada sebelumnya. 473 00:53:03,975 --> 00:53:05,848 Terry, kau mau ke mana? 474 00:53:05,866 --> 00:53:07,380 Aku tak suka ini. 475 00:53:07,437 --> 00:53:09,178 Apa...?/ Ini tidak benar. 476 00:53:09,213 --> 00:53:11,384 Terry, kau tak bisa tinggalkan posmu! 477 00:53:11,407 --> 00:53:12,639 Mereka akan memecatmu! 478 00:53:12,687 --> 00:53:15,353 Maaf, Comfort, tapi persetan dengan kalian. 479 00:53:15,354 --> 00:53:16,943 Pintunya dikunci! 480 00:53:16,976 --> 00:53:18,400 Aku tahu satu jendela. 481 00:53:18,424 --> 00:53:20,022 Aku pergi dari sini sekarang juga. 482 00:53:20,047 --> 00:53:22,120 Terry, jangan tinggalkan aku sendiri! 483 00:53:22,187 --> 00:53:23,633 Terry! 484 00:53:23,981 --> 00:53:26,669 Saba, aku tak mau kau mendekati dia. 485 00:53:35,036 --> 00:53:36,561 Aku tak seharusnya pergi. 486 00:53:36,562 --> 00:53:38,443 Aku tahu betapa kau menginginkan ini, 487 00:53:38,458 --> 00:53:41,556 Tapi kuberitahu padamu, kau yang sebaiknya pergi. 488 00:53:41,729 --> 00:53:45,228 Comfort, sesuatu terjadi kepadaku. 489 00:53:45,229 --> 00:53:46,936 Aku hanya berpura-pura itu tidak benar. 490 00:53:46,937 --> 00:53:50,116 Lihatlah memar di leherku. Kau tak melihatnya? 491 00:53:50,191 --> 00:53:53,979 Tak ada apa-apa di sana. Kau baik-baik saja. 492 00:53:58,797 --> 00:54:00,436 Aku akan berpamitan. 493 00:54:00,437 --> 00:54:03,110 Tidak, kau hanya akan memperburuknya. 494 00:54:03,176 --> 00:54:06,252 Lakukan seperti yang dikatakan dan pergilah. 495 00:54:40,005 --> 00:54:41,696 Apa yang kau lakukan? 496 00:54:42,271 --> 00:54:44,895 Lepaskan aku! 497 00:54:44,896 --> 00:54:46,639 Aku mau pulang! 498 00:55:45,354 --> 00:55:47,229 Saba? 499 00:55:49,187 --> 00:55:51,061 Saba? 500 00:56:01,021 --> 00:56:02,896 Saba, lari! 501 00:56:14,854 --> 00:56:17,103 Saba!/ Val? 502 00:56:17,104 --> 00:56:19,261 Saba! 503 00:56:19,437 --> 00:56:21,357 Val! 504 00:56:22,241 --> 00:56:24,058 Saba? 505 00:56:27,366 --> 00:56:30,136 Saba!/ Val? 506 00:56:57,755 --> 00:57:00,726 Di sini sangat kacau. 507 00:57:03,885 --> 00:57:05,670 Bisa dibilang dia... 508 00:57:05,695 --> 00:57:08,010 Kau tak seharusnya mendekatiku. 509 00:57:09,103 --> 00:57:11,693 Ada apa denganmu? Pergilah! 510 00:57:12,521 --> 00:57:14,308 Tunggu. 511 00:57:15,396 --> 00:57:17,307 Maafkan aku. 512 00:57:22,971 --> 00:57:25,240 Apa yang kau bawa? 513 00:57:33,062 --> 00:57:34,959 Siapa dia? 514 00:57:34,984 --> 00:57:38,281 Si Kotor Gail. 515 00:57:39,396 --> 00:57:41,685 Apa yang dia inginkan? 516 00:57:41,757 --> 00:57:47,011 Hal buruk akan terjadi kepadaku. 517 00:58:00,646 --> 00:58:02,385 Kenapa kau masih bangun? 518 00:58:02,441 --> 00:58:04,353 Aku memberimu cukup untuk melumpuhkan pria dewasa. 519 00:58:04,354 --> 00:58:06,149 Siapa Gail?/ Kembali ke ranjangmu. 520 00:58:06,174 --> 00:58:08,314 Siapa "Si Kotor Gail"? 521 00:58:13,032 --> 00:58:15,232 Apa yang kau lakukan?/ Menaikkan dosismu. 522 00:58:15,257 --> 00:58:18,883 Tidak. Gail yang melakukan semua ini. 523 00:58:18,937 --> 00:58:21,551 Kenapa aku ingin melukai diriku sendiri? 524 00:58:22,437 --> 00:58:24,486 Mungkin kau terikat dengan dia, 525 00:58:24,511 --> 00:58:26,331 Karena dia dulu juga dari Our Lady sama sepertimu. 526 00:58:26,356 --> 00:58:28,167 Dan jika kau berpikir dia menghantuimu, 527 00:58:28,192 --> 00:58:31,645 Biar kuhentikan kau saat ini juga. Dia belum mati. Dia melarikan diri. 528 00:58:31,646 --> 00:58:34,420 Dia bersifat merusak. Dia sulit dikendalikan. 529 00:58:34,445 --> 00:58:38,333 Dia anak yang sangat pemarah dan sangat merepotkan. 530 00:58:38,354 --> 00:58:40,107 Dia adalah apel busuk. 531 00:58:40,132 --> 00:58:41,825 Kau ingat boneka anjing itu? 532 00:58:42,469 --> 00:58:46,120 Apa, benda berwarna ungu itu? Dia... 533 00:58:46,159 --> 00:58:47,681 Kami berusaha mengambil itu darinya, 534 00:58:47,706 --> 00:58:49,395 Tapi dia tak pernah melepasnya. Kenapa? 535 00:58:49,396 --> 00:58:53,718 Aku menemukannya di ruang bawah tanah. 536 00:58:55,432 --> 00:58:58,025 Aku memegang itu. 537 00:58:58,092 --> 00:59:00,123 Aku bisa tunjukkan padamu. 538 00:59:00,233 --> 00:59:03,449 Jika aku menemukannya, kau akan percaya aku? 539 00:59:15,701 --> 00:59:19,369 Tunggu... Tunggu... Babs.. 540 00:59:19,610 --> 00:59:21,844 Aku tak bisa melihat. 541 00:59:23,104 --> 00:59:25,069 Dia di sini selama ini. 542 00:59:25,115 --> 00:59:26,561 Kau yang melakukan ini. 543 00:59:26,562 --> 00:59:29,353 Kenapa aku begitu bodoh? 544 00:59:29,354 --> 00:59:31,513 Aku tak menyentuh dia! Itu Gail! 545 00:59:31,538 --> 00:59:34,098 Mundur. Menjauh dari kami. 546 00:59:34,424 --> 00:59:37,914 Menjauh! Masuk ke sana! 547 00:59:38,113 --> 00:59:40,211 Jangan minta aku ke sana. Itu terlalu gelap. 548 00:59:40,265 --> 00:59:42,186 Kau adalah bahayanya di sini. 549 00:59:42,187 --> 00:59:43,978 Masuk!/ Tidak! 550 00:59:43,979 --> 00:59:45,960 Masuk! 551 01:00:39,361 --> 01:00:41,228 Tinggalkan aku sendiri! 552 01:00:41,265 --> 01:00:43,565 Tinggalkan kami sendiri! 553 01:01:30,396 --> 01:01:32,479 Apa... 554 01:01:37,312 --> 01:01:39,439 Apa yang terjadi? 555 01:02:12,018 --> 01:02:13,670 Valerie, menjauh dari dia. 556 01:02:13,695 --> 01:02:16,334 Apa yang terjadi? Siapa itu? Apa itu dia? 557 01:02:16,359 --> 01:02:19,601 Comfort, aku berusaha memberitahumu. 558 01:02:19,626 --> 01:02:22,281 Ini adalah rumah sakit. 559 01:02:22,312 --> 01:02:25,405 Para pasiennya rentan, ingat itu. 560 01:02:33,176 --> 01:02:36,418 Tapi kau tak mendengarkan. 561 01:02:36,493 --> 01:02:38,526 Aku mendengarkan sekarang. 562 01:02:57,396 --> 01:02:59,289 Gail? 563 01:02:59,352 --> 01:03:01,561 Aku tak melakukan apa-apa kepadamu, bukan? 564 01:03:01,562 --> 01:03:02,893 Gail? 565 01:03:02,918 --> 01:03:04,270 Tapi aku harusnya beritahu seseorang. 566 01:03:04,271 --> 01:03:06,469 Aku tahu aku harusnya beritahu seseorang... 567 01:03:27,223 --> 01:03:31,173 Gail, jika itu kau, tolong... Tolong ampuni aku. 568 01:03:31,184 --> 01:03:34,380 Aku tak melakukan apa-apa. Itu perbuatan dia. 569 01:03:34,457 --> 01:03:36,638 Aku akan beritahu semua orang perbuatannya. 570 01:03:36,692 --> 01:03:39,913 Aku akan beritahu semua orang. Gail, jangan lukai aku! 571 01:03:39,946 --> 01:03:42,643 Tak apa, kita bisa memanjat turun. 572 01:03:45,155 --> 01:03:46,634 Aku akan menjagamu, oke? 573 01:03:46,666 --> 01:03:48,921 Aku akan membawamu ke rumah sakit lain. 574 01:03:48,940 --> 01:03:50,620 Saba. 575 01:04:21,349 --> 01:04:23,318 Val? 576 01:05:34,816 --> 01:05:37,673 Kau harus pergi. 577 01:05:37,715 --> 01:05:40,130 Aku tak mau melukaimu. 578 01:05:41,973 --> 01:05:43,624 Kau baik. 579 01:05:45,157 --> 01:05:47,110 Aku tidak baik. 580 01:05:48,479 --> 01:05:53,063 Jauh didalam, dia bisa melihat itu. 581 01:05:53,088 --> 01:05:55,782 Itu sebabnya dia menggunakanku. 582 01:05:56,937 --> 01:05:59,121 Dan jika aku kembali... 583 01:06:02,729 --> 01:06:05,065 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 584 01:07:27,354 --> 01:07:35,269 Malaikat dikirim oleh Tuhan untuk membimbingku. 585 01:07:35,294 --> 01:07:39,123 Malaikat dikirim oleh Tuhan untuk membimbingku. 586 01:07:39,148 --> 01:07:43,408 Malaikat dikirim oleh Tuhan untuk membimbingku. 587 01:07:56,229 --> 01:08:00,927 Malaikat dikirim oleh Tuhan untuk membimbingku... 588 01:08:58,760 --> 01:09:01,296 Saba. 589 01:09:26,354 --> 01:09:29,146 Apa yang kau lakukan? 590 01:09:41,229 --> 01:09:44,014 Berhenti! 591 01:10:00,204 --> 01:10:02,643 Untuk membimbing dan melindungiku. 592 01:10:02,668 --> 01:10:04,978 Pada jalur yang hidup arahkan untukku. 593 01:10:04,979 --> 01:10:09,162 Ini tubuhku. Kau tak bisa gunakan aku sekarang. 594 01:10:26,750 --> 01:10:31,315 "Dengar."/ Dengar. 595 01:10:32,208 --> 01:10:34,228 Jangan berisik. Dia akan melihatku. 596 01:10:34,714 --> 01:10:36,217 Tidak. 597 01:10:36,242 --> 01:10:38,448 Lihat perbuatanmu. Kembali dan tutup mulutmu. 598 01:10:38,471 --> 01:10:41,814 Jangan berisik./ Kau monster! 599 01:11:14,515 --> 01:11:17,058 Astaga, apa yang terjadi? 600 01:11:50,937 --> 01:11:52,770 Selamat pagi. 601 01:11:52,771 --> 01:11:55,520 Radio Dunia Timur London, DJ Mike, 602 01:11:55,521 --> 01:11:58,354 Hadir untuk meredakan kekhawatiranmu. 603 01:12:19,352 --> 01:12:22,198 Tenanglah. Cobalah untuk tak bicara. 604 01:12:24,689 --> 01:12:26,944 Kau beruntung masih hidup. 605 01:12:26,986 --> 01:12:29,232 Meski kau mungkin berharap sebaliknya. 606 01:12:32,459 --> 01:12:33,945 Dia di sini. 607 01:12:34,003 --> 01:12:37,240 Astaga. Ini sangat kacau. 608 01:13:23,332 --> 01:13:25,582 Dia terus mendesakku hingga aku membawanya ke sini. 609 01:13:25,607 --> 01:13:27,398 Tapi aku tak yakin kami diizinkan di ruang pemulihan. 610 01:13:27,425 --> 01:13:31,015 Apa dia melukaimu? Ke mana kau pergi? 611 01:13:31,435 --> 01:13:33,192 Bisa kau tanyakan dia? 612 01:13:43,021 --> 01:13:46,352 Dia bilang, "Gail tak ingin melukaiku." 613 01:13:46,377 --> 01:13:49,147 "Dia sembunyikan aku hingga pagi." 614 01:13:49,172 --> 01:13:51,138 Dia menyembunyikanmu? 615 01:13:52,521 --> 01:13:54,807 "Dia sama seperti kau dan aku." 616 01:14:08,455 --> 01:14:10,430 Apa dia bilang? 617 01:14:10,455 --> 01:14:13,179 Dia bilang, "Selamat tinggal. Senang bertemu denganmu." 618 01:14:13,204 --> 01:14:15,341 Itu tak benar. Apa yang dia katakan. 619 01:14:15,366 --> 01:14:17,520 Itu semua tidak benar. Dan aku baru di sini. 620 01:14:17,545 --> 01:14:19,061 Aku tak mau ada masalah, oke? 621 01:14:19,086 --> 01:14:21,501 Ke mana kau membawa dia?/ Kurasa panti asuhan. 622 01:14:21,526 --> 01:14:23,915 Itu tempat terbaik./ Saba. 623 01:14:23,979 --> 01:14:26,974 Apa kau sekarang aman? 624 01:16:06,266 --> 01:16:08,248 Gail? 625 01:16:16,021 --> 01:16:19,705 Dia anggota staf tewas di sini semalam, Valerie. 626 01:16:19,765 --> 01:16:21,526 Apa yang kau tahu tentang itu? 627 01:16:21,562 --> 01:16:23,808 Aku mau bicara dengan polisi. 628 01:16:23,872 --> 01:16:26,249 Kami setuju ini mungkin lebih seperti bidangku. 629 01:16:26,296 --> 01:16:28,389 Aku mengurus sayap psikiater. 630 01:16:28,437 --> 01:16:31,567 Apa yang terjadi semalam? Di pikiranmu. 631 01:16:32,729 --> 01:16:36,017 Seorang pasien di sini diperkosa dan dibunuh. 632 01:16:36,047 --> 01:16:37,910 Apa yang kau ketahui tentang itu? 633 01:16:37,936 --> 01:16:41,720 Ini hanya cerita "Hantu" yang Comfort katakan padamu. 634 01:16:41,744 --> 01:16:45,145 Kenapa entitas ini ingin melukai mereka? 635 01:16:45,530 --> 01:16:48,036 Aku rasa Barbara tahu soal itu. 636 01:16:49,868 --> 01:16:51,781 Mungkin Neville pelakunya. 637 01:16:51,823 --> 01:16:56,174 Tapi mengapa itu memilihmu sebagai perantara? 638 01:16:56,220 --> 01:16:58,550 Apa kau orang istimewa? 639 01:16:58,618 --> 01:17:05,443 Sama sekali tidak istimewa. seperti Gail. 640 01:17:05,512 --> 01:17:09,033 Tapi mungkin dia melihat sesuatu yang tak bisa aku lihat. 641 01:17:09,082 --> 01:17:13,380 Masalahnya, Valerie, kau pernah mengada-ada sebelumnya, bukan? 642 01:17:13,447 --> 01:17:16,855 Tuduhan yang tak sepantasnya terhadap kepala sekolahmu, 643 01:17:16,908 --> 01:17:21,129 Yang kemudian kau tarik dan mengakui itu adalah kebohongan. 644 01:17:21,172 --> 01:17:23,631 Apa kau masih merasa perlu mencari perhatian? 645 01:17:25,623 --> 01:17:27,122 Aku sudah cukup mendengar ini. 646 01:17:27,170 --> 01:17:28,838 Bagaimana dengan Gail? 647 01:17:28,872 --> 01:17:31,654 Bisa kau periksa ruang bawah tanah? Aku rasa dia membakar mayatnya. 648 01:17:31,729 --> 01:17:34,602 Kami tak pernah punya pasien di sini bernama Gail. 649 01:17:37,729 --> 01:17:39,608 Berhenti! 650 01:17:42,823 --> 01:17:44,828 Aku tidak mengarang itu. 651 01:17:48,652 --> 01:17:52,193 Polisi dan para biarawati memaksaku untuk berbohong. 652 01:17:57,248 --> 01:18:00,236 Dan setiap aku di kegelapan... 653 01:18:02,319 --> 01:18:04,927 Aku tahu itu nyata. 654 01:18:06,805 --> 01:18:10,045 Gail nyata, 655 01:18:10,069 --> 01:18:12,863 Dan apa yang terjadi di sini nyata. 656 01:18:23,646 --> 01:18:27,006 Aku akan mengunjungimu, Val. Jika mereka mengizinkanku. 657 01:18:27,062 --> 01:18:32,853 Cukup pastikan Saba menjauh dari sini dengan aman. 658 01:18:32,854 --> 01:18:35,149 Akan kulakukan. 659 01:18:35,173 --> 01:18:37,626 Aku sendiri yang akan membawanya pulang. 660 01:20:09,517 --> 01:20:11,704 Dokter! 661 01:20:13,979 --> 01:20:16,285 Valerie, kau tak seharusnya turun dari ranjang. 662 01:20:22,854 --> 01:20:25,442 Aku mau kau tunggu di sini. 663 01:20:25,521 --> 01:20:26,882 Permisi? 664 01:20:26,907 --> 01:20:29,444 Bisa kau pastikan dia tak pergi ke mana-mana? 665 01:20:29,516 --> 01:20:31,257 Terima kasih. 666 01:20:32,147 --> 01:20:35,765 Ayo. Biar kuantar kau kembali. 667 01:20:44,893 --> 01:20:47,658 Bukankah kau seharusnya ke ruang bawah tanah? 668 01:20:50,479 --> 01:20:52,692 Baiklah. 669 01:20:55,346 --> 01:20:58,088 Jangan ke mana-mana. Lakukan seperti yang dikatakan. 670 01:21:18,896 --> 01:21:21,161 Selamat pagi. Royal Infirmary London Timur. 671 01:21:21,186 --> 01:21:22,933 Apa yang bisa aku bantu? 672 01:21:38,777 --> 01:21:40,436 Neville yang berikan itu padamu? 673 01:21:40,437 --> 01:21:43,197 Dia akan lakukan apa saja untuk dapat persetujuan dokter. 674 01:22:11,771 --> 01:22:14,186 Buka pakaianmu. 675 01:22:14,187 --> 01:22:17,309 Kau sudah menargetkanku sejak pertama, 'kan? 676 01:22:18,843 --> 01:22:21,487 Gadis kecil yang tak berhak untuk mengeluh. 677 01:22:21,521 --> 01:22:23,670 Kita tidak di sini untuk bicara. 678 01:22:23,729 --> 01:22:26,601 Apa kau dengarkan aku? 679 01:22:26,896 --> 01:22:29,580 Aku tak harus mendengarmu. 680 01:22:30,979 --> 01:22:33,228 Aku punya kuasa di sini. 681 01:22:33,229 --> 01:22:36,692 Gail masih kecil. 682 01:22:36,937 --> 01:22:39,074 Dimana kuasanya dari itu? 683 01:22:42,437 --> 01:22:44,668 Diam. 684 01:22:44,717 --> 01:22:46,561 Kau pengecut. 685 01:22:46,586 --> 01:22:48,233 Diamlah dan jangan berisik. 686 01:22:48,258 --> 01:22:52,103 Aku tidak mau. Tidak!/ Diam. Diam! 687 01:22:52,104 --> 01:22:54,356 Lakukan yang aku katakan! 688 01:22:54,380 --> 01:22:56,722 Tidak! 689 01:23:07,515 --> 01:23:10,943 Kau tak bisa membawa Saba. 690 01:23:10,986 --> 01:23:13,729 Aku takkan biarkan itu terjadi. 691 01:23:15,479 --> 01:23:20,638 Gail, kembalilah sekarang. 692 01:23:24,042 --> 01:23:26,212 Astaga, Valerie. 693 01:23:29,687 --> 01:23:32,461 Kelihatannya hantu itu tak ada. 694 01:23:36,182 --> 01:23:37,882 Hanya kita. 695 01:23:48,744 --> 01:23:51,486 Valerie. 696 01:23:54,521 --> 01:23:58,107 Kalian para gadis hanya bisa berkoar. 697 01:23:59,326 --> 01:24:02,286 Menginginkan perhatian. 698 01:24:07,521 --> 01:24:13,021 Kau ingin menarik dirimu keluar dari tempat dalam. 699 01:24:15,629 --> 01:24:18,482 Tapi kau tak bisa mengambil. 700 01:24:20,972 --> 01:24:23,009 Kami memberi. 701 01:24:42,521 --> 01:24:45,036 Kau harus mengerti sistem. 702 01:24:46,906 --> 01:24:51,278 Kau harus mengerti... 703 01:25:10,927 --> 01:25:12,842 Val? 704 01:25:20,563 --> 01:25:22,416 Val? 705 01:25:25,932 --> 01:25:30,428 Gail, kumohon... Aku mohon... 706 01:25:30,485 --> 01:25:32,561 Bersama. 707 01:25:32,586 --> 01:25:35,582 Aku memintamu untuk menunggu. 708 01:25:42,062 --> 01:25:44,186 Seluruh usaha kaburmu ini... 709 01:25:44,187 --> 01:25:48,444 Takkan ada yang akan mencarimu sekarang. 710 01:26:12,187 --> 01:26:18,229 Kau akan dengarkan kami. 711 01:26:50,006 --> 01:26:51,698 Ya? 712 01:26:52,636 --> 01:26:55,027 Itu akan datang. 713 01:26:55,061 --> 01:26:57,466 Seseorang akan datang. 714 01:26:57,503 --> 01:26:58,870 Siapa? 715 01:26:58,898 --> 01:27:00,792 Kami menyalahkanmu. 716 01:27:00,817 --> 01:27:03,667 Karena membiarkan tempat ini membusuk. 717 01:27:14,592 --> 01:27:17,068 Ada cara lain. 718 01:27:23,444 --> 01:27:26,614 Dia tak ingin diistirahatkan dengan tenang. 719 01:27:26,636 --> 01:27:30,434 Jadi pikirkan kami saat gelap. 720 01:27:31,225 --> 01:27:33,225 Kegelapan Malam Yang Panjang Terus Berlanjut. 721 01:27:33,249 --> 01:27:35,249 Pemadaman Listrik Terus Bergilir. 722 01:28:50,461 --> 01:28:55,461 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com