1
00:02:24,958 --> 00:02:26,041
!اوه
2
00:02:26,041 --> 00:02:28,291
!خدایا
3
00:02:28,291 --> 00:02:31,125
دولت نمیذاره کسی ازش اخاذی کنه
4
00:02:32,750 --> 00:02:34,791
ما باید انرژی رو جیرهبندی کنیم و
،قطعیهای برق رو تحمل کنیم
5
00:02:34,791 --> 00:02:37,583
...تا وقتی این افراطیون قبول کنن که
6
00:02:39,291 --> 00:02:41,166
اونا فقط حقشون رو میخوان
7
00:02:41,166 --> 00:02:43,833
این اعتصاب برای همهی بدبختبیچارههاست
8
00:02:43,833 --> 00:02:47,125
...همهی کسایی که دیگه خسته شدن از
9
00:02:47,125 --> 00:02:49,500
،فرشتگان فرستادهی خدا برای هدایت من
10
00:02:49,500 --> 00:02:51,708
روشنایی من و در کنارم باشید
11
00:02:51,708 --> 00:02:54,041
مراقب من باشید و از من حفاظت کنید
12
00:02:54,041 --> 00:02:56,500
در مسیر زندگی هدایتم کنید
13
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
صبح بخیر، عزیزم
14
00:03:06,000 --> 00:03:08,800
شرق لندن | ژانویه 1974
15
00:03:10,041 --> 00:03:14,541
صبح بخیر
16
00:03:14,541 --> 00:03:16,959
صبح بخیر
17
00:03:21,525 --> 00:03:24,525
.اتحادیههای کارگری و دولت با هم در جنگ هستند
.اقتصاد در وضعیتی بحرانی است
18
00:03:24,545 --> 00:03:28,045
به منظور ذخیرهی برق، دستور خاموشیهایی
.صادر شده که هر شب کشور را در تاریکی فرو میبرند
19
00:03:36,888 --> 00:03:46,888
« ترجمه از آریـن و یـاشـار »
.:: TAMAGOTCHi & Cardinal ::.
20
00:03:53,875 --> 00:03:55,958
،میدونی، بهنظرم اگه شب این کار رو بکنیم
21
00:03:55,958 --> 00:03:57,166
برق بیشتری هست
22
00:03:57,166 --> 00:03:58,375
قطعی کمتره
23
00:03:58,375 --> 00:03:59,541
ژنراتور چی؟
24
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
خب، اون میتونه کمبودها رو جبران کنه
25
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
...رادیوی جهانیِ شرق لندن
26
00:04:02,958 --> 00:04:04,750
همراه خوب شماست
27
00:04:04,750 --> 00:04:08,125
و بنده مجری شما، دیجی مایک، هستم
28
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
...اگه آروم باشید و
29
00:04:13,166 --> 00:04:16,041
میبینم که برای بخش اطفال درخواست دادید
30
00:04:19,583 --> 00:04:22,458
چرا؟
31
00:04:22,458 --> 00:04:25,833
...اوه. خب، من
32
00:04:25,833 --> 00:04:28,500
دوست دارم فکر کنم بچهها رو درک میکنم
33
00:04:28,500 --> 00:04:32,541
،شما ارادهی آهنین لازم دارید
.نه توانایی درکشون
34
00:04:32,541 --> 00:04:34,250
درسهاتون چطور بودن؟
35
00:04:34,250 --> 00:04:36,666
خیلی دوستشون داشتم
36
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
اونجا بودن یه رویا بود که
.به حقیقت پیوسته. همهی اینا همینطوره
37
00:04:38,958 --> 00:04:40,708
بخش ما بدترین بخش شهره
38
00:04:40,708 --> 00:04:42,458
چرا فکر میکنی از عهدهی اینجا بودن برمیای؟
39
00:04:42,458 --> 00:04:46,125
خب، من به روابط بینِ
.فقر و سلامتی علاقهمندم
40
00:04:46,125 --> 00:04:51,083
رابطهش اینـه که مردم این حوالی
.مثل حیوونها زندگی میکنن
41
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
اهل کجایی؟
42
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
همین اطراف
43
00:04:55,000 --> 00:04:57,375
پس برگشتی به جامعهت خدمت کنی
44
00:04:57,375 --> 00:04:58,916
چه شرافتمندانه
45
00:04:58,916 --> 00:05:00,916
پیش خودم گفتم اینجا میتونم
.خیلی مفید واقع بشم
46
00:05:00,916 --> 00:05:02,166
محل اقامت؟
47
00:05:02,166 --> 00:05:04,000
امیدوارم یه جایی توی ساختمون بهم بدید
48
00:05:04,000 --> 00:05:06,208
اگه اهل اینجایی، نمیتونی
پیش خانوادهت بمونی؟
49
00:05:06,208 --> 00:05:07,458
خانوادهای ندارم
50
00:05:07,458 --> 00:05:11,083
من توی «مریم مقدس» بزرگ شدم
51
00:05:11,083 --> 00:05:12,916
یتیمخونه
52
00:05:12,916 --> 00:05:14,416
بله
53
00:05:16,541 --> 00:05:20,541
خب، بدترین روز ممکن رو انتخاب کردی
54
00:05:20,541 --> 00:05:22,250
امشب باید تقریباً تمام بیمارها رو
55
00:05:22,250 --> 00:05:24,000
بهخاطر قطعی برق منتقل کنیم
56
00:05:24,000 --> 00:05:25,375
اون بیرون هرج و مرجـه
57
00:05:27,791 --> 00:05:31,291
،آرمانها مشکلی ندارن
.ولی من نظم و انضباط میخوام
58
00:05:31,291 --> 00:05:33,500
نشستن روی تختها و
.غذا خوردن توی بخشها ممنوعـه
59
00:05:33,500 --> 00:05:35,583
.آرایش ممنوعـه
.کلاهها باید صاف روی سرت باشن
60
00:05:35,583 --> 00:05:37,541
دامنها باید تا سه اینچ زیر زانو بیان
61
00:05:37,541 --> 00:05:39,916
،اگه کوتاهتر باشه
.متوجه میشم، باور کن
62
00:05:39,916 --> 00:05:41,333
از خطکش استفاده میکنم
63
00:05:41,333 --> 00:05:43,125
.جایگاهت رو بدون
.هیچ دستوری رو زیر سؤال نبر
64
00:05:43,125 --> 00:05:44,708
با دکترها حتی حرف هم نزن
65
00:05:44,708 --> 00:05:46,208
حرفهاشون در حد فهم تو نیست
66
00:05:46,208 --> 00:05:48,750
چشم، سرپرستار
67
00:05:48,750 --> 00:05:51,208
ممنون که من رو انتخاب کردید
68
00:05:51,208 --> 00:05:52,958
اگه مناسب این کار نباشی، نگهت نمیدارم
69
00:06:12,708 --> 00:06:14,500
نگران اون پیرزنِ خشک نباش
70
00:06:14,500 --> 00:06:16,333
سرپرستارها یه گونهی رو به انقراضن
71
00:06:16,333 --> 00:06:20,000
بهزودی برکنارش میکنن و خودشم میدونه
72
00:06:20,000 --> 00:06:21,458
مشکلی نیست
73
00:06:21,458 --> 00:06:23,375
،اینجا یه مقدار شبیه هزارتوئـه
74
00:06:23,375 --> 00:06:26,375
ولی طبقهها به لطف سرپرستار رنگنگاری شدن
75
00:06:26,375 --> 00:06:29,750
،همکف سبزه، بعد قهوهای و آبی
.بالاترین طبقه هم زرده
76
00:06:29,750 --> 00:06:32,125
دوست دارم فکر کنم میخواد
.اینجا رو با شورتش سِت کنه
77
00:06:32,125 --> 00:06:34,291
تو رو گذاشته توی بخش
.زنان و زایمان توی آبی
78
00:06:34,291 --> 00:06:35,750
از پسش برمیای؟
79
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
واسه قطعی برق امشب حاضری؟
80
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
طولانیترین قطعیـه، مگه نه؟
81
00:06:55,916 --> 00:06:59,916
،نمیخوام نق بزنم
ولی خیلی طول میکشه؟
82
00:06:59,916 --> 00:07:01,333
بیمهی درمانی چی میشه؟
83
00:07:11,250 --> 00:07:13,750
مطمئنم دیگه خیلی طول نمیکشه
84
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
چیکار میکنی؟
85
00:07:39,458 --> 00:07:41,041
فکر میکردم قرص ضدبارداری مصرف میکنی
86
00:07:41,041 --> 00:07:43,166
بهت که گفتم، اینطوری فقط
.فکر میکنن هرزهای
87
00:07:43,166 --> 00:07:45,250
میشه دیگه در این باره حرف نزنیم؟
88
00:07:45,250 --> 00:07:48,166
اون دختر جدیدهست
89
00:07:48,166 --> 00:07:50,208
!هی
90
00:07:50,208 --> 00:07:53,041
آهای؟
91
00:07:53,041 --> 00:07:55,458
توی مریم مقدس چطوری بود؟
92
00:07:55,458 --> 00:07:57,083
!تری، تازه نشسته ها
93
00:07:57,083 --> 00:07:59,750
من راهبهها رو میشناسم
94
00:07:59,750 --> 00:08:01,500
شرط میبندم خیلی بد بوده، مگه نه؟
95
00:08:01,500 --> 00:08:02,916
دختر بیچاره
96
00:08:02,916 --> 00:08:05,666
خیلی بهش فکر نمیکنم -
بهش بیمحلی کن -
97
00:08:05,666 --> 00:08:08,875
متوجه میشی که اینجا خیلی رُک حرف نمیزنن، ول
98
00:08:08,875 --> 00:08:10,416
،حالا که حرفش شد
99
00:08:10,416 --> 00:08:12,166
فردا میای جلسهی اتحادیه؟
100
00:08:12,166 --> 00:08:15,958
به خودت بیا. اونا هیچوقت به حرف
.یه سری دختر گوش نمیدن
101
00:08:15,958 --> 00:08:17,958
هدف اتحادیه همینـه، تری
102
00:08:17,958 --> 00:08:20,500
تویی که همیشه از کار کردن
.توی تاریکی گله میکنی
103
00:08:20,500 --> 00:08:24,916
اینجا چطوریـه؟
.وقتی برق قطعـه
104
00:08:24,916 --> 00:08:26,625
،جایی که مردم توش میمیرن
105
00:08:26,625 --> 00:08:29,791
به هیچ وجه نباید اونقدر تاریک بشه
106
00:08:29,791 --> 00:08:32,041
بازم شروع شد، میبینی؟
.گله میکنی
107
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
گله نمیکنم. دارم حقیقت رو میگم
108
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
اوه
109
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
این دستشویی پرستارهاست
110
00:09:20,625 --> 00:09:22,125
لطفاً بیا بیرون
111
00:09:27,666 --> 00:09:31,375
اوه، نه، اون طرفی نه
112
00:09:31,375 --> 00:09:34,000
اون راه خروجـه
113
00:09:34,000 --> 00:09:36,666
آره، زود باش
114
00:09:36,666 --> 00:09:39,583
باید ازت مراقبت بشه، مگه نه؟
115
00:09:39,583 --> 00:09:42,958
خدای من! اینطوری سرما میخوری
116
00:09:59,125 --> 00:10:02,791
ببخشید، دکتر
117
00:10:02,791 --> 00:10:04,083
یه فراری دارید
118
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
صبا
119
00:10:05,625 --> 00:10:07,416
،اگه همهش فرار کنی
120
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
چطوری میتونیم خوبت کنیم؟
121
00:10:09,333 --> 00:10:11,500
یالا. برگرد توی تختت
122
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
شما دکتر فرانکلین هستید؟
123
00:10:22,125 --> 00:10:25,583
بله
124
00:10:25,583 --> 00:10:28,041
دیدم مقالهتون رو ارائه دادید
125
00:10:28,041 --> 00:10:29,541
با تکتک کلماتش موافقم
126
00:10:29,541 --> 00:10:33,041
.زاغهها بچهها رو میکُشن
.بیماری اونان
127
00:10:33,041 --> 00:10:34,791
حقیقت همیشه همهپسند نیست
128
00:10:34,791 --> 00:10:36,000
،فکر انجام کارهایی مثل کار شما
129
00:10:36,000 --> 00:10:39,750
باعث شد بتونم تعلیماتم رو تموم کنم
130
00:10:39,750 --> 00:10:41,166
سرپرستار
131
00:10:41,166 --> 00:10:42,791
من نباید با شما صحبت کنم
132
00:10:42,791 --> 00:10:44,958
،سرپرستار، میخواستم بگم اگه میشه
این دختر امروز
133
00:10:44,958 --> 00:10:47,083
این بالا پیش ما باشه
134
00:10:47,083 --> 00:10:48,750
جای دیگه لازمش داریم، دکتر
135
00:10:48,750 --> 00:10:51,583
آره، خب، من هم اینجا لازمش دارم
136
00:10:51,583 --> 00:10:53,750
خیلیخب، دکتر
137
00:10:53,750 --> 00:10:55,041
بیا معاینهت کنیم، خب؟
138
00:11:01,958 --> 00:11:03,625
همم
139
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
هنوز کاملاً پاک نشده
140
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
و وزنت هم بیشتر نشده
141
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
نظر تو چیـه؟
142
00:11:08,208 --> 00:11:11,125
اوه، نمیتونم بگم
143
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
ازت میخوام بگی
144
00:11:19,958 --> 00:11:22,791
اون روغن جگر ماهیِ قهوهای چی؟
145
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
همهش رو قورت میدی؟
146
00:11:24,416 --> 00:11:27,250
فقط که وانمود نمیکنی، میکنی؟
147
00:11:27,250 --> 00:11:30,333
خب، راشیتیسم هم داره، مگه نه؟
148
00:11:30,333 --> 00:11:32,416
آره، فکر کنم
149
00:11:32,416 --> 00:11:34,375
روغن جگر ماهی بهش میدید دیگه، سرپرستار؟
150
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
از پرستار میپرسم
151
00:11:36,583 --> 00:11:38,625
مسلماً به قدر کافی خوب نشده تا بره خونه
152
00:11:38,625 --> 00:11:41,000
امشب میفرستیمش
.بیمارستان سنترال. پیش خودم
153
00:11:45,666 --> 00:11:49,125
نگران نباش. نمیذارم بهت نزدیک بشه
154
00:11:49,125 --> 00:11:50,666
اون یکی از مطالعات موردیتونـه؟
155
00:11:50,666 --> 00:11:52,916
بله، بله، همینطور ساختمونی که توش بوده
156
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
چندتا مورد از اونجا داشتم
157
00:11:54,375 --> 00:11:56,166
ملاقاتیای هم نداشتی، مگه نه؟
158
00:11:56,166 --> 00:11:57,458
فرانکلین؟
159
00:11:57,458 --> 00:12:00,000
انگار هنوزم توی دانشکدهام
160
00:12:00,000 --> 00:12:01,750
بهتره تختش رو چک کنی
161
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
قربان؟
162
00:12:03,041 --> 00:12:05,416
سهتا بیماری مادرزادی قلبی
163
00:12:05,416 --> 00:12:07,958
آم... ناهنجاری ابشتین
164
00:12:07,958 --> 00:12:11,375
یالا، مرد. رقتانگیزه. سریعتر
165
00:12:11,375 --> 00:12:14,875
من هم قدیمها جام رو خیس میکردم
166
00:12:14,875 --> 00:12:17,958
حتی وقتی خیلی بچه نبودم
167
00:12:17,958 --> 00:12:19,375
انگیسی بلدی، عزیزم؟
168
00:12:19,375 --> 00:12:20,583
یهکم
169
00:12:20,583 --> 00:12:23,500
چند سالتـه؟
170
00:12:23,500 --> 00:12:25,541
سیزده؟
171
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
چه کوچیک موندی
172
00:12:26,791 --> 00:12:29,333
امشب با من میای؟
173
00:12:29,333 --> 00:12:33,166
به بیمارستان سنترال؟
.من امشب کار نمیکنم
174
00:12:36,333 --> 00:12:38,250
من هم یهکم ازش میترسم
175
00:12:38,250 --> 00:12:39,875
ولی فقط دختر خوبی باش و
هر کاری میگن بکن و
176
00:12:39,875 --> 00:12:41,166
مشکلی پیش نمیاد
177
00:13:08,125 --> 00:13:10,916
فرانکلین، میشه لطفاً عجله کنی؟
178
00:13:18,250 --> 00:13:22,291
من سالهای زیادی به این بیمارستان کمک کردم
179
00:13:22,291 --> 00:13:25,625
مطمئن باش اختیار و قدرتی که اینجا دارم رو
.بهسختی به دست آوردم
180
00:13:25,625 --> 00:13:28,083
اونوقت توی روز اولت زیر سؤال میبریش؟
181
00:13:28,083 --> 00:13:29,875
خیلی متأسفم، سرپرستار
182
00:13:29,875 --> 00:13:31,333
من واقعاً نمیخواستم اینطوری بشه
183
00:13:31,333 --> 00:13:33,500
متوجهی توی دورهی آزمایشی هستی؟
184
00:13:33,500 --> 00:13:35,833
یا فقط اومدی تا دلبری کنی؟
185
00:13:35,833 --> 00:13:41,333
بله. نه
186
00:13:41,333 --> 00:13:43,708
این بخش رو تمیز کن
187
00:13:43,708 --> 00:13:45,958
همهجاش رو
188
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
یه دختر هم واسه امشب لازم دارم
189
00:13:47,958 --> 00:13:50,083
تو اینجا میمونی
190
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
شیفت تاریکی؟
191
00:13:53,791 --> 00:13:56,666
اوه، نمیتونم. آماده نیستم
192
00:13:56,666 --> 00:13:57,875
با تاریکی مشکلی داری؟
193
00:13:57,875 --> 00:13:59,916
...خب، فقط اینکه من
194
00:13:59,916 --> 00:14:01,875
همم؟
195
00:14:06,000 --> 00:14:08,458
یه پرستار باید کاملاً خودش رو
.وقف کارش بکنه
196
00:14:08,458 --> 00:14:10,500
فداکاری کنه
197
00:14:10,500 --> 00:14:11,916
تو چقدر حاضری فداکاری کنی؟
198
00:16:46,333 --> 00:16:47,833
دوباره سلام
199
00:16:49,958 --> 00:16:51,833
امشب رو میمونی؟
200
00:16:51,833 --> 00:16:54,750
!بله. باید روز شانسم باشه
201
00:16:54,750 --> 00:16:56,833
پس باهات تسویهحساب کرده
202
00:16:56,833 --> 00:16:58,375
اوه، خدای من
203
00:16:58,375 --> 00:17:01,208
حس میکنم بهخاطر منـه
204
00:17:01,208 --> 00:17:03,208
...راستش تقصیر من بود ولی
205
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
ما دکترها معمولاً تو این موارد قسر درمیریم
206
00:17:05,416 --> 00:17:07,541
اوه، خب، بخشی از کارمـه
207
00:17:07,541 --> 00:17:08,833
تو یه فرشتهای
208
00:17:12,000 --> 00:17:15,541
اوه، اسمت رو بهم نگفتی
209
00:17:15,541 --> 00:17:16,833
والری
210
00:17:42,708 --> 00:17:45,500
نمیذارم سنترال خودش رو به رُخمون بکشه
211
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
،فقط بگو ببینم
طبق برنامه پیش میرم؟
212
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
طبق برنامه پیش میریم، قربان
213
00:17:49,500 --> 00:17:51,416
،تمامی کارکنان باقیمانده
214
00:17:51,416 --> 00:17:53,916
لطفاً به ورودی اصلی مراجعه کنند
215
00:17:53,916 --> 00:17:58,125
آخرین اتوبوس به بیمارستان سنترال
.بهزودی حرکت میکند
216
00:17:58,125 --> 00:18:02,625
فقط بخشهای مراقبتهای ویژه و
.مراقبتهای بارداری امشب اینجا میمونن
217
00:18:02,625 --> 00:18:04,708
ژنراتورها برقشون رو تأمین میکنن
218
00:18:04,708 --> 00:18:08,000
تو توی بخش مراقبتهای ویژه هستی
219
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
توی بخش بمون مگه اینکه
.کار واجبی پیش بیاد
220
00:18:10,375 --> 00:18:11,875
همهجا خیلی تاریک میشه
221
00:18:15,291 --> 00:18:17,000
کار من تمومـه
222
00:18:17,000 --> 00:18:19,541
ساعت 7 صبح وقتی برق اومد، برمیگردم
223
00:18:19,541 --> 00:18:22,041
امشب مراقب خودتون باشید و
224
00:18:22,041 --> 00:18:23,541
نزدیک شمعتون بمونید
225
00:18:47,000 --> 00:18:50,500
!اوه... خیلی زوده
226
00:18:50,500 --> 00:18:57,291
خیلی زود نیست؟
227
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
آهای؟
228
00:21:02,041 --> 00:21:03,625
اوه
229
00:21:25,625 --> 00:21:27,833
!وای. لعنت بر شیطون
230
00:21:27,833 --> 00:21:29,083
سلام، عزیزم
231
00:21:29,083 --> 00:21:30,375
دنبال ما میگشتی؟
232
00:21:30,375 --> 00:21:31,625
طبقه رو اشتباه اومدم؟
233
00:21:31,625 --> 00:21:34,041
.توی طبقهی عنی
.باید بری طبقهی شاش
234
00:21:34,041 --> 00:21:37,500
.اینجا طبقهی قهوهایـه، عزیزم
.باید بری زرد
235
00:21:37,500 --> 00:21:39,750
من رو زهرهترک کردی
236
00:21:39,750 --> 00:21:43,125
.اون مزخرفات رو نخون
.اونوقت اینقدر راحت نمیترسی
237
00:21:43,125 --> 00:21:45,208
مزخرفات نیستن
238
00:21:45,208 --> 00:21:47,250
این یکی دربارهی دختریـه که
صبرش به سر میاد و
239
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
همهچی رو داغون میکنه
240
00:21:49,166 --> 00:21:50,833
فهمیدی چرا ازش خوشم میاد؟
241
00:21:50,833 --> 00:21:53,083
واقعاً استعداد پرستاری نداره
242
00:21:53,083 --> 00:21:55,791
!این رو به مادرم بگو
243
00:21:55,791 --> 00:21:57,958
میدونی چطوری بری اون بالا؟
244
00:21:57,958 --> 00:22:00,666
،پس خودم میبرمت
.قبل از اینکه ایشون خرابت کنه
245
00:22:00,666 --> 00:22:03,000
دختر جدیدهمون معصومـه، تری
246
00:22:13,083 --> 00:22:17,000
تو چی؟
تو چرا پرستار شدی؟
247
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
اوه
248
00:22:19,416 --> 00:22:25,791
گمونم... بهخاطر کار کردن با
.کسایی که اهمیت میدن
249
00:22:25,791 --> 00:22:30,541
...فکر میکردم یجورایی مثل خانوادهی
250
00:22:30,541 --> 00:22:31,958
بزرگ باشه
251
00:22:31,958 --> 00:22:33,708
!خدای بزرگ
252
00:22:33,708 --> 00:22:37,041
حتماً خیلی درموندهای که
!میخوای همچین خانوادهای داشته باشی
253
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
بچهها چشونـه؟
254
00:22:43,500 --> 00:22:45,416
اوه، نه، مادرهاشونن که مریضن
255
00:22:45,416 --> 00:22:46,666
بعد از زایمان
256
00:22:46,666 --> 00:22:48,666
اونا فقط شیر و بغل کردن لازم دارن
257
00:22:48,666 --> 00:22:51,750
خیلی وقتـه اینجا کار میکنی؟ -
اوه، چند سالـه -
258
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
...به قدر کافی دوستش دارم ولی
259
00:22:53,750 --> 00:22:55,833
،گاهی دوست داشتم دکتر میبودم
260
00:22:55,833 --> 00:23:00,250
ولی... ایشالا تو زندگی بعدی
261
00:23:00,250 --> 00:23:02,166
،ببین، تو بهنظر دختر خوبی میای، والری
262
00:23:02,166 --> 00:23:05,125
ولی توی همچین جایی
همیشه یکی هست که
263
00:23:05,125 --> 00:23:06,333
سعی میکنه کنترلت کنه
264
00:23:06,333 --> 00:23:09,125
،باید همون روز اول جلوش رو بگیری
265
00:23:09,125 --> 00:23:11,750
وگرنه دردسرهات شروع میشن، خب؟
266
00:23:11,750 --> 00:23:13,208
ممنونم، کامفورت
267
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
من گفتم میتونی دست بزنی؟
268
00:24:01,500 --> 00:24:04,791
والری -
باربارا -
269
00:24:04,791 --> 00:24:07,000
!فکر میکردم دیدمت -
خدایا! اینطوری صدام نکن -
270
00:24:07,000 --> 00:24:08,250
حس میکنم برگشتم مدرسه
271
00:24:08,250 --> 00:24:10,166
این روزها ببز صدام میکنن
272
00:24:10,166 --> 00:24:13,833
کارآموز جدیده تویی؟
273
00:24:13,833 --> 00:24:16,416
و اینکه الان ول هستم
274
00:24:16,416 --> 00:24:19,750
!قهوهایِ کثیف. تر و تمیز
275
00:24:19,750 --> 00:24:21,333
خیلیخب
276
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
فشار، تنفس، دما. همین
277
00:24:32,041 --> 00:24:35,625
دوباره و دوباره. این بخش
.خیلی کسلکنندهست
278
00:24:35,625 --> 00:24:38,333
بیمارها حتی نمیتونن حرف بزنن
279
00:24:38,333 --> 00:24:40,291
تو هم دوست داری باهاشون حرف بزنی؟
280
00:24:40,291 --> 00:24:43,625
نه. اونا فقط دربارهی
.مریض بودن حرف میزنن
281
00:24:43,625 --> 00:24:45,083
فقط کِیفش بیشتره
282
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
:مثلاً اگه بگن
«چای هست، پرستار؟»
283
00:24:46,791 --> 00:24:50,166
:من هم بگم
«مردک شکمپرست، تازه خوردی که»
284
00:24:50,166 --> 00:24:52,708
حتی اگه تازه نخورده باشن
285
00:24:56,208 --> 00:24:59,416
،میتونن چشمهاشون رو باز کنن
.ولی هیچی نمیبینن
286
00:24:59,416 --> 00:25:02,416
باور کن توی دانشگاه نصفِ
.این چیزها رو هم یاد نمیدن
287
00:25:35,291 --> 00:25:37,625
خوشگل شدی، ببز
288
00:25:37,625 --> 00:25:39,125
تو هیچ فرقی نکردی
289
00:25:44,958 --> 00:25:47,708
این بوی چیـه؟
290
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
انگار داره دنبالم میکنه
291
00:25:50,125 --> 00:25:52,458
هنوزم خودت رو طعمهی بقیه میکنی
292
00:25:52,458 --> 00:25:54,083
خیلی عجیبی
293
00:25:54,083 --> 00:25:58,541
نه، جدی میگم، بوی سوختگیای چیزیـه
294
00:26:01,458 --> 00:26:04,291
تمام شما بچههای مریم مقدس ساده بودید
295
00:26:04,291 --> 00:26:06,666
از دید شما ما فاسد بودیم، مگه نه؟
296
00:26:06,666 --> 00:26:09,291
البته تقصیر معلمها بود
297
00:26:09,291 --> 00:26:10,916
اونا بدتر بودن
298
00:26:12,875 --> 00:26:14,916
مادرت هنوزم مِیخونه رو میگردونه؟
299
00:26:14,916 --> 00:26:18,041
میگه من خیلی خوششانسم که این کار رو دارم
300
00:26:18,041 --> 00:26:20,458
خودش باید بیاد تمام روز
!عن و استفراغ تمیز کنه
301
00:26:20,458 --> 00:26:22,500
!ببین بعضی وقتها چقدر مستأصلم
302
00:26:25,875 --> 00:26:28,083
بگذریم، بهزودی ازدواج میکنم
303
00:26:28,083 --> 00:26:30,666
توی یه خونهی درستوحسابی، دور از اینجا
304
00:26:30,666 --> 00:26:32,833
نامزد کردی؟ -
میکنم -
305
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
دکتری دیدی که ازش خوشت بیاد؟
306
00:26:42,208 --> 00:26:44,000
من واسه کار اینجام
307
00:26:44,000 --> 00:26:46,625
جدی؟
308
00:26:46,625 --> 00:26:48,750
شنیدم دختر جدیده آویزونِ
.فرانکلین شده بوده
309
00:26:48,750 --> 00:26:51,458
این حقیقت نداره -
خب، اون صاحب داره -
310
00:26:51,458 --> 00:26:54,833
باهام مهربونـه
311
00:26:54,833 --> 00:26:56,958
...بگذریم، با شهرتی که تو داری
312
00:27:01,875 --> 00:27:04,458
ژنراتور لعنتی
313
00:27:05,708 --> 00:27:07,083
خب، بیمارها چی؟
314
00:27:07,083 --> 00:27:10,416
فعلاً باتری پشتیبان دارن، خنگول جون
315
00:27:12,583 --> 00:27:14,791
ژنراتورها هیچوقت نباید خراب بشن
316
00:27:14,791 --> 00:27:18,208
نه، بیا بالا، مردک تنبل
317
00:27:22,583 --> 00:27:25,125
...اوه، صبر کن
.ببز، اون چراغ منـه
318
00:27:25,125 --> 00:27:26,833
نمیدونم مال تو کجاست
319
00:27:42,291 --> 00:27:45,375
سکتهی مغزی
320
00:27:45,375 --> 00:27:48,458
سابقهی آنوریسم، هفت سال
321
00:27:48,458 --> 00:27:51,750
نُه زایمان موفق
322
00:29:26,416 --> 00:29:27,875
کار کی بود؟
323
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
فکرش رو بکن همچین چیزی رو
.از خودت دربیاری
324
00:29:45,541 --> 00:29:47,000
همه دربارهش شنیدن
325
00:29:47,000 --> 00:29:49,875
تمام محل
326
00:29:49,875 --> 00:29:52,541
«پس اسمش شد «قهوهایِ کثیف
327
00:29:52,541 --> 00:29:57,833
این کثافتکاریها موندگاره، مگه نه؟
328
00:29:57,833 --> 00:29:59,125
تو چتـه؟
329
00:29:59,125 --> 00:30:00,333
من رو انداختی زمین؟
330
00:30:00,333 --> 00:30:03,291
چطور میتونستم؟
!عجیبغریب
331
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
روبهراهی؟
332
00:30:16,166 --> 00:30:17,541
نِو هستم
333
00:30:20,000 --> 00:30:22,958
افتادی زمین؟
334
00:30:22,958 --> 00:30:25,375
آره
335
00:30:25,375 --> 00:30:26,791
طوری نیست، دختر
336
00:30:29,791 --> 00:30:32,916
ولی یه چیزی اینجاتـه
337
00:30:49,500 --> 00:30:52,458
اسپانیاییتباری، نه؟
338
00:30:52,458 --> 00:30:55,166
بگو که نیستی. از قیافهت معلومـه
339
00:30:55,166 --> 00:30:56,375
نمیدونم
340
00:30:56,375 --> 00:30:59,625
آره. از دخترهای مریم مقدسی
341
00:30:59,625 --> 00:31:02,208
پس پدر و مادرت رو نمیشناسی؟
342
00:31:02,208 --> 00:31:04,041
خب، خوب از آب دراومدی
343
00:31:08,000 --> 00:31:11,166
تاریکی اذیتت میکنه؟
344
00:31:11,166 --> 00:31:12,875
،گذروندن یه شب با اون فرشتهی مرگ
345
00:31:12,875 --> 00:31:14,250
روی همه همین اثر رو داره
346
00:31:18,041 --> 00:31:19,541
اگه بخوای میتونی از چراغ من استفاده کنی
347
00:31:19,541 --> 00:31:21,000
اوه، جدی؟
348
00:31:21,000 --> 00:31:22,625
روشنترین چراغیـه که داریم
349
00:31:22,625 --> 00:31:24,166
من همیشه روشنایی دارم
350
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
آره، نه، مال من تعریفی نداره
351
00:31:25,875 --> 00:31:28,750
البته. من مشکلی با تاریکی ندارم
352
00:31:28,750 --> 00:31:31,125
عاشق شب کار کردنم
353
00:31:31,125 --> 00:31:34,833
میتونی هر کاری بکنی
354
00:32:58,791 --> 00:33:02,375
میتونم هر چقدر که میخوام، تحقیرش کنم
355
00:33:02,375 --> 00:33:06,416
هر وقت خواستی. فقط بیا سراغ نِو
356
00:33:33,041 --> 00:33:35,333
خوشت اومد، مگه نه؟
357
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
حالت خوبـه؟
358
00:33:42,916 --> 00:33:45,041
هیچوقت نذار اینجا ازت آتو بگیرن
359
00:33:48,875 --> 00:33:50,500
دهنمون صافـه
360
00:33:57,750 --> 00:33:59,375
برات چای درست کردم
361
00:34:03,166 --> 00:34:04,875
چرا اینقدر باهام مهربونی؟
362
00:34:04,875 --> 00:34:07,500
مرسی
363
00:34:09,000 --> 00:34:13,416
کار پرستارها همینـه، مگه نه؟
364
00:34:13,416 --> 00:34:16,583
مراقبت از بقیه، هر کی که باشن
365
00:34:16,583 --> 00:34:19,583
!هر کی که باشن
366
00:34:19,583 --> 00:34:21,541
منظورم اونطوری نبود
367
00:34:21,541 --> 00:34:24,250
چطور میتونی اینقدر ازخودراضی باشی؟
368
00:34:29,958 --> 00:34:32,916
چرا اون داستانها رو سرهم کردی؟
369
00:34:34,541 --> 00:34:37,416
حیف اون موقع نتونستی لالمونی بگیری
370
00:34:37,416 --> 00:34:38,791
اون مرد بیچاره
371
00:34:44,375 --> 00:34:48,625
.بیا دوست باشیم، ببز
.الان دیگه بزرگ شدیم
372
00:34:54,083 --> 00:34:58,458
برو پایین و چندتا چارتِ پزشکی بیار
373
00:34:58,458 --> 00:35:00,500
تموم کردیم
374
00:35:00,500 --> 00:35:02,166
سرپرستار گفت از بخش خارج نشیم
375
00:35:02,166 --> 00:35:05,541
مگه اینکه کار واجب داشته باشیم
376
00:35:05,541 --> 00:35:08,916
اگه بهش بگم از دستورم
سرپیچی کردی چی میگه؟
377
00:35:11,833 --> 00:35:14,250
برو دیگه
378
00:35:14,250 --> 00:35:16,583
یهکم تاریکی که چیزی نیست
379
00:37:09,958 --> 00:37:13,791
!اوه
380
00:37:13,791 --> 00:37:15,166
!چیکار میکنی؟
381
00:37:18,083 --> 00:37:20,458
انجام وظیفه
382
00:37:20,458 --> 00:37:24,541
درهای خروجی رو قفل میکنم
383
00:37:24,541 --> 00:37:27,625
نمیخوایم آدم ناجوری
.سرش رو بندازه پایین بیاد تو
384
00:37:27,625 --> 00:37:28,833
پس خودمون چطوری بریم بیرون؟
385
00:37:28,833 --> 00:37:30,291
باید به خودم بگی
386
00:37:30,291 --> 00:37:35,291
میخوای بری این بخش؟
.میبرمت
387
00:37:35,291 --> 00:37:37,583
اگه هم ترجیح میدی تنها باشی، خودت برو
388
00:38:08,083 --> 00:38:10,791
صبر کن. اینجا اتاق منـه
389
00:38:10,791 --> 00:38:13,791
...باید یهکم سوخت بیارم واسه اینـ
390
00:38:17,208 --> 00:38:20,583
بیا تو. میخوام یه چیزی نشونت بدم
391
00:38:36,250 --> 00:38:38,708
جدول ردهبندی مشهور من
392
00:38:38,708 --> 00:38:41,000
اکثر دخترها توش هستن
393
00:38:41,000 --> 00:38:45,458
دکترها خیلی باهاش حال میکنن
394
00:38:45,458 --> 00:38:47,250
فعلاً امتیاز تو رو نمیدونم
395
00:38:47,250 --> 00:38:51,666
شاید اگه بیشتر میخندیدی، 7 بودی
396
00:38:51,666 --> 00:38:53,125
من باید برم دیگه
397
00:38:53,125 --> 00:38:56,083
بیا تو. بعد خودم همراهیت میکنم
398
00:38:56,083 --> 00:38:59,333
یالا. بیا دیگه. ضدحال نباش
399
00:38:59,333 --> 00:39:03,125
نمیخوام. مرسی
400
00:39:03,125 --> 00:39:05,125
خیال میکنی میخوام چه بلایی سرت بیارم؟
401
00:39:07,041 --> 00:39:09,208
خداحافظ دیگه
402
00:39:12,166 --> 00:39:15,083
!اصلاً ارزش نداشتی بخوام کاری کنم، عزیزم
403
00:39:15,083 --> 00:39:17,125
!بههرحال داغون و دستخوردهای
404
00:41:17,458 --> 00:41:19,958
آهای؟
405
00:41:45,416 --> 00:41:47,791
آهای؟
406
00:42:38,958 --> 00:42:41,125
!ولم کن. بس کن، بسه
407
00:42:41,125 --> 00:42:44,500
!ولم کن
!بسه، بسه، بسه
408
00:43:32,250 --> 00:43:34,333
ببز؟
409
00:43:40,625 --> 00:43:43,791
ببز؟
410
00:43:49,000 --> 00:43:51,291
ببز؟
411
00:44:03,750 --> 00:44:06,666
الو؟ -
ببز اینجا نیست -
412
00:44:06,666 --> 00:44:09,000
ببز؟
413
00:44:09,000 --> 00:44:11,125
ول
414
00:44:11,125 --> 00:44:13,666
ول؟
415
00:44:13,666 --> 00:44:16,958
چی شده، ول؟
416
00:44:40,500 --> 00:44:42,291
!خدایا
417
00:44:45,541 --> 00:44:51,541
شرمنده دیگه همین تمیزترینشونـه
418
00:45:06,583 --> 00:45:08,041
قضیه به ببز مربوطـه؟
419
00:45:08,041 --> 00:45:11,708
واسه همین نیستش؟
420
00:45:11,708 --> 00:45:13,500
یالا دیگه. یه چیزی بگو
421
00:45:13,500 --> 00:45:16,375
باید به مریضها رسیدگی کنیم ها! یادت که نرفته؟
422
00:45:20,333 --> 00:45:25,083
...به من
423
00:45:25,083 --> 00:45:27,500
حمله شد
424
00:45:27,500 --> 00:45:29,375
کی حمله کرد؟ کجا؟
425
00:45:29,375 --> 00:45:31,541
یه چیزی تا زیرزمین دنبالم بود
426
00:45:31,541 --> 00:45:34,208
!یعنی چی؟ یه چیزی؟ -
یه نفر -
427
00:45:34,208 --> 00:45:36,916
صورتش رو دیدی؟
428
00:45:36,916 --> 00:45:38,666
خیلی تاریک بود
429
00:45:38,666 --> 00:45:41,083
هیچیش رو ندیدی؟ -
واقعاً ندیدم -
430
00:45:41,083 --> 00:45:45,625
بهعنوان پرستار وظیفه داری که توضیح بدی
431
00:45:45,625 --> 00:45:47,541
وقتی برگشتم نگاه کردم، کسی نبود
432
00:45:51,166 --> 00:45:52,791
این قضیه رو از خودت درآوردی؟
433
00:45:52,791 --> 00:45:54,833
شرمنده، ول. ولی یه چیزهایی شنیدم
434
00:45:54,833 --> 00:45:56,250
نخیر، از خودم درنیاوردم
435
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
میدونم چطور بهنظر میاد... واقعاً
436
00:45:57,625 --> 00:46:00,416
ولی از اول شب همهش دنبالمـه
437
00:46:00,416 --> 00:46:02,875
شاید امشب واسه اولین شیفتت زیادی سخت بوده
438
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
شاید بهتره بری خونه و استراحت کنی
439
00:46:05,083 --> 00:46:06,833
اگه برم خانم سرپرستار دیگه نمیذاره اینجا کار کنم
440
00:46:06,833 --> 00:46:09,041
از کار بیکار میشم
441
00:46:16,791 --> 00:46:20,416
شاید حق با شما باشه. شاید توهمم بوده
442
00:46:20,416 --> 00:46:23,000
خب، پس چرا همچین وضعی داشتی؟
443
00:46:23,000 --> 00:46:24,666
با تاریکی مشکل دارم
444
00:46:24,666 --> 00:46:27,875
قبول داری دیگه؟
.همهش تصوراتت بوده
445
00:46:27,875 --> 00:46:30,833
واقعاً اتفاقی برات نیفتاده
446
00:46:36,916 --> 00:46:38,375
هیچ اتفاقی نیفتاده
447
00:46:43,416 --> 00:46:46,083
این دیگه صدای چی بود؟
448
00:46:46,083 --> 00:46:49,375
آهای؟ کسی اونجاست؟
449
00:47:02,166 --> 00:47:04,916
کامفورت؟
450
00:47:11,666 --> 00:47:15,458
.ببینید کی تشریففرما شده
!تازه شیر هم میدزده
451
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
.آره، ادا و اصول درنیار
.رو تخت بگیر بخواب
452
00:47:32,666 --> 00:47:34,958
!هرچی که گفت، بیادبی بود
453
00:47:34,958 --> 00:47:36,500
خیلیخب
454
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
دلت میخواد بمیری، خانم کوچولو؟
455
00:47:38,500 --> 00:47:41,041
تو مریضی و ما دارو و غذا داریم
456
00:47:41,041 --> 00:47:44,000
،اگه میخوای مراقبت باشیم
.درست رفتار کن
457
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
میبینی؟
458
00:47:55,083 --> 00:47:57,375
سفیدبرفی بلده چطوری با حیوونها برخورد کنه
459
00:48:00,375 --> 00:48:02,541
حق با اوناست
460
00:48:02,541 --> 00:48:04,875
نباید اینطوری خودت رو گموگور کنی
461
00:48:06,916 --> 00:48:08,625
واسه همین جا موندی؟
462
00:48:17,125 --> 00:48:19,625
این رو ببین
463
00:48:19,625 --> 00:48:21,875
خوشگلـه، مگه نه؟
464
00:48:21,875 --> 00:48:25,166
وقتی بازش میکنی یکی دیگه هم توشـه
465
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
و یکی دیگه
466
00:48:36,208 --> 00:48:38,041
اوه
467
00:48:38,041 --> 00:48:40,250
اهل نقاشی کشیدنی، نه؟
468
00:48:40,250 --> 00:48:41,833
میشه یه نگاه بهش بندازم؟
469
00:49:02,708 --> 00:49:05,250
چرا همهش فرار میکنی، صبا؟
470
00:49:05,250 --> 00:49:06,916
از چیزی میترسی؟
471
00:49:06,916 --> 00:49:10,250
ول، سرپرستار چی میگه؟
472
00:49:10,250 --> 00:49:11,791
زیادی بهشون نزدیک نشو
473
00:49:11,791 --> 00:49:13,541
لطفاً علائم حیاتی بیمارها رو بگیر
474
00:49:29,583 --> 00:49:33,208
...خیلی طول نمیکشه با بیمار
475
00:49:33,208 --> 00:49:35,750
...بعد میشهـ
476
00:49:40,625 --> 00:49:42,666
مطمئنم زیر سر استن و نویل ـه
477
00:49:42,666 --> 00:49:44,125
واسه همین جواب نداده دیگه
478
00:49:44,125 --> 00:49:46,500
اون دو تا حسابی جونجونیان
479
00:49:46,500 --> 00:49:48,625
جونشون که داره درمیاد دیگه. از این مطمئنم
480
00:49:50,000 --> 00:49:53,541
از بس بیسکویت خوردن
481
00:50:19,208 --> 00:50:21,208
هیچ اتفاقی نیفتاده
482
00:51:14,208 --> 00:51:16,083
ول؟
483
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
!کامفورت
484
00:51:31,583 --> 00:51:32,833
ول؟
485
00:51:32,833 --> 00:51:35,291
!وای
486
00:51:45,958 --> 00:51:49,041
چیزی نیست، ول
487
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
...ول؟ خب
488
00:51:53,041 --> 00:51:56,583
هی، هی، صدام رو میشنوی؟
489
00:51:56,583 --> 00:51:58,791
!ول؟
!گوش کن ببین چی میگم، ول
490
00:52:19,958 --> 00:52:21,416
!چی شده؟
491
00:52:26,750 --> 00:52:28,000
صرع داری؟
492
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
!اون صرع نبود
493
00:52:29,958 --> 00:52:32,500
...تا حالا دچار جنون یا
494
00:52:32,500 --> 00:52:34,666
نه
495
00:52:34,666 --> 00:52:37,041
!من کاملاً عادیام
496
00:52:37,041 --> 00:52:42,000
باید زنگ بزنم واسه کمک بیان
497
00:52:42,000 --> 00:52:44,500
تا حالا اینجا هیچ اتفاق غیرعادیای نیفتاده بود
498
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
!اونوقت تا تو اومدی قشقرق بهپا شده
499
00:52:56,833 --> 00:52:58,416
گردنت قبلاً کبود نبود
500
00:53:04,083 --> 00:53:05,916
کجا میری، تری؟
501
00:53:05,916 --> 00:53:07,625
از این وضع خوشم نمیاد -
...چی -
502
00:53:07,625 --> 00:53:09,083
یه جای... یه جای کار میلنگه
503
00:53:09,083 --> 00:53:11,333
تری، نمیشه که پستت رو ول کنی بری
504
00:53:11,333 --> 00:53:12,666
!اخراجت میکنن
505
00:53:12,666 --> 00:53:15,333
شرمنده، کامفورت. ولی برو به جهنم
506
00:53:15,333 --> 00:53:17,000
!درها قفلن
507
00:53:17,000 --> 00:53:18,458
از یه پنجره میتونم برم
508
00:53:18,458 --> 00:53:19,833
همین الان از اینجا میرم
509
00:53:19,833 --> 00:53:22,166
!تری، نباید من رو تنها بذاری
510
00:53:22,166 --> 00:53:23,708
!تری
511
00:53:23,708 --> 00:53:26,083
صبا، نمیخوام نزدیکش شی
512
00:53:35,208 --> 00:53:36,541
نباید برم
513
00:53:36,541 --> 00:53:38,625
میدونم این کار چقدر برات مهمـه
514
00:53:38,625 --> 00:53:41,916
ولی دارم بهت میگم باید بری
515
00:53:41,916 --> 00:53:45,208
کامفورت، واقعاً یه بلایی سرم اومد
516
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
فقط وانمود کردم چیزی نشده
517
00:53:46,916 --> 00:53:50,291
.این کبودیهای رو گردنم رو ببین
!نمیبینیشون مگه؟
518
00:53:50,291 --> 00:53:53,625
هیچی نیست. چیزیت نیست
519
00:53:58,958 --> 00:54:00,416
میرم باهاش خداحافظی کنم
520
00:54:00,416 --> 00:54:03,625
نه، فقط اوضاع رو بیشتر بهم میریزی
521
00:54:03,625 --> 00:54:06,958
کاری که بهت گفتم رو بکن و از اینجا برو
522
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
!ای وای! چیکار کردی؟
523
00:54:42,250 --> 00:54:44,875
!ولم کن
524
00:54:44,875 --> 00:54:46,166
!میخوام برم خونه
525
00:55:45,333 --> 00:55:49,166
صبا؟
526
00:55:49,166 --> 00:55:52,916
صبا؟
527
00:56:01,000 --> 00:56:02,875
!فرار کن، صبا
528
00:56:14,833 --> 00:56:17,083
!صبا -
ول؟ -
529
00:56:17,083 --> 00:56:19,416
!صبا
530
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
!ول
531
00:56:21,875 --> 00:56:27,166
صبا؟
532
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
!صبا
533
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
ول؟
534
00:56:57,958 --> 00:57:03,958
خب، ولی اینجا بدجور اوضاع بهم ریخته
535
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
...میشه گفت اونـ
536
00:57:05,291 --> 00:57:09,291
نباید بیای پیش من
537
00:57:09,291 --> 00:57:12,500
خب، چتـه؟! برو دیگه
538
00:57:12,500 --> 00:57:15,375
وایسا
539
00:57:15,375 --> 00:57:17,166
متأسفم
540
00:57:23,041 --> 00:57:26,916
اون چیه دستت؟
541
00:57:33,041 --> 00:57:34,666
این کیه؟
542
00:57:34,666 --> 00:57:39,375
پلید... گیل
543
00:57:39,375 --> 00:57:41,958
چی میخواد؟
544
00:57:41,958 --> 00:57:46,583
بلایی سر من میاد
545
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
چطور هنوز بیداری؟
546
00:58:02,541 --> 00:58:04,333
با اونقدر مسکنی که بهت دادم
!یه مرد گنده از هوش میرفت
547
00:58:04,333 --> 00:58:06,000
گیل کیه؟ -
برگرد سر جات دراز بکش -
548
00:58:06,000 --> 00:58:07,541
گیلِ پلید کیه؟
549
00:58:12,416 --> 00:58:13,750
داری چیکار میکنی؟
550
00:58:13,750 --> 00:58:16,125
میخوام دوز بیشتری بهت تزریق کنم -
نه -
551
00:58:16,125 --> 00:58:18,916
همهی این جریانها زیر سر گیل ـه
552
00:58:18,916 --> 00:58:22,416
واسه چی باید اینقدر ناجور
!به خودم آسیب بزنم؟
553
00:58:22,416 --> 00:58:24,291
،شاید این حس پیوندی که باهاش داری
554
00:58:24,291 --> 00:58:26,125
بهخاطر اینـه که اونم مثل خودت
.از بچههای مریم مقدس بود
555
00:58:26,125 --> 00:58:28,083
،اگه هم خیال میکنی روح اون بهت حمله کرده
556
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
باید بگم از این خبرها نیست
557
00:58:29,333 --> 00:58:31,625
چون اون اصلاً نمُرد. فرار کرد
558
00:58:31,625 --> 00:58:34,250
.بچهی نااهلی بود
.پرخاشگر بود
559
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
.بچهی خیلی بداخلاقی بود
.خیلی سخت میشد دوستش داشت
560
00:58:38,333 --> 00:58:39,916
ذاتش خراب بود
561
00:58:39,916 --> 00:58:42,375
اون عروسک سگ رو یادتـه؟
562
00:58:42,375 --> 00:58:44,291
چی... همون نکبتِ بنفش؟
563
00:58:44,291 --> 00:58:45,958
...آره. خب، اونـ
564
00:58:45,958 --> 00:58:47,541
خب، سعی میکردیم ازش بگیریمش
565
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
ولی هیچوقت نمیذاشتش کنار. چطور؟
566
00:58:49,375 --> 00:58:53,083
خب، من تو زیرزمین پیداش کردم
567
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
دستم بود
568
00:58:58,333 --> 00:59:00,416
میتونم بهت نشونش بدم
569
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
اگه پیداش کنم، حرفم رو باور میکنی؟
570
00:59:19,375 --> 00:59:23,083
!هیچجا رو نمیبینم
571
00:59:23,083 --> 00:59:25,166
!تمام مدت اینجا بوده
572
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
!کار توئه
573
00:59:26,541 --> 00:59:29,333
!آخه چرا اینقدر احمقم؟
574
00:59:29,333 --> 00:59:31,166
!من دستم هم بهش نخورده. کار گیل بوده
575
00:59:31,166 --> 00:59:34,541
برو عقب. به ما نزدیک نشو
576
00:59:34,541 --> 00:59:38,333
!گمشو! برو اون تو
577
00:59:38,333 --> 00:59:40,250
مجبورم نکن برم اونجا. خیلی تاریکـه
578
00:59:40,250 --> 00:59:42,166
!تنها خطرِ اینجا خود تویی
579
00:59:42,166 --> 00:59:43,958
!برو تو -
نه -
580
00:59:43,958 --> 00:59:45,666
!برو تو
581
01:00:39,458 --> 01:00:41,458
!دست از سرم بردار
582
01:00:41,458 --> 01:00:43,125
!دست از سرمون بردار
583
01:01:30,375 --> 01:01:32,458
!چی شد؟
584
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
چه خبر شده؟
585
01:02:12,041 --> 01:02:13,458
!ازش دور شو، والری
586
01:02:13,458 --> 01:02:15,958
چی شده؟ کیه؟ خودشـه؟
587
01:02:15,958 --> 01:02:19,291
کامفورت... سعی کردم بهت بفهمونم
588
01:02:19,291 --> 01:02:22,291
اینجا بیمارستانـه
589
01:02:22,291 --> 01:02:25,541
حواست باشه پر از بیمارهای ناتوانـه
590
01:02:33,416 --> 01:02:36,708
ولی حرفم رو گوش نکردی
591
01:02:36,708 --> 01:02:38,125
الان گوش میکنم
592
01:02:57,375 --> 01:02:59,666
گیل؟
593
01:02:59,666 --> 01:03:01,541
من که بدیای در حقت نکردم، مگه نه؟
594
01:03:01,541 --> 01:03:02,958
گیل؟
595
01:03:02,958 --> 01:03:04,250
ولی باید به یکی میگفتم
596
01:03:04,250 --> 01:03:07,333
...میدونم باید به کسی میگفتم
597
01:03:27,375 --> 01:03:29,625
...گیل، اگه خودتی
...خواهش میکنم
598
01:03:29,625 --> 01:03:31,375
لطفاً من رو ببخش
599
01:03:31,375 --> 01:03:33,333
من که کاری نکردم، مگه نه؟
600
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
کارِ اون بود
601
01:03:34,500 --> 01:03:36,708
به همه میگم چیکار کرده
602
01:03:36,708 --> 01:03:40,000
!به همه میگم، گیل
!بهم آسیبی نزن
603
01:03:40,000 --> 01:03:45,333
مشکلی نیست. میتونیم بریم پایین
604
01:03:45,333 --> 01:03:46,750
خودم مراقبتم، خب؟
605
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
میبرمت اون یکی بیمارستان
606
01:03:49,000 --> 01:03:50,333
!صبا
607
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
ول؟
608
01:05:34,958 --> 01:05:37,958
باید از اینجا بری
609
01:05:37,958 --> 01:05:40,375
نمیخوام بلایی سرت بیارم
610
01:05:42,208 --> 01:05:45,375
تو آدم خوبی هستی
611
01:05:45,375 --> 01:05:48,458
ولی من نه
612
01:05:48,458 --> 01:05:50,833
توی اعماق وجودم
613
01:05:50,833 --> 01:05:56,916
.این موضوع رو میدونه
.واسه همین ازم استفاده میکنه
614
01:05:56,916 --> 01:06:02,708
...و اگه باز اونطوری شدم
615
01:06:02,708 --> 01:06:05,791
کاری که لازمـه رو انجام بده
616
01:07:27,333 --> 01:07:30,916
فرشتگان فرستادهی خدا برای هدایت من
617
01:07:30,916 --> 01:07:34,958
فرشتگان فرستادهی خدا برای هدایت من
618
01:07:34,958 --> 01:07:38,791
فرشتگان فرستادهی خدا برای هدایت من
619
01:07:38,791 --> 01:07:43,458
فرشتگان فرستادهی خدا برای هدایت من
620
01:07:56,208 --> 01:08:00,666
...فرشتگان فرستادهی خدا برای هدایت من
621
01:08:59,041 --> 01:09:01,875
صبا
622
01:09:26,333 --> 01:09:29,125
!چیکار کردی؟
623
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
!تمومش کن
624
01:10:00,208 --> 01:10:02,875
مراقب من باشید و از من حفاظت کنید
625
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
در مسیر زندگی هدایتم کنید
626
01:10:04,958 --> 01:10:08,875
.این جسم منـه
.دیگه نمیتونی ازم استفاده کنی
627
01:10:19,791 --> 01:10:23,416
اوه
628
01:10:27,250 --> 01:10:30,833
گوش کن
629
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
...ساکت باش. من رو میبینه...
630
01:10:34,208 --> 01:10:36,458
...هیس -
نه -
631
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
.ببین چیکار کردی
.برگرد و دهنت رو ببند
632
01:10:38,458 --> 01:10:42,125
ساکت باش -
!تو یه هیولایی -
633
01:10:51,625 --> 01:10:54,958
!هیس
634
01:11:14,708 --> 01:11:16,750
!خدایا! اینجا چه خبر شده؟
635
01:11:50,916 --> 01:11:52,750
صبحتون بخیر، صبحتون بخیر
636
01:11:52,750 --> 01:11:55,500
،دیجی مایک از رادیوی جهانی شرق لندن
637
01:11:55,500 --> 01:11:58,333
اینجاست تا آرومتون کنه
638
01:12:19,541 --> 01:12:21,916
آروم باش. سعی نکن حرف بزنی
639
01:12:24,916 --> 01:12:27,000
شانس آوردی که زندهای
640
01:12:27,000 --> 01:12:28,625
ولی شاید حالا بگی ای کاش مُرده بودم
641
01:12:32,875 --> 01:12:34,166
...اینجاست
642
01:12:34,166 --> 01:12:38,166
!خدای من! عجب گندکاریای شده
643
01:13:23,708 --> 01:13:25,666
اگه نمیآوردمش ولکنم نبود
644
01:13:25,666 --> 01:13:27,500
ولی فکرنکنم اجازه داشته باشیم که
.بیایم تو بخشِ ریکاوری
645
01:13:27,500 --> 01:13:28,958
اذیتت کرد؟
646
01:13:28,958 --> 01:13:31,291
کجا رفته بودی؟
647
01:13:31,291 --> 01:13:32,750
میشه شما ازش بپرسی؟
648
01:13:43,000 --> 01:13:46,041
میگه: «گیل نمیخواست به من صدمهای بزنه
649
01:13:46,041 --> 01:13:48,875
«تا صبح یه جا قایمم کرد
650
01:13:48,875 --> 01:13:50,875
قایمت کرد؟
651
01:13:52,500 --> 01:13:54,666
« اونم عین من و توئه »
652
01:14:08,291 --> 01:14:10,291
چی... چی گفت؟
653
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
«گفت: «خداحافظ. خوشحال شدم دیدمت
654
01:14:12,916 --> 01:14:15,416
!خب... نخیر، این رو نگفت
چی گفت؟
655
01:14:15,416 --> 01:14:17,416
.حرفش دروغ بود
.من تازه اینجا مشغول به کار شدم
656
01:14:17,416 --> 01:14:18,791
نمیخوام تو دردسر بیفتم، خب؟
657
01:14:18,791 --> 01:14:20,041
کجا میبریدش؟
658
01:14:20,041 --> 01:14:22,041
.فکرکنم مهدکودک
.بهترین جای ممکن
659
01:14:22,041 --> 01:14:23,958
...وای، صبا
660
01:14:23,958 --> 01:14:26,208
دیگه در امانی؟
661
01:16:06,458 --> 01:16:09,000
گیل؟
662
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
دو تا از کارکنان اینجا دیشب
.جونشون رو از دست دادن، والری
663
01:16:19,875 --> 01:16:21,541
چی از این جریان میدونی؟
664
01:16:21,541 --> 01:16:23,875
میخوام با پلیس صحبت کنم
665
01:16:23,875 --> 01:16:26,333
به این نتیجه رسیدیم که مسئله
.بیشتر تو حیطهی کاری منـه
666
01:16:26,333 --> 01:16:28,416
بنده رئیس بخش روانپزشکی هستم
667
01:16:28,416 --> 01:16:30,125
دیشب دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟
668
01:16:30,125 --> 01:16:32,708
به خیال خودت
669
01:16:32,708 --> 01:16:36,208
به یکی از بیمارهای اینجا تجاوز شده و
.کُشته شده
670
01:16:36,208 --> 01:16:38,000
شما از اون جریان چی میدونید؟
671
01:16:38,000 --> 01:16:41,916
منظورت همون روحی ـه که
.جریانش رو به کامفورت گفتی
672
01:16:41,916 --> 01:16:45,125
به چه دلیل این موجود به اونا آسیب زده؟
673
01:16:45,125 --> 01:16:47,500
گمونم باربارا از جریان خبر داشته
674
01:16:50,041 --> 01:16:51,916
شاید کار نویل بوده
675
01:16:51,916 --> 01:16:56,375
چرا تو رو انتخاب کرده که از طریقت
به خواستهش برسه؟
676
01:16:56,375 --> 01:16:58,666
ویژگی خاصی داری؟
677
01:16:58,666 --> 01:17:05,791
.بههیچوجه خاص نیستم
.همدرد خودشم
678
01:17:05,791 --> 01:17:09,291
شاید متوجه چیزی شده که من نمیدونم
679
01:17:09,291 --> 01:17:11,791
والری، مسئله اینـه که سابقهی ساختِ
.داستانهای مندرآوردی داری
680
01:17:11,791 --> 01:17:13,625
مگه نه؟
681
01:17:13,625 --> 01:17:17,000
تهمت غیراخلاقیای که به مدیر اونجا زدی
682
01:17:17,000 --> 01:17:21,250
بعداً حرفت رو پسگرفتی و
.اعتراف کردی دروغ بوده
683
01:17:21,250 --> 01:17:23,208
هنوزم دوست داری مورد توجه قرار بگیری؟
684
01:17:25,875 --> 01:17:27,333
خب، دیگه این بحث کافیـه
685
01:17:27,333 --> 01:17:29,083
خب، پس گیل چی میشه؟
686
01:17:29,083 --> 01:17:31,708
میشه یه نگاه به زیرزمین بندازید؟
.فکرکنم اونجا جسد رو سوزونده
687
01:17:31,708 --> 01:17:34,083
ما تا حالا بیماری به اسم گیل نداشتیم
688
01:17:37,708 --> 01:17:39,250
!وایسید
689
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
اون ماجرا دروغ نبود
690
01:17:48,750 --> 01:17:51,791
پلیس و راهبهها وادارم کردن بگم دروغ بوده
691
01:17:57,416 --> 01:17:59,500
...و هربار که تو یه جای تاریکم
692
01:18:02,541 --> 01:18:04,166
مطمئنم واقعی بود
693
01:18:06,791 --> 01:18:12,208
گیل هم واقعیـه. اتفاقی که اینجا افتاده هم
.حقیقت داره
694
01:18:23,625 --> 01:18:27,041
.میام بهت سرمیزنم، ول
.البته اگه بهم اجازه بدن
695
01:18:27,041 --> 01:18:29,958
...فقط
696
01:18:29,958 --> 01:18:32,833
حواست باشه صبا صحیحوسالم از اینجا بره
697
01:18:32,833 --> 01:18:36,916
باشه. خودم میبرمش مهد
698
01:20:09,666 --> 01:20:11,875
!دکتر
699
01:20:13,958 --> 01:20:15,833
والری، نباید از رو تختت بلند بشی
700
01:20:22,833 --> 01:20:25,708
تو همینجا بمون
701
01:20:25,708 --> 01:20:27,375
ببخشید، میشه حواستون باشه که
702
01:20:27,375 --> 01:20:29,750
جایی نره؟
703
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
ممنون
704
01:20:32,375 --> 01:20:34,916
بیا. برتگردونم اتاقت
705
01:20:44,875 --> 01:20:46,583
مگه نمیخوای بریم زیرزمین؟
706
01:20:50,458 --> 01:20:52,041
خیلیخب پس
707
01:20:55,500 --> 01:20:57,541
.نه، اجازه نداری بری
.کاری که بهت گفتن رو بکن
708
01:21:18,875 --> 01:21:20,916
صبحتون بخیر. درمانگاه همایونی شرق لندن
709
01:21:20,916 --> 01:21:22,791
کمکی ازم ساختهست؟
710
01:21:39,083 --> 01:21:40,416
نویل بهت کلید داده؟
711
01:21:40,416 --> 01:21:42,666
واسه خشنودی یه دکتر حاضره هرکاری بکنه
712
01:22:11,750 --> 01:22:14,166
روپوشت رو دربیار
713
01:22:14,166 --> 01:22:16,583
از همون اول من رو زیر سر گذاشته بودی، نه؟
714
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
دخترک بیکسوکاری که صداش هم درنمیاد
715
01:22:21,500 --> 01:22:23,708
واسه حرف زدن نیومدیم اینجا
716
01:22:23,708 --> 01:22:26,875
اصلاً گوش میکنی چی میگم؟
717
01:22:26,875 --> 01:22:30,958
دلیلی نداره به حرف تو گوش کنم
718
01:22:30,958 --> 01:22:33,208
اینجا قدرت دست منـه
719
01:22:33,208 --> 01:22:36,916
گیل فقط یه بچه بود
720
01:22:36,916 --> 01:22:38,416
کجای اون کار نشونهی قوی بودنـه؟
721
01:22:42,416 --> 01:22:44,833
خفه شو
722
01:22:44,833 --> 01:22:46,250
یه آدم بزدلی
723
01:22:46,250 --> 01:22:47,875
باید خفهخون بگیری و صدات درنیاد
724
01:22:47,875 --> 01:22:50,416
از این خبرها نیست -
خفه شو -
725
01:22:50,416 --> 01:22:52,083
!نه -
!خفه شو -
726
01:22:52,083 --> 01:22:54,791
!و هرکاری که بهت میگم رو بکن -
!نه -
727
01:23:07,291 --> 01:23:11,083
دستت به صبا نمیرسه
728
01:23:11,083 --> 01:23:13,708
نمیذارم دوباره تکرارش کنی
729
01:23:15,458 --> 01:23:19,416
گیل، فوراً بیا اینجا
730
01:23:23,875 --> 01:23:29,666
آخی، والریِ طفلکی
731
01:23:29,666 --> 01:23:31,458
!انگار روحی در کار نیست
732
01:23:36,000 --> 01:23:41,083
فقط خودمونیم
733
01:23:48,958 --> 01:23:50,750
والری
734
01:23:54,500 --> 01:23:59,625
شما دخترها فقط بلدید
.خودنمایی کنید و لاف بزنید
735
01:23:59,625 --> 01:24:01,375
دوست دارید جلب توجه کنید
736
01:24:07,500 --> 01:24:13,000
میخوای خودت رو از فلاکت نجات بدی
737
01:24:15,291 --> 01:24:20,833
ولی توانش رو نداری
738
01:24:20,833 --> 01:24:22,833
ماییم که به دادتون میرسیم
739
01:24:42,500 --> 01:24:47,166
باید روال کار رو درک کنی
740
01:24:47,166 --> 01:24:49,458
...باید درک کنی
741
01:25:10,958 --> 01:25:13,666
ول؟
742
01:25:20,916 --> 01:25:26,083
ول؟
743
01:25:26,083 --> 01:25:28,333
خواهش میکنم، گیل
744
01:25:28,333 --> 01:25:30,750
...لطفاً
745
01:25:30,750 --> 01:25:32,208
با همدیگه
746
01:25:32,208 --> 01:25:35,541
بهت گفتم همونجا بمون
747
01:25:42,041 --> 01:25:44,166
،از بس درمیری و گموگور میشی
748
01:25:44,166 --> 01:25:47,625
دیگه هیچکس دنبالت نمیگرده
749
01:26:12,166 --> 01:26:17,458
!مجبوری خوب بهمون گوش کنی
750
01:26:50,291 --> 01:26:52,833
بله؟
751
01:26:52,833 --> 01:26:55,375
داره میاد
752
01:26:55,375 --> 01:26:57,541
یکی داره میاد
753
01:26:57,541 --> 01:26:59,000
شما؟
754
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
تو رو مقصر میدونیم
755
01:27:00,916 --> 01:27:03,833
چون گذاشتی اینجا به فساد کشیده بشه
756
01:27:14,875 --> 01:27:17,208
از اونور یه راه دیگه هست
757
01:27:23,541 --> 01:27:26,791
نمیخواد دفن شه و به آرامش برسه
758
01:27:26,791 --> 01:27:30,000
پس وقتی همهجا تاریکـه به یاد ما باش
759
01:27:31,225 --> 01:27:33,225
شبهای طولانی و تاریک ادامه دارند
760
01:27:33,249 --> 01:27:35,249
قطعی برقِ مستمر
761
01:27:35,999 --> 01:27:44,499
« ترجمه از آریـن و یـاشـار »
.:: TAMAGOTCHi & Cardinal ::.