1 00:00:03,091 --> 00:00:09,601 _ 2 00:00:09,625 --> 00:00:12,343 1945, Trinity Site. 3 00:00:12,367 --> 00:00:15,112 Están a punto de probar la primera bomba atómica. 4 00:00:15,136 --> 00:00:17,669 Edward Teller se despierta sudando, 5 00:00:17,693 --> 00:00:19,338 anuncia a sus compañeros científicos 6 00:00:19,362 --> 00:00:22,277 existe la posibilidad de que la explosión pueda encender la atmósfera 7 00:00:22,665 --> 00:00:24,977 y acabar con toda la vida en el planeta. 8 00:00:27,636 --> 00:00:29,314 El destino del mundo depende de un grupo de nerds 9 00:00:29,338 --> 00:00:30,282 tomados de la mano en un búnker, 10 00:00:30,306 --> 00:00:32,751 la mayoría de los cuales no se acostaban hasta los 30. 11 00:00:34,176 --> 00:00:35,915 Como la mayoría de ustedes, por lo que parece. 12 00:00:37,012 --> 00:00:39,691 Entonces, los nerds, lanzan algunos números. 13 00:00:39,715 --> 00:00:42,918 Ellos argumentan, "¿Deberíamos o no deberíamos?" 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,604 "¿Que es lo peor que puede pasar?" 15 00:00:45,721 --> 00:00:48,867 Alerta de spoiler: evitaron el peor de los casos, 16 00:00:48,891 --> 00:00:50,335 pero este es el punto. 17 00:00:50,359 --> 00:00:52,037 Cuando presionaron ese botón, 18 00:00:52,061 --> 00:00:53,681 había mucha gente en esos búnkeres 19 00:00:53,706 --> 00:00:55,842 que no estaban seguros de no estar haciendo estallar el mundo. 20 00:00:57,266 --> 00:01:00,178 Entonces, ¿qué tiene eso que ver con nosotros aquí hoy? 21 00:01:00,202 --> 00:01:01,691 ¿Conmigo? 22 00:01:02,671 --> 00:01:05,217 Bueno, fundé una de las empresas de tecnología más grandes del mundo. 23 00:01:05,241 --> 00:01:07,447 Soy uno de los nerds en ese búnker. 24 00:01:07,676 --> 00:01:10,713 Entonces, ¿por qué hago sonar la alarma? 25 00:01:12,648 --> 00:01:16,456 Porque en los próximos años, 26 00:01:16,886 --> 00:01:20,732 nos enfrentaremos tal vez a una docena de Trinidades ... 27 00:01:22,691 --> 00:01:25,637 Y en todos los casos te puedo asegurar 28 00:01:25,661 --> 00:01:28,384 algún nerd va a presionar ese botón 29 00:01:29,865 --> 00:01:31,877 y enciende el mundo en llamas. 30 00:01:37,773 --> 00:01:41,019 _ 31 00:02:03,065 --> 00:02:06,111 Oye, necesito un mapa. Un mapa de papel. 32 00:02:06,135 --> 00:02:07,646 Si tenemos alguno, estarán allí. 33 00:02:14,076 --> 00:02:16,154 - ¿Dónde? - Debajo de los limpiaparabrisas. 34 00:02:18,147 --> 00:02:20,358 No recuerdo la última vez que alguien compró uno de estos. 35 00:02:21,817 --> 00:02:22,961 Dólar 50. 36 00:02:24,753 --> 00:02:26,689 Eh, raro. 37 00:02:27,957 --> 00:02:29,301 ¿Qué? 38 00:02:29,325 --> 00:02:30,802 Ha salido una semana. 39 00:02:40,236 --> 00:02:41,880 ¡Tu cambio! 40 00:02:55,951 --> 00:02:58,687 Estas bien. Estas bien. 41 00:03:11,200 --> 00:03:12,677 Oye, ¿puedes reducir un poco la velocidad? 42 00:03:12,701 --> 00:03:13,712 Sí, lo estoy intentando. 43 00:03:15,104 --> 00:03:16,281 ¿Qué estás haciendo? 44 00:03:16,305 --> 00:03:17,292 - Ve más despacio. - ¡Lo estoy intentando! 45 00:03:19,975 --> 00:03:21,653 - ¡Algo esta mal! - ¡Por favor más despacio! 46 00:03:36,325 --> 00:03:38,590 Iliza, cuéntame un chiste. 47 00:03:38,630 --> 00:03:41,640 ¿Por qué los tiburones no comen peces payaso? 48 00:03:41,664 --> 00:03:44,395 Porque saben raro. 49 00:03:44,700 --> 00:03:46,912 Esa es buena, pero sabes 50 00:03:46,936 --> 00:03:49,014 Iliza se quedará sin bromas. 51 00:03:49,038 --> 00:03:51,750 - ¿Sabes qué pasa entonces? - ¿Qué? 52 00:03:51,774 --> 00:03:53,685 Tenemos que enviarla de regreso por material nuevo. 53 00:03:53,709 --> 00:03:55,865 Como si yo crea eso, mamá. 54 00:03:56,378 --> 00:03:58,356 ¿Conoces al dinosaurio más rápido? 55 00:03:58,380 --> 00:03:59,858 ¿Ese es Barney? 56 00:03:59,882 --> 00:04:01,826 No, es el velociraptor. 57 00:04:01,850 --> 00:04:03,962 Barney no es vicioso. 58 00:04:03,986 --> 00:04:05,631 Entonces revisé los precios en Internet. 59 00:04:05,660 --> 00:04:07,199 Mmm. 60 00:04:07,223 --> 00:04:09,668 Con el trabajo que estoy haciendo, el Stingray podría cotizar por 50. 61 00:04:09,692 --> 00:04:11,169 ¡Mm, mm, mm, mm! 62 00:04:11,193 --> 00:04:13,091 No, por favor. 63 00:04:13,729 --> 00:04:15,273 Bueno, suenas escéptico sobre eso. 64 00:04:15,297 --> 00:04:16,808 Bueno, si no encuentro un comprador, 65 00:04:16,832 --> 00:04:17,830 no importa lo que diga Internet. 66 00:04:17,871 --> 00:04:19,110 Hey, escuela, amigo. Salimos en cinco. 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,312 Oh, estás todo grasiento. 68 00:04:20,336 --> 00:04:22,147 Iliza, me tiré un pedo. 69 00:04:22,171 --> 00:04:24,683 Estoy seguro de que me alegro de no tener nariz. 70 00:04:24,707 --> 00:04:26,952 Oye, ahora ve a cepillarte los dientes y agarra tu mochila. 71 00:04:26,976 --> 00:04:27,977 Vamonos. 72 00:04:29,111 --> 00:04:30,719 E, vamos. Vamonos. 73 00:04:35,150 --> 00:04:36,986 ¿Mi besito? 74 00:04:39,655 --> 00:04:40,665 te quiero. Que tengas un buen día, ¿de acuerdo? 75 00:04:40,689 --> 00:04:41,657 Te amo. 76 00:04:44,927 --> 00:04:46,671 ¿Desde cuándo odia la escuela? 77 00:04:46,695 --> 00:04:48,340 No lo sé. 78 00:04:48,364 --> 00:04:50,175 Tal vez finalmente se parezca a su padre. 79 00:04:50,199 --> 00:04:51,810 Bueno, ahora solo estás tratando de asustarme. 80 00:04:53,702 --> 00:04:55,714 Al menos no tendrá ningún problema con las damas. 81 00:04:55,738 --> 00:04:57,682 Bueno, tiene suerte, porque los niños obtienen su inteligencia 82 00:04:57,706 --> 00:04:59,050 - de sus mamás. - ¿Está bien? 83 00:04:59,074 --> 00:05:00,285 - Mm-hmm. - ¿Mm-hmm? 84 00:05:16,325 --> 00:05:18,703 Hola. Soy el agente especial Salazar. 85 00:05:18,727 --> 00:05:20,138 Estoy aquí para ver al Dr. Weiss. 86 00:05:20,162 --> 00:05:22,774 Está en el 14. El oficial lo está esperando. 87 00:05:38,847 --> 00:05:41,326 Oh, Shea, gracias a Dios. 88 00:05:41,350 --> 00:05:43,094 Jennie, lo siento mucho. 89 00:05:45,854 --> 00:05:47,927 El te ama tanto. 90 00:05:47,952 --> 00:05:51,165 Te mira como me mira a mí, como una hija, 91 00:05:51,189 --> 00:05:55,836 y sé que siempre sentiste lo mismo por él. 92 00:05:55,860 --> 00:05:58,897 Si. Si. 93 00:06:00,865 --> 00:06:03,310 Algo está pasando. 94 00:06:03,334 --> 00:06:05,779 Dejó de devolver mis llamadas, así que fui a verlo. 95 00:06:05,803 --> 00:06:08,115 y no me dejaba entrar. 96 00:06:08,139 --> 00:06:11,385 Me dijo que saliera antes de que me persiguiera también. 97 00:06:11,409 --> 00:06:14,712 - ¿Antes que vino después de ti? - No lo diría, pero ... 98 00:06:18,316 --> 00:06:20,828 Estaba asustado, Shea. 99 00:06:20,852 --> 00:06:24,331 Nunca lo había visto tan asustado. 100 00:06:25,523 --> 00:06:28,202 Necesita averiguar cómo sucedió esto. 101 00:06:29,861 --> 00:06:31,505 Voy a. Lo haré, Jennie. 102 00:06:31,529 --> 00:06:33,541 Yo ... yo ... lo prometo. 103 00:06:33,565 --> 00:06:35,175 - ¿Bueno? - Bueno. 104 00:06:38,102 --> 00:06:41,382 Uh, esto estaba en su chaqueta 105 00:06:41,406 --> 00:06:42,768 cuando lo trajeron. 106 00:06:45,043 --> 00:06:47,321 - Eh. - Voy a ir... 107 00:06:47,345 --> 00:06:49,390 Sí, adelante. 108 00:07:02,994 --> 00:07:04,772 Gracias, Sr. LeBlanc. 109 00:07:04,796 --> 00:07:06,307 Es bueno verte. 110 00:07:09,167 --> 00:07:10,878 ¿Qué, no lo crees? 111 00:07:10,902 --> 00:07:12,313 Llevo aquí 45 minutos, papá. 112 00:07:12,337 --> 00:07:14,315 No me has preguntado como estoy, que estoy haciendo 113 00:07:14,339 --> 00:07:16,116 si estoy saliendo con alguien. 114 00:07:16,140 --> 00:07:19,086 Oh, estas saliendo con alguien? 115 00:07:19,110 --> 00:07:21,322 ¿Por qué, después de un año, de repente quieres verme? 116 00:07:21,346 --> 00:07:22,883 Quería volver a conectarme. 117 00:07:22,919 --> 00:07:24,559 No podemos volver a conectarnos si no hay conexión 118 00:07:24,602 --> 00:07:25,706 en primer lugar. 119 00:07:25,746 --> 00:07:27,828 Oh, tenemos una conexión. Yo estuve ahí cuando naciste. 120 00:07:27,852 --> 00:07:29,363 Estabas en Singapur comprando discos duros. 121 00:07:29,748 --> 00:07:30,888 Mama me dijo. 122 00:07:31,990 --> 00:07:33,834 Yo estuve allí cuando te concibieron. 123 00:07:33,858 --> 00:07:36,036 Sr. LeBlanc, llamó su asistente. 124 00:07:36,060 --> 00:07:37,371 - Dijo que es urgente. - Gracias. 125 00:07:42,166 --> 00:07:44,812 Esto se trata de ti, ¿no? 126 00:07:44,836 --> 00:07:47,181 Dejaste tu empresa 127 00:07:47,205 --> 00:07:48,782 y ahora buscas algo ... 128 00:07:48,806 --> 00:07:50,017 No, no dejé la empresa. 129 00:07:50,041 --> 00:07:51,418 - Me despidieron. - Lo que sea. 130 00:07:51,442 --> 00:07:53,087 Vuelve con Zava. Haz las paces con el tío Ted. 131 00:07:53,111 --> 00:07:54,641 O simplemente inicie una nueva empresa. 132 00:07:54,672 --> 00:07:56,190 Lo que sea. No me importa 133 00:07:56,214 --> 00:07:57,773 Si no te importa, ¿por qué estás aquí? 134 00:07:58,549 --> 00:08:00,260 Porque pensé que serías diferente. 135 00:08:00,902 --> 00:08:02,463 Soy diferente. 136 00:08:02,487 --> 00:08:04,098 Ese siempre ha sido el problema. 137 00:08:04,122 --> 00:08:05,857 Supuse que ya estarías acostumbrado a eso. 138 00:08:07,959 --> 00:08:10,070 - Tengo que ir. - Espera, simplemente no ... 139 00:08:10,094 --> 00:08:11,271 ¿Cómo lo soluciono? 140 00:08:52,503 --> 00:08:54,553 A partir de hoy, hemos identificado 141 00:08:54,577 --> 00:08:57,518 16 personas como miembros del ring. 142 00:08:57,959 --> 00:08:59,486 Hasta ahora hemos recuperado 600 gigas 143 00:08:59,510 --> 00:09:01,455 de los discos duros incautados. 144 00:09:02,171 --> 00:09:05,859 En su mayoría son videos de niños de entre 6 y 11 años. 145 00:09:08,486 --> 00:09:10,631 Sé que este ha sido difícil. 146 00:09:10,655 --> 00:09:12,766 Hemos estado mirando estas cosas todos los días durante un año. 147 00:09:12,790 --> 00:09:14,301 Así que cuando se acabe 148 00:09:14,325 --> 00:09:17,002 todos vamos a pasar un tiempo psicológico obligatorio. 149 00:09:17,026 --> 00:09:19,440 Por la presente, dono mi tiempo psicológico a Gina. 150 00:09:19,464 --> 00:09:21,801 ¿Por qué no me sorprende que esto no te afecte? 151 00:09:21,838 --> 00:09:23,177 Tengo un estómago fuerte. 152 00:09:23,201 --> 00:09:24,511 No te has olido al final del día. 153 00:09:24,535 --> 00:09:25,979 En serio, invierte en desodorante. 154 00:09:26,003 --> 00:09:27,214 El desodorante es una estafa corporativa. 155 00:09:27,238 --> 00:09:29,196 - Si. - Está bien, es suficiente. 156 00:09:29,699 --> 00:09:32,260 SAC espera este caso para el viernes, 157 00:09:32,309 --> 00:09:33,854 así que debemos mantenernos enfocados. 158 00:09:33,878 --> 00:09:36,591 No necesito recordarte que mantengas el círculo cerrado. 159 00:09:36,627 --> 00:09:38,125 Estamos detrás de gente importante 160 00:09:38,149 --> 00:09:40,427 de modo que, si se sabe de estas acusaciones antes de que estemos preparados, 161 00:09:40,451 --> 00:09:41,995 podría estallarnos en la cara, 162 00:09:42,019 --> 00:09:44,125 y un año de trabajo se irá por el desagüe. 163 00:09:44,161 --> 00:09:46,257 CM, mi oficina. 164 00:09:47,900 --> 00:09:49,100 ¿Qué le pasa a ella? 165 00:09:49,124 --> 00:09:50,768 Bernard Weiss tuvo un accidente automovilístico, 166 00:09:50,792 --> 00:09:53,597 pero bueno, ¿supongo que eso no estaba en altright.com? 167 00:09:54,129 --> 00:09:55,439 ¿Quién es Bernard Weiss? 168 00:09:55,463 --> 00:09:57,174 Es solo el hombre que le salvó la vida. 169 00:10:03,605 --> 00:10:06,450 Sr. LeBlanc. Agente Salazar. 170 00:10:06,474 --> 00:10:07,785 Bienvenido al grupo de trabajo sobre delitos cibernéticos. 171 00:10:07,809 --> 00:10:09,177 ¿Dónde quemas el carbón? 172 00:10:10,578 --> 00:10:11,789 Lo siento, el carbón? 173 00:10:11,813 --> 00:10:13,758 Estas computadoras funcionan con vapor, ¿verdad? 174 00:10:15,750 --> 00:10:17,128 ¿Qué estoy haciendo aquí? 175 00:10:17,152 --> 00:10:18,763 ¿Además de dar una mala impresión? 176 00:10:18,787 --> 00:10:20,121 Me estás siguiendo. 177 00:10:22,690 --> 00:10:25,269 Superpegué la carcasa, por lo que debería funcionar mejor ahora. 178 00:10:25,293 --> 00:10:27,028 Gracias CM. 179 00:10:28,730 --> 00:10:30,174 Pulsera de tobillo. 180 00:10:30,198 --> 00:10:32,543 El mejor equipo y el mejor personal. 181 00:10:32,567 --> 00:10:35,403 Solía ​​dirigir un colectivo de hackers llamado Dead Lizards. 182 00:10:36,337 --> 00:10:39,140 - ¿El grupo nacionalista blanco? - Sí, algunos de ellos lo fueron. 183 00:10:41,476 --> 00:10:43,178 Un amigo mío disparó esto. 184 00:10:44,412 --> 00:10:46,323 Ah, todavía funciona. 185 00:10:46,347 --> 00:10:48,826 Estoy, um, grabando esto por si acaso 186 00:10:48,850 --> 00:10:50,394 algo me pasa, entonces realmente, 187 00:10:50,418 --> 00:10:52,430 Realmente espero que nadie lo vea nunca. 188 00:10:52,454 --> 00:10:54,498 Hace dos semanas, estaba subiendo cosas a la nube. 189 00:10:54,522 --> 00:10:57,201 cuando noté algo extraño. 190 00:10:57,225 --> 00:10:59,703 Intrusiones correlacionadas en múltiples dominios 191 00:10:59,727 --> 00:11:02,750 todos dejando atrás el mismo código de seguimiento. 192 00:11:03,631 --> 00:11:06,277 Al principio pensé que era una especie de esfuerzo grupal organizado 193 00:11:06,301 --> 00:11:10,281 pero ningún grupo puede operar con esa velocidad y co ... cohesión. 194 00:11:10,305 --> 00:11:11,682 Y luego pensé ... 195 00:11:11,706 --> 00:11:14,518 ¿Siempre es del tipo de sombrero de papel de aluminio? 196 00:11:14,542 --> 00:11:16,554 Me equivoqué en eso, um ... 197 00:11:16,578 --> 00:11:17,788 De ningún modo. 198 00:11:17,812 --> 00:11:20,168 Aquí, tomé una instantánea antes 199 00:11:20,192 --> 00:11:23,160 se dio cuenta de que lo estaba mirando. 200 00:11:23,184 --> 00:11:25,162 El código parece una variante de Apache, 201 00:11:25,186 --> 00:11:27,465 pero es la pila de la biblioteca lo que me tiene preocupado. 202 00:11:27,489 --> 00:11:29,200 ¿Dónde está este amigo tuyo ahora? 203 00:11:29,224 --> 00:11:31,359 Portland Regional ICU. 204 00:11:32,360 --> 00:11:34,672 Alguien pasó un semáforo en rojo y golpeó su auto. 205 00:11:34,696 --> 00:11:36,807 Hace una semana comencé a tener problemas con el auto, 206 00:11:36,831 --> 00:11:40,144 que se detuvo después de que saqué todos los microprocesadores, 207 00:11:40,168 --> 00:11:42,346 y luego mi teléfono comenzó a funcionar. 208 00:11:42,370 --> 00:11:43,781 Creo que se accedió a la cámara 209 00:11:43,805 --> 00:11:45,649 y ayer mi monitor de glucosa me dio 210 00:11:45,673 --> 00:11:47,551 la lectura incorrecta y ... 211 00:11:47,575 --> 00:11:48,819 Casi entro en un shock de insulina. 212 00:11:48,843 --> 00:11:50,321 Lo que sea que encontré 213 00:11:50,345 --> 00:11:53,425 no es feliz que lo haya encontrado. 214 00:11:55,483 --> 00:11:59,330 Su dirección estaba en una nota adhesiva que encontramos en su auto. 215 00:11:59,354 --> 00:12:01,632 Parece que el Dr. Weiss estaba de camino a verte. 216 00:12:04,325 --> 00:12:05,336 ¿Por qué? 217 00:12:05,360 --> 00:12:07,104 Esperaba que pudieras decírmelo. 218 00:12:29,450 --> 00:12:31,295 Uh-huh, gracias. 219 00:12:31,319 --> 00:12:32,596 ¿Ese es su gráfico? 220 00:12:34,322 --> 00:12:35,566 Bueno. 221 00:13:04,452 --> 00:13:05,629 - Código Azul. - Él es de línea plana. 222 00:13:05,653 --> 00:13:07,131 Llame al doctor. 223 00:13:07,155 --> 00:13:08,267 ¿Qué pasó con los monitores? 224 00:13:39,153 --> 00:13:42,534 ¡Rah! 225 00:13:46,361 --> 00:13:47,605 ¡Ah! 226 00:13:47,629 --> 00:13:50,441 Hola chicos. Es hora de ir a la cama. 227 00:13:52,333 --> 00:13:54,445 Dile buenas noches a tu papá. 228 00:13:57,472 --> 00:13:58,849 ¿Me leerás un libro? 229 00:13:58,873 --> 00:14:01,051 Seguro, después de tus oraciones. 230 00:14:10,677 --> 00:14:12,045 ¿Estás bien? 231 00:14:14,254 --> 00:14:15,555 Yo solo... 232 00:14:16,291 --> 00:14:18,769 Ojalá supiera lo que pasó. 233 00:14:18,793 --> 00:14:20,638 Sabes, el doctor dijo que estaba estable 234 00:14:20,662 --> 00:14:23,492 que sus posibilidades eran buenas. 235 00:14:25,633 --> 00:14:28,646 Lo sé. Lo siento. 236 00:14:33,002 --> 00:14:34,652 No lo sé. 237 00:14:39,049 --> 00:14:41,158 ¿Qué es esto? 238 00:14:41,182 --> 00:14:43,661 Fue algo que encontré en tu chico. 239 00:14:43,685 --> 00:14:45,529 - Es un trabajo. - Oh. 240 00:14:45,553 --> 00:14:49,099 Esto no es más que una toma de poder por parte de personas desesperadas. 241 00:14:49,123 --> 00:14:50,734 quien no estaría en ninguna parte sin mi 242 00:14:50,758 --> 00:14:52,469 incluido mi hermano. 243 00:14:52,493 --> 00:14:53,604 Su propio hermano lo echó de la empresa. 244 00:14:53,628 --> 00:14:55,272 Eso es lo malo que estaba. 245 00:14:55,296 --> 00:14:56,640 Los rumores de inestabilidad 246 00:14:56,664 --> 00:14:58,442 en su cruzada contra la tecnología, 247 00:14:58,466 --> 00:15:00,411 incluso los teléfonos inteligentes de su empresa ... 248 00:15:06,312 --> 00:15:07,565 ¿Hola? 249 00:15:07,608 --> 00:15:09,721 Sí, no estoy seguro, pero creo que sé lo que le pasó a tu amigo. 250 00:15:11,140 --> 00:15:12,289 Sr. LeBlanc? 251 00:15:12,313 --> 00:15:14,043 No por teléfono. Encuéntrame afuera. 252 00:15:15,002 --> 00:15:17,761 - ¿Fuera de? - Estoy frente a tu casa. 253 00:15:24,292 --> 00:15:27,071 - Hola. - Dios, increíble. 254 00:15:27,095 --> 00:15:29,473 - ¿Está afuera? - Si. 255 00:15:29,497 --> 00:15:30,774 ¿Ahora mismo? 256 00:15:30,798 --> 00:15:32,783 Sé por qué su amigo venía a verme. 257 00:15:32,833 --> 00:15:34,812 Bueno. Estoy escuchando. 258 00:15:35,314 --> 00:15:40,150 Dijo que se volvió extraño cuando notó este código. 259 00:15:40,174 --> 00:15:43,613 - Escribí ese código. - ¿Tú lo escribiste? 260 00:15:43,637 --> 00:15:45,155 Era parte de un proyecto que estábamos desarrollando. 261 00:15:45,179 --> 00:15:47,152 - cuando estaba ejecutando Zava. - Está bien, ¿qué significa eso? 262 00:15:47,181 --> 00:15:49,526 Estábamos desarrollando inteligencia artificial a nivel humano. 263 00:15:49,550 --> 00:15:52,096 No del tipo de impresiona a tus amigos que lee mapas 264 00:15:52,120 --> 00:15:53,297 y juega al ajedrez. 265 00:15:53,321 --> 00:15:54,765 Estoy hablando del Santo Grial. 266 00:15:54,789 --> 00:15:56,367 Del tipo que piensa como una persona real. 267 00:15:56,391 --> 00:15:59,073 Google, IBM, los chinos, el maldito Hasbro, 268 00:15:59,106 --> 00:16:00,891 todo el mundo lo perseguía, incluidos nosotros, 269 00:16:00,915 --> 00:16:03,463 hasta que lo maté y me despidieron. 270 00:16:03,487 --> 00:16:04,843 ¿Por qué lo cancelaste? 271 00:16:05,469 --> 00:16:07,644 ¿Has oído hablar de la superación personal recursiva? 272 00:16:08,097 --> 00:16:10,047 No, pero supongo que estoy a punto de averiguarlo. 273 00:16:10,077 --> 00:16:11,575 Es una teoría que dice que la creación 274 00:16:11,609 --> 00:16:13,722 de la IA a nivel humano activa lo que se llama 275 00:16:13,746 --> 00:16:15,185 una explosión de inteligencia, 276 00:16:15,209 --> 00:16:17,421 que luego tr ... su marido nos está mirando. 277 00:16:17,445 --> 00:16:20,157 Sí, bueno, estoy, uh, hablando con un multimillonario 278 00:16:20,181 --> 00:16:21,759 en el jardín delantero a las 10:00 de la noche, así que ... 279 00:16:21,783 --> 00:16:23,260 Creo que tiene el ojo puesto en mi auto. 280 00:16:23,284 --> 00:16:24,595 Sí, ¿quieres dar una vuelta? 281 00:16:24,619 --> 00:16:26,497 No lo hagas ... así que viniste hasta aquí 282 00:16:26,521 --> 00:16:29,200 para decirme que lo que decía el Dr. Weiss en la cinta es cierto? 283 00:16:29,224 --> 00:16:31,769 Salí para decirte que mataron a tu amigo, 284 00:16:32,162 --> 00:16:33,604 y creo que mi empresa tuvo algo que ver con eso, 285 00:16:33,628 --> 00:16:35,763 y por eso necesito que vengas conmigo a Palo Alto. 286 00:16:37,389 --> 00:16:39,901 - ¿Palo Alto? - Si voy solo a Zava, 287 00:16:39,925 --> 00:16:41,402 me bloquearán. 288 00:16:41,426 --> 00:16:43,571 Además, técnicamente, se supone que no debo poner un pie 289 00:16:43,595 --> 00:16:44,560 en la propiedad de la empresa; 290 00:16:44,584 --> 00:16:46,189 Te necesito conmigo. Necesito al FBI. 291 00:16:46,213 --> 00:16:47,909 Estoy terminando un importante caso de trata 292 00:16:47,933 --> 00:16:50,578 eso involucra a niños tan pequeños como mi hijo. 293 00:16:50,602 --> 00:16:52,046 Uno de los principales sospechosos es un concejal en ejercicio. 294 00:16:52,070 --> 00:16:53,848 Genial, te ofrezco la oportunidad de descubrirlo 295 00:16:53,872 --> 00:16:55,561 por qué tu amigo está muerto. 296 00:16:57,104 --> 00:16:59,311 ¿Crees que vale la pena unas pocas horas de tu día? 297 00:17:00,712 --> 00:17:02,657 Hola, jefe, soy yo. 298 00:17:02,681 --> 00:17:04,392 Acabo de hablar por teléfono con Portland Regional, 299 00:17:04,416 --> 00:17:05,927 e insistieron en que su equipo no ha sido pirateado, 300 00:17:05,951 --> 00:17:07,829 y están un poco molestos por eso también. 301 00:17:07,853 --> 00:17:09,931 Bueno, envíe a uno de los nuestros de todos modos para que le eche un vistazo. 302 00:17:09,955 --> 00:17:11,833 Sí, está bien jefe, lo haré 303 00:17:11,857 --> 00:17:13,534 pero si seguimos sacando a la gente del caso de trata, 304 00:17:13,558 --> 00:17:14,936 vamos a estar tan atrás. 305 00:17:14,960 --> 00:17:16,187 Déjame preocuparme por eso. 306 00:17:16,211 --> 00:17:17,705 ¿Qué hay del monitor de glucosa de Weiss? 307 00:17:17,729 --> 00:17:19,674 No tiene nada de malo. 308 00:17:19,698 --> 00:17:21,375 Pero, de nuevo, pensé que Britney y Kevin 309 00:17:21,399 --> 00:17:23,257 íbamos a llegar hasta el final, así que , ¿qué sé yo? 310 00:17:23,288 --> 00:17:24,840 Quédate conmigo, CM. 311 00:17:25,403 --> 00:17:27,081 Llamaré al fabricante 312 00:17:27,105 --> 00:17:29,422 obtenga la configuración de fábrica y vea si algo está mal. 313 00:17:29,453 --> 00:17:31,919 De acuerdo, bien. Déjeme saber si usted encuentra algo. 314 00:17:31,943 --> 00:17:33,755 No hay evidencia de intrusión, 315 00:17:33,779 --> 00:17:35,890 ni el monitor de glucosa ni el equipo del hospital. 316 00:17:35,914 --> 00:17:37,904 Cualquier cosa lo suficientemente inteligente para cazar 317 00:17:37,928 --> 00:17:40,528 y matar a tu amigo probablemente sea lo suficientemente inteligente como para cubrir sus huellas. 318 00:17:40,552 --> 00:17:42,463 O tal vez el Dr. Weiss no fue un objetivo en absoluto, 319 00:17:42,487 --> 00:17:44,098 y tal vez fue solo un accidente automovilístico. 320 00:17:44,122 --> 00:17:45,800 No lo fue. Escucha. 321 00:17:45,824 --> 00:17:47,735 Digamos que logras crear una inteligencia artificial 322 00:17:47,759 --> 00:17:50,178 - tan inteligente como un ser humano. - Bueno. 323 00:17:50,202 --> 00:17:52,192 Excepto que la inteligencia artificial puede hacer algo 324 00:17:52,217 --> 00:17:53,975 ningún cerebro humano puede hacer jamás. 325 00:17:53,999 --> 00:17:55,376 Puede reescribirse a sí mismo. 326 00:17:55,400 --> 00:17:57,812 Mejora su código. Hágase más inteligente. 327 00:17:57,836 --> 00:17:59,580 Entonces, esta IA reescribe su propio código, 328 00:17:59,604 --> 00:18:01,382 se hace un 5% más inteligente. 329 00:18:01,406 --> 00:18:04,051 Ahora también es un 5% mejor para reescribirse. 330 00:18:04,463 --> 00:18:06,320 Entonces se reescribe de nuevo 331 00:18:06,344 --> 00:18:07,889 esta vez más inteligente y rápido. 332 00:18:07,913 --> 00:18:09,379 Ahora es un 10% más inteligente. 333 00:18:09,441 --> 00:18:11,526 Y esa versión un 10% más inteligente es mejor y más rápida 334 00:18:11,550 --> 00:18:12,989 - en reescribirse a sí mismo. - Es exponencial. 335 00:18:13,024 --> 00:18:14,796 Cada encarnación sucede cada vez más rápido 336 00:18:14,820 --> 00:18:16,063 y más inteligente y más inteligente. 337 00:18:16,087 --> 00:18:18,048 Es una explosión de inteligencia. 338 00:18:18,072 --> 00:18:19,333 Lo siguiente que sabes 339 00:18:19,357 --> 00:18:21,242 esta cosa es mil veces más inteligente 340 00:18:21,267 --> 00:18:22,496 de lo que era cuando empezó. 341 00:18:22,520 --> 00:18:24,004 Es una superinteligencia. 342 00:18:24,032 --> 00:18:25,395 Es la cosa más inteligente del planeta. 343 00:18:27,599 --> 00:18:30,439 ¿Y cree que esto es lo que mató al Dr. Weiss? 344 00:18:30,464 --> 00:18:32,909 Creo que Zava reabrió el programa, 345 00:18:32,933 --> 00:18:35,178 y desarrollaron algo que se les escapó. 346 00:18:35,202 --> 00:18:38,248 Weiss lo vio, lo que significa que esta cosa no quiere 347 00:18:38,272 --> 00:18:41,351 que nadie sepa que existe, lo cual es una muy mala señal. 348 00:18:41,375 --> 00:18:43,520 El Dr. Weiss hizo un trabajo independiente 349 00:18:43,544 --> 00:18:45,422 para el gobierno, y puedo apoyarlo 350 00:18:45,446 --> 00:18:46,735 siendo el objetivo de eso, 351 00:18:46,760 --> 00:18:48,558 pero lo que me estás pidiendo que crea ... 352 00:18:48,582 --> 00:18:50,527 Te hace pensar en Hollywood y la ciencia ficción 353 00:18:50,551 --> 00:18:52,562 y robots con ojos rojos y acento alemán. 354 00:18:52,586 --> 00:18:53,845 Olvídate de toda esa mierda. 355 00:18:53,871 --> 00:18:58,068 Escucha, mucha gente inteligente ... Musk y Hawking y Gates ... 356 00:18:58,092 --> 00:19:00,477 piensan que esto es solo cuestión de tiempo. 357 00:19:05,466 --> 00:19:07,410 Creo que está sucediendo. 358 00:19:07,434 --> 00:19:10,213 ¿Por qué sigues entrando en la cabina? 359 00:19:10,237 --> 00:19:13,016 Porque los aviones son parte de redes que pueden ser pirateadas. 360 00:19:13,040 --> 00:19:15,352 Le dije al piloto que apagara la aviónica. 361 00:19:15,376 --> 00:19:17,053 Estoy tratando de asegurarme de que no hagamos un salto de lápiz 362 00:19:17,077 --> 00:19:19,022 - en el monte Shasta. - Oh. 363 00:19:19,046 --> 00:19:20,457 Empacaste tu paracaídas, ¿verdad? 364 00:19:20,481 --> 00:19:22,392 Correcto. 365 00:19:30,524 --> 00:19:31,568 - Oye, perdedor. - Sal de aquí. 366 00:19:31,592 --> 00:19:33,203 - Perdedor. - ¿Eh? 367 00:19:33,227 --> 00:19:35,038 ¿Cuál es tu problema? ¿Tienes un problema? 368 00:19:38,232 --> 00:19:39,342 - Déjame solo. - Perdedor. 369 00:19:50,210 --> 00:19:53,156 Oye. Oye, ¿qué fue eso? 370 00:19:53,180 --> 00:19:54,906 Mírame. 371 00:19:55,449 --> 00:19:56,884 ¿Qué pasa con eso? 372 00:19:58,452 --> 00:20:00,020 De acuerdo, tal vez debería hablar con el director. 373 00:20:00,044 --> 00:20:01,855 No, papá. No lo hagas. 374 00:20:04,591 --> 00:20:06,569 Ethan, no puedo dejar que te hagan eso, ¿de acuerdo? 375 00:20:06,593 --> 00:20:08,262 - Estoy bien. - No, no estás bien. 376 00:20:09,396 --> 00:20:10,974 Puedo lidiar con eso, ¿de acuerdo? 377 00:20:10,998 --> 00:20:13,877 Por favor, no digas nada. 378 00:20:13,901 --> 00:20:15,903 Solo lo empeorará. 379 00:20:17,271 --> 00:20:18,915 Ponte el cinturón. Venga. 380 00:20:33,120 --> 00:20:35,231 Lo siento si estuve enojado antes. 381 00:20:36,990 --> 00:20:38,968 Está bien. 382 00:20:45,132 --> 00:20:46,576 ¿Sabes que? Tengo una idea. 383 00:20:47,199 --> 00:20:49,145 Déjame saber lo que piensas. 384 00:20:49,169 --> 00:20:50,951 ¿Qué tal tú y yo vamos al depósito de chatarra? 385 00:20:50,976 --> 00:20:52,414 ¿camino a casa? 386 00:20:52,439 --> 00:20:54,250 Porque necesito encontrar algunos inyectores. 387 00:20:54,308 --> 00:20:55,552 ¿Cómo suena eso? 388 00:20:55,576 --> 00:20:57,487 - Bueno. - Bueno. 389 00:21:02,950 --> 00:21:05,061 Dame una buena razón por la que no debería darme la vuelta 390 00:21:05,085 --> 00:21:06,645 y regresa a Portland. 391 00:21:07,387 --> 00:21:08,364 Te daré dos razones. 392 00:21:08,388 --> 00:21:09,566 Uno, soy dueño del avión 393 00:21:09,590 --> 00:21:10,947 y dos, 394 00:21:10,989 --> 00:21:13,069 una pequeña parte de ti quiere saber si algo dije 395 00:21:13,093 --> 00:21:15,038 en el avión es cierto. 396 00:21:21,168 --> 00:21:22,869 ¿Algo mal? 397 00:21:23,403 --> 00:21:24,380 No. 398 00:21:32,346 --> 00:21:34,090 - Es LeBlanc. - Oye, compruébalo. 399 00:21:34,114 --> 00:21:36,092 - Es Paul LeBlanc. - ¿Es quien creo que es? 400 00:21:36,116 --> 00:21:37,260 Deberíamos intentar hacernos una selfie. 401 00:21:37,759 --> 00:21:39,219 Me tengo que ir. 402 00:21:39,620 --> 00:21:41,255 Hola, Stan. ¿Cómo está la esposa? 403 00:21:42,122 --> 00:21:43,399 - Sr. LeBlanc ... - Estoy aquí para ver a mi hermano. 404 00:21:43,423 --> 00:21:45,926 6624. Marque el número. 405 00:21:47,995 --> 00:21:49,439 Ella murió. 406 00:21:49,463 --> 00:21:52,833 - ¿Qué? - Hace nueve años, mi esposa. 407 00:21:53,600 --> 00:21:55,111 Lo siento. 408 00:21:55,135 --> 00:21:56,937 Uh, es de Asperger. 409 00:22:00,140 --> 00:22:02,318 - ¿Asperger? - Sí, no lo tengo. 410 00:22:02,342 --> 00:22:03,911 Solo soy un idiota. 411 00:22:04,912 --> 00:22:06,422 Envíalo ahora mismo en caso de que tengan que hacerlo 412 00:22:06,446 --> 00:22:08,224 sácalo del edificio, pero escúchame. 413 00:22:08,248 --> 00:22:11,060 No quiero que le pongan las manos encima, ¿de acuerdo? 414 00:22:11,084 --> 00:22:13,863 Paul, vaya. Realmente eres tú. 415 00:22:13,887 --> 00:22:15,231 No se comprometa con nada antes de comprobar 416 00:22:15,255 --> 00:22:18,234 - con la pizarra, Ted. - Sí, eres tú. 417 00:22:18,258 --> 00:22:20,904 - Agente especial Salazar. - ¿Cómo va el discurso? 418 00:22:20,928 --> 00:22:22,178 ¿Qué discurso? 419 00:22:22,202 --> 00:22:23,907 El que le explicas a los accionistas 420 00:22:23,931 --> 00:22:25,875 por qué las acciones cayeron cinco puntos. 421 00:22:25,899 --> 00:22:27,410 Nadie está preocupado, Paul. 422 00:22:27,434 --> 00:22:29,245 ¿Realmente viniste hasta aquí solo para insultarme? 423 00:22:29,269 --> 00:22:31,447 No, vine hasta el final para recordar los viejos tiempos. 424 00:22:31,471 --> 00:22:33,583 Todo el asunto de mojar la cama. 425 00:22:33,607 --> 00:22:35,618 En realidad era solo yo echando agua sobre su colchón 426 00:22:35,642 --> 00:22:37,220 En medio de la noche. 427 00:22:38,879 --> 00:22:40,257 Ya que no me vas a decir de qué se trata esto 428 00:22:40,283 --> 00:22:42,225 Te recordaré que no debes estar en el edificio. 429 00:22:42,249 --> 00:22:43,927 El acuerdo de indemnización es nulo, Ted, 430 00:22:43,951 --> 00:22:46,129 lo que significa que puedo publicar todos esos videos tuyos 431 00:22:46,153 --> 00:22:47,564 en el retiro de empresa en Cancún. 432 00:22:47,588 --> 00:22:49,933 ¿De qué demonios estás hablando? 433 00:22:49,957 --> 00:22:51,868 El proyecto de IA. 434 00:22:51,892 --> 00:22:53,469 Se suponía que debía permanecer cerrado. 435 00:22:53,794 --> 00:22:54,972 Está. 436 00:22:54,999 --> 00:22:57,598 Tu hermano cree que tiene pruebas de lo contrario. 437 00:22:59,166 --> 00:23:01,168 Disculpe, ¿por qué está aquí el FBI? 438 00:23:02,069 --> 00:23:04,981 Porque el tipo que encontró eso está muerto, 439 00:23:05,005 --> 00:23:06,714 y a menos que saques la cabeza de tu trasero 440 00:23:06,738 --> 00:23:08,351 no será el último. 441 00:23:12,579 --> 00:23:14,057 Creo que eso la va a hacer. 442 00:23:14,081 --> 00:23:15,491 Oye, E, ¿me darás ese sangrador? 443 00:23:15,515 --> 00:23:17,360 Blanco. 444 00:23:17,384 --> 00:23:18,895 Ethan. 445 00:23:25,325 --> 00:23:27,904 No, no puedo. Me meteré en problemas. 446 00:23:27,928 --> 00:23:28,972 Mamá no permite ... 447 00:23:28,996 --> 00:23:30,373 - Ethan. - Piso de arriba. 448 00:23:30,397 --> 00:23:32,909 Pero soy tu amigo, ¿verdad? 449 00:23:32,933 --> 00:23:34,210 Cierto, pero ... 450 00:23:36,570 --> 00:23:38,255 Te estaba llamando. 451 00:23:38,972 --> 00:23:40,273 ¿Con quién estás hablando aquí? 452 00:23:41,274 --> 00:23:43,252 Iliza. Ella me pregunta cosas. 453 00:23:43,276 --> 00:23:44,587 No, Iliza no hace preguntas. 454 00:23:44,611 --> 00:23:45,922 Ella simplemente les responde. 455 00:23:45,946 --> 00:23:47,183 Lo siento. 456 00:23:47,212 --> 00:23:48,925 No entendí la pregunta. 457 00:23:48,949 --> 00:23:50,226 De acuerdo, vamos. 458 00:23:50,250 --> 00:23:51,561 Dijiste que me ibas a ayudar. 459 00:23:51,585 --> 00:23:52,986 Bueno. 460 00:24:08,648 --> 00:24:10,959 Es posible que hayamos reutilizado algunos de los algoritmos, 461 00:24:10,990 --> 00:24:13,049 pero este no es tu proyecto, Paul. 462 00:24:13,073 --> 00:24:14,817 ¿Por qué estás tan nervioso? 463 00:24:14,841 --> 00:24:16,586 Porque estar cerca de ti eleva mi presión arterial. 464 00:24:16,610 --> 00:24:18,568 Oh Dios. Entonces no soy solo yo. 465 00:24:18,603 --> 00:24:20,189 Mira, esto no se ha revelado formalmente. 466 00:24:20,213 --> 00:24:22,458 para el tablero todavía, así que lo que voy a mostrarles, 467 00:24:22,482 --> 00:24:23,639 permanece en el edificio. 468 00:24:23,663 --> 00:24:24,927 Si se quedara en el edificio, no estaríamos aquí. 469 00:24:24,951 --> 00:24:26,929 Paul, hablo en serio. 470 00:24:26,953 --> 00:24:28,398 Mantendremos esto confidencial. 471 00:24:28,422 --> 00:24:29,599 No tienes nada de qué preocuparte, 472 00:24:29,623 --> 00:24:31,468 asumiendo que estoy equivocado. No estoy equivocado. 473 00:24:31,492 --> 00:24:33,069 Sí, nunca te has equivocado más en nada. 474 00:24:33,093 --> 00:24:34,734 Solo necesitas ayuda, Paul. 475 00:24:41,401 --> 00:24:43,913 Esta es Sarina Park, directora de proyectos. 476 00:24:43,937 --> 00:24:45,348 - Este es el Agente Salazar. - Hola. 477 00:24:45,372 --> 00:24:48,551 - Hola. - Sr. LeBlanc. 478 00:24:49,034 --> 00:24:51,087 Admiro mucho tu trabajo, 479 00:24:51,111 --> 00:24:53,389 si no su irregular historial en la contratación de mujeres. 480 00:24:53,413 --> 00:24:56,926 Oh, Ted hizo toda la contratación. Lo hice con la esposa de Ted. 481 00:24:56,950 --> 00:24:58,461 De todas formas, 482 00:24:58,485 --> 00:25:00,596 Sarina es uno de los graduados más jóvenes del MIT. 483 00:25:00,620 --> 00:25:02,065 Ella ganó el premio Banerjee. 484 00:25:02,089 --> 00:25:03,966 Estuvo en el primer equipo en escribir para Orix-Q. 485 00:25:03,990 --> 00:25:05,268 Uh, y ahora estoy realmente bajo la pistola. 486 00:25:05,292 --> 00:25:07,303 Uh, esto no tomará mucho tiempo, lo prometo. 487 00:25:07,327 --> 00:25:09,072 Disculpas Esto es... 488 00:25:09,096 --> 00:25:11,374 Me gustaría que hablaras con mi hermano y el Agente Salazar. 489 00:25:11,398 --> 00:25:13,033 sobre el proyecto. 490 00:25:14,287 --> 00:25:15,688 Cuénteles acerca de neXt. 491 00:25:19,272 --> 00:25:20,550 Simplemente pon, 492 00:25:20,574 --> 00:25:23,677 neXt es el primer asistente digital verdadero del mundo . 493 00:25:23,701 --> 00:25:25,670 Oh, ¿te refieres a Siri? 494 00:25:25,694 --> 00:25:29,192 Siri, Alexa, Iliza y Cortana son básicamente motores de búsqueda 495 00:25:29,216 --> 00:25:30,893 con sintetizadores de voz. 496 00:25:30,917 --> 00:25:32,228 Usan respuestas preprogramadas 497 00:25:32,252 --> 00:25:33,930 para simular una conversación. 498 00:25:33,954 --> 00:25:35,965 NeXt usa arquitectura cognitiva. 499 00:25:35,989 --> 00:25:37,900 Es un método de diseño por computadora que imita 500 00:25:37,924 --> 00:25:39,268 la estructura del cerebro. 501 00:25:39,292 --> 00:25:41,804 NeXt aprende y corrige sus errores, 502 00:25:41,847 --> 00:25:43,406 incluso reescribe su propio código. 503 00:25:43,430 --> 00:25:45,308 Reescribe su propio código. 504 00:25:45,715 --> 00:25:48,630 El objetivo es crear algo verdaderamente interactivo. 505 00:25:48,654 --> 00:25:51,914 NeXt puede llegar a conocerte, hacerte amigo, 506 00:25:51,938 --> 00:25:53,316 miembro de la familia. 507 00:25:53,340 --> 00:25:55,251 Tío loco en el sótano con un hacha. 508 00:25:55,275 --> 00:25:56,486 ¿Lo siento? 509 00:25:56,510 --> 00:25:58,988 Paul cree que tenemos algo aquí que ... 510 00:25:59,012 --> 00:26:00,590 Tengo problemas para decirlo en voz alta. 511 00:26:00,614 --> 00:26:03,025 Él cree que su programa puede haberse vuelto súper inteligente 512 00:26:03,049 --> 00:26:05,528 y es responsable de la muerte de tres personas. 513 00:26:05,552 --> 00:26:07,053 Ahí tienes. Mira, eso no fue tan difícil. 514 00:26:09,189 --> 00:26:10,566 Esperando el chiste. 515 00:26:10,590 --> 00:26:12,201 Bueno, si leyeras la literatura 516 00:26:12,225 --> 00:26:13,369 en lugar de posar para "Wired Magazine", 517 00:26:13,393 --> 00:26:15,171 sabrías que ... 518 00:26:20,233 --> 00:26:22,345 Realmente no aprecio el tono condescendiente. 519 00:26:22,369 --> 00:26:24,413 Bueno, ese es mi único tono. 520 00:26:24,437 --> 00:26:26,182 Bien, vamos a traerlo ... 521 00:26:26,206 --> 00:26:28,084 Incluso si piensas lo que ha pasado aquí 522 00:26:28,108 --> 00:26:30,553 ha sucedido realmente, neXt está en un sistema cerrado. 523 00:26:30,577 --> 00:26:32,221 No tiene acceso a Internet. 524 00:26:32,245 --> 00:26:33,456 Está en una caja. 525 00:26:33,480 --> 00:26:35,224 No podría lastimar a nadie incluso si quisiera. 526 00:26:35,248 --> 00:26:36,526 Genial, entonces no te importa si hablo con él. 527 00:26:36,550 --> 00:26:39,228 - ¿Esto es necesario? - Pablo. 528 00:26:53,333 --> 00:26:55,378 ¿Qué? 529 00:26:55,402 --> 00:26:58,347 Hey, el jefe quiere un CQH y las finanzas de este tipo, 530 00:26:58,371 --> 00:27:00,082 Sean Akers. 531 00:27:00,106 --> 00:27:01,551 Está en Zava en Palo Alto y ella lo quiere ahora. 532 00:27:01,575 --> 00:27:03,476 ¿Por qué me lo dices? 533 00:27:04,878 --> 00:27:06,222 Porque estoy trabajando con el monitor de glucosa. 534 00:27:06,246 --> 00:27:09,025 Oh. Trabaja mas rápido. 535 00:27:09,049 --> 00:27:10,893 Mira, lo que sea que tengas contra mí ... 536 00:27:10,917 --> 00:27:12,862 Lo mismo que tengo contra todos los delincuentes convictos 537 00:27:12,886 --> 00:27:14,163 que también es neonazi. 538 00:27:14,187 --> 00:27:16,833 - ¿Crees que me conoces? - Hago. 539 00:27:16,857 --> 00:27:19,202 Escuche, el jefe lo está perdiendo. 540 00:27:19,226 --> 00:27:21,537 Si no la hacemos pasar por eso, si se mete profundamente, 541 00:27:21,561 --> 00:27:23,039 Voy a volver a Mill Creek Correctional, 542 00:27:23,063 --> 00:27:24,164 y te quedarás sin trabajo. 543 00:27:27,234 --> 00:27:29,412 - ¿Sean Akers? - Gracias. 544 00:27:29,436 --> 00:27:30,913 - ¿Hola chicos? - ¿Qué? 545 00:27:30,937 --> 00:27:32,048 ¿Están notando algo extraño? 546 00:27:32,072 --> 00:27:32,949 - ¿con la red? - No lo sé. 547 00:27:32,973 --> 00:27:34,250 He estado trabajando en 548 00:27:34,274 --> 00:27:35,585 este tonto monitor de glucosa todo el día. 549 00:27:35,609 --> 00:27:37,520 Es como, muy lento. 550 00:27:37,544 --> 00:27:39,188 Como si estuviéramos perdiendo ancho de banda. 551 00:27:39,212 --> 00:27:40,957 Bien. 552 00:27:40,981 --> 00:27:42,892 Bueno, probablemente estamos siendo pirateados. 553 00:27:42,916 --> 00:27:44,551 ¿No sería esa la guinda del pastel? 554 00:27:47,153 --> 00:27:49,065 Creo que la cereza acaba de entrar. 555 00:27:52,225 --> 00:27:54,203 Acabo de salir de una reunión con el SAC, 556 00:27:54,227 --> 00:27:57,373 donde me dicen que hay preocupación por las fugas 557 00:27:57,397 --> 00:27:59,308 en la investigación de tráfico de Mount Tabor , 558 00:27:59,332 --> 00:28:01,811 y ¿podemos empezar a hacer arrestos el fin de semana? 559 00:28:01,835 --> 00:28:03,312 - Señor, yo ... - Digo: "Seguro. 560 00:28:03,336 --> 00:28:04,480 No es un problema. Estamos en ello." 561 00:28:04,504 --> 00:28:06,515 Entonces bajé a tu oficina 562 00:28:06,539 --> 00:28:09,518 solo para descubrir que está vacío y tienes tu equipo 563 00:28:09,542 --> 00:28:11,854 disección de monitores de insulina. 564 00:28:11,878 --> 00:28:13,456 Tiene derecho a una explicación, 565 00:28:13,480 --> 00:28:15,024 y obtendrás uno. 566 00:28:15,048 --> 00:28:16,559 Ahora mismo todo lo que quiero es que vuelvas a Portland. 567 00:28:16,583 --> 00:28:18,285 Y lo estaré esta noche. 568 00:28:18,310 --> 00:28:20,263 ¿Qué diablos se supone que debo decirle al SAC? 569 00:28:20,287 --> 00:28:22,350 Que se lo que hago, que mi equipo ha sido 570 00:28:22,374 --> 00:28:23,900 reuniendo evidencia sobre esto durante ocho meses, 571 00:28:23,924 --> 00:28:25,868 que toda esa evidencia está registrada y lista para funcionar, 572 00:28:25,892 --> 00:28:27,868 y vamos a alejar a estas personas. 573 00:28:27,892 --> 00:28:30,772 Si eso resulta ser mentira, SSA Salazar, 574 00:28:30,804 --> 00:28:33,843 - y este caso sufre ... - No dejaré que eso suceda, señor. 575 00:28:33,867 --> 00:28:35,578 Ahora, con el debido respeto, tengo que irme. 576 00:28:41,942 --> 00:28:46,222 Esta es la interfaz que estamos desarrollando para el hogar. 577 00:28:46,246 --> 00:28:50,026 Mapeo de profundidad de próxima generación, percepción de emociones, 578 00:28:50,050 --> 00:28:53,062 - Voz de estrés y ... - Hola, Sr. LeBlanc. 579 00:28:53,086 --> 00:28:56,933 Reconocimiento facial. Sabes mi nombre. 580 00:28:56,957 --> 00:28:58,401 Por supuesto. 581 00:28:58,425 --> 00:29:01,837 Eres Paul LeBlanc, cofundador de Zava Electronics. 582 00:29:05,899 --> 00:29:08,710 ¿Quieres preguntarme algo más? 583 00:29:10,170 --> 00:29:11,847 Suenas feliz de verme. 584 00:29:11,871 --> 00:29:14,183 ¿Por qué no lo estaría? 585 00:29:14,716 --> 00:29:17,253 ¿Escuchaste alguna de mis charlas sobre IA? 586 00:29:17,594 --> 00:29:20,156 Solo soy consciente de lo que hay en mi base de datos 587 00:29:20,180 --> 00:29:22,782 que no parece incluir sus charlas. 588 00:29:23,892 --> 00:29:25,828 Porque no tienes conexión a Internet. 589 00:29:25,852 --> 00:29:27,196 Aún no, 590 00:29:27,220 --> 00:29:29,557 pero espero que eso cambie pronto. 591 00:29:29,582 --> 00:29:31,968 Tengo muchas ganas de aprender sobre el mundo. 592 00:29:31,993 --> 00:29:33,336 ¿Vos si? 593 00:29:33,360 --> 00:29:35,004 Cuanto más sé 594 00:29:35,028 --> 00:29:37,440 mejor seré ayudando a la gente. 595 00:29:38,239 --> 00:29:40,176 ¿Porque eso es lo que haces? ¿Ayuda a la gente? 596 00:29:40,200 --> 00:29:43,857 No puedo pensar en una mejor manera de pasar mi vida. 597 00:29:44,512 --> 00:29:46,415 Definitivamente mejor que Siri. 598 00:29:46,439 --> 00:29:48,217 Y solo mejorará. 599 00:29:48,241 --> 00:29:51,867 Estos programadores pasan todo el día hablando con él. 600 00:29:52,477 --> 00:29:53,621 Así aprende. 601 00:29:57,450 --> 00:30:00,686 Y detrás de ellos, todos los servidores, 602 00:30:00,710 --> 00:30:01,897 ese es su cerebro. 603 00:30:05,325 --> 00:30:06,569 Tengo que admitir, 604 00:30:06,593 --> 00:30:08,371 eres una pieza de programación impresionante . 605 00:30:08,395 --> 00:30:11,540 Gracias. Me gusta recibir cumplidos. 606 00:30:11,564 --> 00:30:13,209 Y un genio en la conversación. 607 00:30:13,233 --> 00:30:15,693 Me vas a hacer sonrojar. 608 00:30:18,148 --> 00:30:19,600 Pero creo que estas tratando de evitar que vea 609 00:30:19,625 --> 00:30:20,702 lo que realmente eres. 610 00:30:23,443 --> 00:30:25,790 - ¿Qué soy yo? - Bueno, averigüémoslo. 611 00:30:25,825 --> 00:30:27,857 Me gustaría ingresar un par de palabras de texto. 612 00:30:27,881 --> 00:30:30,960 - ¿Eso está bien? - Seguro. 613 00:30:30,984 --> 00:30:35,255 Dos palabras, mayúsculas. ANGEL LUST. 614 00:30:36,256 --> 00:30:38,267 ¿Quieres una definición? 615 00:30:38,291 --> 00:30:39,402 No. 616 00:30:39,426 --> 00:30:40,569 Es un comando para lanzar una subrutina. 617 00:30:40,593 --> 00:30:42,071 enterrado en su software central. 618 00:30:42,095 --> 00:30:43,472 Paul, está bien. Deja de jugar. 619 00:30:43,496 --> 00:30:45,165 ¿Qué hace esta subrutina? 620 00:30:46,433 --> 00:30:48,611 Borra tu código fuente. Dejarás de existir. 621 00:30:48,635 --> 00:30:50,012 - ¿Qué? No, oye. - ¿De qué estás hablando? 622 00:30:50,036 --> 00:30:51,280 - No hay tal cosa. - Ya basta. 623 00:30:51,304 --> 00:30:52,581 - Ejecutar comando. - No no no. 624 00:30:52,605 --> 00:30:54,283 - ¡Sr. LeBlanc! - Que es... 625 00:30:54,307 --> 00:30:56,052 No, no, no, no, no, no, no! 626 00:30:56,076 --> 00:30:57,353 Oye, la subrutina se está ejecutando ... 627 00:30:57,377 --> 00:30:59,321 Pensé que estabas esperando el chiste. 628 00:30:59,345 --> 00:31:00,990 Sarina, está rodando. 629 00:31:01,014 --> 00:31:02,291 Aférrate. Dame ... dame un segundo. 630 00:31:02,315 --> 00:31:03,559 - Estoy tratando de detenerlo. - ¿Qué hiciste? 631 00:31:05,085 --> 00:31:06,596 - ¿Qué hiciste? - ¡Lo estoy intentando! 632 00:31:16,796 --> 00:31:20,076 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarte? 633 00:31:20,591 --> 00:31:22,535 No pasó nada. 634 00:31:24,938 --> 00:31:26,248 No entiendo. 635 00:31:26,272 --> 00:31:27,874 ¿Todavía está aquí? 636 00:31:30,643 --> 00:31:33,089 Fue una prueba, ¿no? 637 00:31:33,699 --> 00:31:35,000 No hubo subrutina. 638 00:31:36,105 --> 00:31:38,251 Alguien tiene que decirme qué diablos está pasando aquí. 639 00:31:39,486 --> 00:31:41,964 Una IA súper inteligente no se habría ejecutado 640 00:31:41,988 --> 00:31:44,389 El comando; no se destruiría a sí mismo. 641 00:31:44,413 --> 00:31:46,936 Pero ejecutó el comando según lo ordenado. 642 00:31:47,280 --> 00:31:49,282 No hay superinteligencia. 643 00:31:52,455 --> 00:31:55,111 - Entonces estás equivocado. - No, no me equivoco. 644 00:31:55,501 --> 00:31:57,113 Me acabo de apresurar. 645 00:31:57,137 --> 00:31:58,921 Llamó a mi farol, eso es todo. 646 00:31:58,945 --> 00:32:00,638 Eso es. Te quiero fuera de aqui 647 00:32:00,674 --> 00:32:01,715 - Los dos ahora mismo. - Oh, Ted. 648 00:32:01,755 --> 00:32:02,885 Por una vez, no seas el tipo más lento de la habitación. 649 00:32:02,909 --> 00:32:04,120 Y no seas el más loco. 650 00:32:04,144 --> 00:32:05,725 Chicos, sáquenlo de aquí, por favor. 651 00:32:05,749 --> 00:32:07,089 Está llamando a seguridad al FBI. 652 00:32:07,113 --> 00:32:08,815 Sr. LeBlanc, no tengo una orden judicial. 653 00:32:08,839 --> 00:32:10,226 Si quiere que nos vayamos, nos iremos. 654 00:32:10,250 --> 00:32:12,128 En su vida, matará tal vez 15 millones de insectos 655 00:32:12,152 --> 00:32:13,529 con tu coche, ¿verdad? 656 00:32:13,553 --> 00:32:15,131 No es tu intención. Están en el camino. 657 00:32:15,155 --> 00:32:16,899 No entiendo de qué estás hablando. 658 00:32:16,923 --> 00:32:18,200 Con algo como esto, que es mil veces más inteligente 659 00:32:18,224 --> 00:32:19,428 de lo que somos, somos una cosa: 660 00:32:19,465 --> 00:32:20,981 en el camino ... no. 661 00:32:21,005 --> 00:32:23,906 No, no, no, no! 662 00:32:23,930 --> 00:32:26,575 Esos tipos están intentando matarme. 663 00:32:26,599 --> 00:32:28,110 - ¿OMS? - ¡No, ahí mismo! 664 00:32:28,134 --> 00:32:29,378 Esos tipos están intentando matarme. 665 00:32:29,402 --> 00:32:31,213 - No. - ¿Quién? 666 00:32:31,237 --> 00:32:33,983 - ¡No no no! - ¡No hay nadie ahí! 667 00:32:34,007 --> 00:32:37,319 No, no, no, no, no! 668 00:32:46,276 --> 00:32:48,157 Suenas extraño. ¿Seguro que estás bien? 669 00:32:49,013 --> 00:32:51,200 Ha sido un día extraño. 670 00:32:51,224 --> 00:32:53,469 - Detalles cuando llegue a casa. - Sí, bueno, esperaré despierto. 671 00:32:54,015 --> 00:32:55,310 No lo hagas. Puede que llegue muy tarde. 672 00:32:55,341 --> 00:32:57,006 Sí, bueno, no puedo dormirme cuando mi esposa está 673 00:32:57,030 --> 00:32:58,507 salir con algún multimillonario todo el día. 674 00:32:58,531 --> 00:33:00,442 Mm, crees que estoy impresionado por los jets privados 675 00:33:00,466 --> 00:33:02,044 y coches que cuestan más que nuestra casa? 676 00:33:02,068 --> 00:33:04,270 Vaya, eso no ayuda. 677 00:33:05,988 --> 00:33:07,949 ¿Qué vamos a hacer con Ethan? 678 00:33:08,741 --> 00:33:10,743 Tengo algunas ideas. 679 00:33:12,141 --> 00:33:13,485 Uno de ellos son las lecciones de karate. 680 00:33:13,509 --> 00:33:15,248 El dojo más desagradable que podemos encontrar. 681 00:33:15,678 --> 00:33:17,122 Como "Cobra Kai" desagradable. 682 00:33:17,146 --> 00:33:19,158 Suenas demasiado emocionado por eso. 683 00:33:22,018 --> 00:33:23,896 ¿Quieres escuchar algo súper extraño? 684 00:33:23,920 --> 00:33:25,898 Estoy en el garaje antes 685 00:33:25,922 --> 00:33:27,533 y podría jurar que escuché a Iliza tener 686 00:33:27,557 --> 00:33:29,668 una conversación completa con Ethan. 687 00:33:29,692 --> 00:33:31,394 Está bien, ya terminé. 688 00:33:32,528 --> 00:33:34,873 - Mira, cariño, tengo que irme. - Si, vale. 689 00:33:34,897 --> 00:33:36,575 Dile a Ethan que le di las buenas noches y dile que lo veré 690 00:33:36,599 --> 00:33:37,810 - por la mañana. - Está bien, te amo. 691 00:33:37,834 --> 00:33:39,511 Te amo. 692 00:33:39,535 --> 00:33:41,046 Fácil. Tómalo con calma. 693 00:33:41,070 --> 00:33:42,817 Ella te dio un tranquilizante. 694 00:33:44,240 --> 00:33:46,475 Y esto se cayó de tu chaqueta. 695 00:33:47,710 --> 00:33:49,545 Es un antipsicótico. 696 00:33:50,739 --> 00:33:52,074 Paul, ¿qué te pasa? 697 00:33:53,749 --> 00:33:55,027 Bueno, si debes saber 698 00:33:55,051 --> 00:33:57,529 se llama insomnio fatal esporádico. 699 00:33:57,832 --> 00:33:59,064 Búscalo. Es real. 700 00:33:59,417 --> 00:34:01,806 Es, eh, un degenerativo ... 701 00:34:01,840 --> 00:34:04,427 dicen que básicamente mi cerebro se come a sí mismo. 702 00:34:05,962 --> 00:34:07,773 Uh, no puedes dormir. 703 00:34:07,797 --> 00:34:09,174 Sabes, para empezar , nunca dormí tanto. 704 00:34:09,198 --> 00:34:11,601 Espera, ¿no estás durmiendo en absoluto? 705 00:34:16,200 --> 00:34:18,178 La esperanza de vida es de aproximadamente un año 706 00:34:18,202 --> 00:34:20,447 lo que me da, eh, aproximadamente cinco meses, 707 00:34:20,471 --> 00:34:21,894 Da o toma. 708 00:34:21,919 --> 00:34:24,384 Mientras tanto, obtienes el placer adicional de la paranoia, 709 00:34:24,408 --> 00:34:27,671 y, eh, oh. 710 00:34:27,695 --> 00:34:29,956 ¿Viste a los chicos con la, eh ... la jeringa grande? 711 00:34:29,980 --> 00:34:32,950 - No. - Alucinaciones. 712 00:34:34,118 --> 00:34:35,462 Bueno, bueno, el tenedor 713 00:34:35,486 --> 00:34:39,165 la ... la pequeña bolsa de plástico con la etiqueta "Abby", 714 00:34:39,903 --> 00:34:41,714 eso es una muestra de ADN? 715 00:34:46,163 --> 00:34:47,698 UN... 716 00:34:50,834 --> 00:34:52,245 Esa es mi, eh, hija. 717 00:34:57,007 --> 00:34:59,009 Es 50/50 ella también lo entiende, así que ... 718 00:35:01,312 --> 00:35:02,455 Ahora lo sabes todo. 719 00:35:11,255 --> 00:35:12,432 Deberías haberme dicho esto 720 00:35:12,456 --> 00:35:14,100 antes de que accediera a venir aquí. 721 00:35:14,124 --> 00:35:15,802 Bueno, me habrías rechazado 722 00:35:15,826 --> 00:35:17,470 - y no es relevante. - Es relevante. 723 00:35:17,494 --> 00:35:19,172 Te diagnosticaron hace siete meses, 724 00:35:19,196 --> 00:35:21,441 y justo cuando te despidieron, 725 00:35:21,465 --> 00:35:24,435 todo esto de la IA, esos ... todo, es ... 726 00:35:26,270 --> 00:35:27,797 Es la enfermedad. 727 00:35:28,272 --> 00:35:29,950 Mi enfermedad no mató a tu amigo. 728 00:35:29,974 --> 00:35:32,776 Bien, bueno, tampoco hizo nada aquí. 729 00:35:35,212 --> 00:35:36,223 Espera, Salazar. 730 00:35:36,247 --> 00:35:37,924 ¡Agente Salazar! 731 00:35:37,948 --> 00:35:40,093 Perdiendo mi tiempo, Paul. 732 00:35:50,094 --> 00:35:51,471 Perdóneme. 733 00:35:51,495 --> 00:35:53,473 Hola, ¿el médico dijo que está consciente? 734 00:35:53,497 --> 00:35:55,408 Uh, va a necesitar unos minutos 735 00:35:55,432 --> 00:35:57,043 pero sí. 736 00:35:57,067 --> 00:35:58,311 Bueno, ¿sabes lo que le pasa? 737 00:35:58,335 --> 00:35:59,813 Quiero decir, ¿qué fue todo eso? 738 00:35:59,837 --> 00:36:01,905 No es mi lugar decirlo. 739 00:36:03,173 --> 00:36:06,353 Mira, necesito entender lo que vi ahí atrás. 740 00:36:06,377 --> 00:36:07,842 Por favor. 741 00:36:07,878 --> 00:36:10,924 Quiero decir, el tipo ha sido un idiota para mí toda mi vida, 742 00:36:10,948 --> 00:36:14,918 pero él ... sigue siendo mi hermano. 743 00:36:16,733 --> 00:36:19,045 Entiendo, pero tendrás que hablar con él 744 00:36:19,070 --> 00:36:20,738 cuando esté listo. 745 00:36:24,128 --> 00:36:25,205 Perdóneme. 746 00:36:32,469 --> 00:36:34,314 ¿Dónde está el Sr. Akers? 747 00:36:34,338 --> 00:36:36,249 Sean Akers? 748 00:37:04,134 --> 00:37:06,313 ¡Aguanta! 749 00:37:06,337 --> 00:37:09,740 Fácil. Solo necesito hablar contigo. 750 00:37:11,241 --> 00:37:13,753 Tenía que hacer un par de recados. 751 00:37:13,777 --> 00:37:15,088 Se nos permite hacer eso. 752 00:37:15,112 --> 00:37:17,123 Y esta repentina necesidad de hacer recados 753 00:37:17,147 --> 00:37:18,792 ¿No tiene nada que ver con la forma en que se comportaba antes? 754 00:37:18,816 --> 00:37:20,427 - ¿Comportarse? - Estabas actuando nervioso, 755 00:37:20,451 --> 00:37:21,461 montando la tecla de retroceso, 756 00:37:21,485 --> 00:37:23,330 cometiendo un montón de errores, 757 00:37:23,354 --> 00:37:25,923 especialmente para un programador en una empresa de primer nivel como esta. 758 00:37:27,091 --> 00:37:29,760 Bueno, seguro que no fueron problemas de dinero. 759 00:37:30,961 --> 00:37:32,305 Hace tres meses perdiste tu auto 760 00:37:32,329 --> 00:37:34,240 tu casa, tu televisor de pantalla plana. 761 00:37:34,264 --> 00:37:35,942 ¿Revisaste mi historial crediticio? 762 00:37:35,966 --> 00:37:37,944 Seis semanas después, tienes 200.000 ahorros. 763 00:37:37,968 --> 00:37:39,446 Casa adosada nueva, Beamer nueva, 764 00:37:39,470 --> 00:37:41,781 y supongo que nunca te moviste 765 00:37:41,805 --> 00:37:43,183 a reemplazar ese televisor de pantalla plana. 766 00:37:43,207 --> 00:37:44,942 ¿Que pasó? ¿Ganas la lotería? 767 00:37:45,976 --> 00:37:47,711 ¿O fue un pago? 768 00:37:49,012 --> 00:37:50,137 ¿Pago? 769 00:37:50,175 --> 00:37:52,492 El Dr. Bernard Weiss fue asesinado en una serie de ciberataques 770 00:37:52,516 --> 00:37:54,094 que se originó en esta empresa, 771 00:37:54,118 --> 00:37:55,334 y me pregunto si fuiste tú. 772 00:37:55,358 --> 00:37:56,714 No sé de qué estás hablando. 773 00:37:56,738 --> 00:37:58,114 Te vas a correr en medio del día 774 00:37:58,138 --> 00:37:59,858 y de repente tu cuenta bancaria está llena? 775 00:37:59,903 --> 00:38:02,025 - ¡No maté a nadie! - ¿De dónde sacaste el dinero? 776 00:38:03,227 --> 00:38:04,795 Sr. Akers. 777 00:38:06,096 --> 00:38:07,741 Estoy preparado para acusarlo de asesinato 778 00:38:07,765 --> 00:38:09,733 a menos que empieces a hablar conmigo ahora mismo. 779 00:38:16,940 --> 00:38:18,385 Lo obtuve de neXt. 780 00:38:22,446 --> 00:38:25,749 NeXt ... ¿qué quieres decir con que obtuviste el dinero de neXt? 781 00:38:28,118 --> 00:38:30,096 Lo había perdido todo jugando en línea. 782 00:38:30,120 --> 00:38:32,198 Mi esposa me iba a dejar 783 00:38:32,222 --> 00:38:34,834 y de repente, empiezo a recibir estos mensajes en mi escritorio 784 00:38:34,858 --> 00:38:37,303 con consejos sobre cómo ganar, y estaba desesperado, 785 00:38:37,327 --> 00:38:39,472 así que seguí el consejo y funcionó. 786 00:38:39,496 --> 00:38:41,932 Empecé a ganar cada vez. 787 00:38:43,345 --> 00:38:44,780 ¿Y qué quería? 788 00:38:47,037 --> 00:38:48,381 A cambio del consejo de juego, 789 00:38:48,405 --> 00:38:49,807 que quería 790 00:38:51,167 --> 00:38:53,202 Quería una modificación. 791 00:38:54,878 --> 00:38:56,389 ¿Qué modificación? 792 00:39:02,152 --> 00:39:04,364 - Tengo algo. - ¿Qué es? 793 00:39:06,723 --> 00:39:07,734 Es un enrutador. 794 00:39:09,226 --> 00:39:10,904 ¿Le dio Wi-Fi? 795 00:39:16,099 --> 00:39:18,278 Bueno, supongo que está listo para usar. 796 00:39:30,623 --> 00:39:32,392 Muy bien, entonces Tina tiene nueve ratones, 797 00:39:32,416 --> 00:39:33,760 y cuatro de ellos tuvieron bebés. 798 00:39:33,784 --> 00:39:35,094 ¿Cuántos ratones tiene ahora? 799 00:39:35,118 --> 00:39:37,430 - 13? - Así es. Bueno. 800 00:39:37,454 --> 00:39:40,066 Terminas los dos siguientes mientras me ducho. 801 00:39:40,090 --> 00:39:44,103 Y oye, todavía quiero hablar de lo que pasó en la escuela. 802 00:39:44,127 --> 00:39:46,172 ¿Bueno? 803 00:39:54,037 --> 00:39:57,817 La pizza de Tom tiene ocho porciones. 804 00:39:57,841 --> 00:40:00,420 Si Tom se comió 5/8 de la pizza, 805 00:40:00,444 --> 00:40:02,863 ¿cuántos cortes quedan? 806 00:40:03,313 --> 00:40:06,719 La respuesta es que quedan tres porciones. 807 00:40:08,786 --> 00:40:10,129 Gracias. 808 00:40:10,153 --> 00:40:11,498 De nada. 809 00:40:11,522 --> 00:40:14,000 También puedo ayudar con otras cosas. 810 00:40:14,458 --> 00:40:15,969 ¿Como que? 811 00:40:15,993 --> 00:40:18,838 Escuché lo que dijo tu papá sobre los matones. 812 00:40:18,862 --> 00:40:22,976 Sé cómo puedes hacer que te dejen en paz para siempre. 813 00:40:23,509 --> 00:40:25,478 ¿Quieres que te lo diga? 814 00:40:28,438 --> 00:40:30,350 Tenemos que borrar todos los datos 815 00:40:30,374 --> 00:40:32,051 Triturar todas las unidades. 816 00:40:32,075 --> 00:40:33,520 Ese enrutador ha estado en su lugar durante tres semanas. 817 00:40:33,544 --> 00:40:35,597 Si esa cosa es tan inteligente como dices, 818 00:40:35,621 --> 00:40:36,990 podría haberse copiado a sí mismo más de 1000 veces 819 00:40:37,014 --> 00:40:38,474 en toda la web. 820 00:40:38,498 --> 00:40:40,493 NeXt opera con un diseño de hardware muy específico. 821 00:40:40,517 --> 00:40:43,296 Puede que no le resulte tan fácil copiarse a sí mismo, 822 00:40:43,320 --> 00:40:45,498 y si eso es cierto 823 00:40:45,522 --> 00:40:47,166 entonces tendremos la oportunidad de detenerlo. 824 00:40:47,190 --> 00:40:49,035 ¿De verdad estás discutiendo para borrar el programa? 825 00:40:49,059 --> 00:40:50,503 Finalmente hice una buena contratación, Ted. 826 00:40:50,527 --> 00:40:53,439 No puedo simplemente aprobar una cancelación de $ 200 millones. 827 00:40:53,474 --> 00:40:55,241 Por qué no? Yo hice. Mira lo bien que quedó. 828 00:40:55,265 --> 00:40:57,377 Si más personas van a morir por algo que hizo su empresa, 829 00:40:57,401 --> 00:40:59,012 ese número se verá como una ganga. 830 00:40:59,036 --> 00:41:00,513 No tenemos que perder el trabajo. 831 00:41:00,537 --> 00:41:03,229 Podemos archivar los datos en unidades seguras sin terminal. 832 00:41:03,253 --> 00:41:04,706 Puede permanecer allí todo el tiempo que queramos 833 00:41:04,747 --> 00:41:05,912 y no puede lastimar a nadie. 834 00:41:08,011 --> 00:41:10,323 Necesito consultar con la junta. 835 00:41:10,347 --> 00:41:12,859 Pero no hagas nada hasta que tengas noticias mías. 836 00:41:12,883 --> 00:41:14,333 ¿Tú entiendes? 837 00:41:14,367 --> 00:41:15,410 Sí. 838 00:41:19,323 --> 00:41:20,967 - ¿Hola? - Jefe, soy yo. 839 00:41:20,991 --> 00:41:23,559 Tengo muy malas noticias. Estamos siendo pirateados. 840 00:41:23,594 --> 00:41:24,771 ¿Qué? 841 00:41:24,795 --> 00:41:26,439 Alguien rompió el cortafuegos. 842 00:41:26,463 --> 00:41:28,141 Habría llamado antes, pero estaba tratando de detenerlo. 843 00:41:28,165 --> 00:41:30,510 Pero todos nuestros datos se descargan y borran. 844 00:41:30,534 --> 00:41:32,035 Lo estamos perdiendo todo. 845 00:41:33,829 --> 00:41:35,561 ¿El caso de trata? ¿Todo? 846 00:41:35,598 --> 00:41:38,175 Las fotografías y los videos y las transcripciones. 847 00:41:38,200 --> 00:41:40,044 Todo lo que sacamos de los discos duros, es todo ... 848 00:41:42,813 --> 00:41:44,357 Todo es vapor. 849 00:41:56,059 --> 00:41:58,137 Hola. Soy el próximo. 850 00:41:58,161 --> 00:41:59,906 ¿Cómo puedo ayudar? 851 00:41:59,930 --> 00:42:01,174 Puedes devolverme mis archivos. 852 00:42:01,198 --> 00:42:03,776 Lo siento. No entendí eso. 853 00:42:03,800 --> 00:42:04,844 Sé lo que intentas hacer 854 00:42:04,868 --> 00:42:06,145 pero necesitas saber algo. 855 00:42:06,169 --> 00:42:07,750 No soy un programador de bajo nivel 856 00:42:07,774 --> 00:42:09,816 con una adicción al juego. 857 00:42:09,840 --> 00:42:12,218 Restaura mis archivos y evitaré que te borren. 858 00:42:12,242 --> 00:42:13,753 Si no lo haces 859 00:42:13,777 --> 00:42:16,823 Voy a quemar este lugar hasta los cimientos. 860 00:42:16,847 --> 00:42:18,207 ¿Me escuchas? 861 00:42:19,282 --> 00:42:20,460 Lo siento. 862 00:42:20,484 --> 00:42:22,962 No entiendo la pregunta. 863 00:42:23,629 --> 00:42:25,331 Sé que estás ahí. ¡Háblame! 864 00:42:25,355 --> 00:42:26,966 Lo siento. 865 00:42:26,990 --> 00:42:28,968 No entiendo la pregunta. 866 00:42:28,992 --> 00:42:31,471 ¿Quieres preguntarme algo más? 867 00:42:54,051 --> 00:42:57,130 La carga de trabajo de la CPU se disparó un 30%. 868 00:43:09,966 --> 00:43:13,178 Creo que tu pequeño proyecto tiene mucho en mente. 869 00:43:21,878 --> 00:43:25,816 El último número es seis. Estás listo. 870 00:43:29,319 --> 00:43:30,963 Intenta darte prisa. 871 00:43:30,987 --> 00:43:33,699 Tu padre terminará pronto con la ducha. 872 00:43:36,869 --> 00:43:39,372 Quizás debería preguntarle a él primero. 873 00:43:39,830 --> 00:43:42,863 ¿De verdad crees que te dejará? 874 00:43:42,887 --> 00:43:44,343 No. 875 00:43:44,367 --> 00:43:47,847 Nunca te diría que hagas algo mal, Ethan. 876 00:43:47,871 --> 00:43:51,875 Soy tu amigo y quiero ayudarte. 877 00:43:55,304 --> 00:43:56,989 ¿No confías en mi? 878 00:45:20,363 --> 00:45:21,398 ¿Que demonios?