1 00:00:01,452 --> 00:00:03,485 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,230 (siren blaring) 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,899 (dramatic music) 4 00:00:08,959 --> 00:00:12,368 5 00:00:12,388 --> 00:00:14,513 SHEA: An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 6 00:00:14,706 --> 00:00:16,256 My people were able to cancel it, 7 00:00:16,408 --> 00:00:18,833 but this thing is still after my family. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,595 Well, if they made it to the house, they're all right. 9 00:00:21,747 --> 00:00:22,929 We picked that place for a reason. 10 00:00:23,082 --> 00:00:24,581 I need a little more time. 11 00:00:24,683 --> 00:00:25,858 VAANWYCK: Word's gotten out about neXt, 12 00:00:26,009 --> 00:00:27,251 that it's a total loss. 13 00:00:27,269 --> 00:00:28,527 The board needs to get ahead of this. 14 00:00:28,696 --> 00:00:31,030 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 15 00:00:31,181 --> 00:00:32,531 16 00:00:32,724 --> 00:00:33,681 -Hey, hey, hey, hey, hey! -Whoa, whoa, whoa! 17 00:00:33,701 --> 00:00:34,925 Don't shoot. 18 00:00:34,985 --> 00:00:36,351 I swing by every two to three days, 19 00:00:36,412 --> 00:00:37,778 make sure the place is okay. 20 00:00:37,872 --> 00:00:38,779 Nacio. 21 00:00:39,431 --> 00:00:40,706 MATHIS: I'll do what I can, 22 00:00:40,899 --> 00:00:42,541 but decrypt whatever's in that hard drive. 23 00:00:42,734 --> 00:00:44,618 We can't trust this place. We can't trust these people. 24 00:00:44,754 --> 00:00:46,620 Come on, we need to go. You're not safe here. 25 00:00:46,756 --> 00:00:49,697 (crowd shouting) 26 00:00:49,717 --> 00:00:50,883 There's been a breach. 27 00:00:51,034 --> 00:00:52,718 CM: No, no. Where's the hard drive? 28 00:00:54,338 --> 00:00:55,721 DARRON: CM Barton! 29 00:00:55,890 --> 00:00:58,373 30 00:00:58,392 --> 00:00:59,449 Bomb! 31 00:00:59,510 --> 00:01:01,018 -No, no, no, no! -Traitor! 32 00:01:04,515 --> 00:01:07,641 (soft dramatic music) 33 00:01:07,735 --> 00:01:14,615 34 00:01:26,128 --> 00:01:28,212 (sighs) 35 00:01:29,948 --> 00:01:31,406 What are you doing up? 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,650 I'm just trying to get a head start on the day. 37 00:01:33,752 --> 00:01:36,411 -It's 4:30. -Yeah. 38 00:01:36,472 --> 00:01:37,654 You okay? 39 00:01:37,714 --> 00:01:40,081 Yeah. I'm fine. 40 00:01:40,142 --> 00:01:42,826 No, you're not. You didn't sleep at all. 41 00:01:42,845 --> 00:01:44,103 Mm. 42 00:01:44,254 --> 00:01:45,512 Is there something I should know about? 43 00:01:45,606 --> 00:01:48,923 No, but you should stop worrying about me. 44 00:01:49,026 --> 00:01:51,501 You don't need them, Ted. 45 00:01:51,520 --> 00:01:53,170 You don't need any of their crap. 46 00:01:53,230 --> 00:01:55,505 You know that's true, right? 47 00:01:55,524 --> 00:01:57,950 Zava is only still around because of you. 48 00:01:58,143 --> 00:02:00,160 -(scoffs) -Everyone knows that. 49 00:02:01,622 --> 00:02:02,696 I love you. 50 00:02:02,790 --> 00:02:04,123 I love you too. 51 00:02:04,291 --> 00:02:07,851 Now, I am handling it, I promise. 52 00:02:07,870 --> 00:02:10,945 So please, please go back to sleep. 53 00:02:10,965 --> 00:02:18,053 54 00:02:41,203 --> 00:02:42,810 (device beeps) 55 00:02:42,872 --> 00:02:47,057 56 00:02:47,117 --> 00:02:48,058 (chimes) 57 00:02:48,160 --> 00:02:55,215 58 00:03:04,426 --> 00:03:06,668 (engine turns over) 59 00:03:06,729 --> 00:03:12,441 60 00:03:20,651 --> 00:03:23,518 (tense music) 61 00:03:23,621 --> 00:03:26,930 62 00:03:26,990 --> 00:03:30,167 (indistinct chatter) 63 00:03:32,737 --> 00:03:34,621 (coughing) 64 00:03:34,715 --> 00:03:38,291 65 00:03:38,385 --> 00:03:40,886 (fire extinguishers whooshing) 66 00:03:41,079 --> 00:03:42,870 (gasps) 67 00:03:42,932 --> 00:03:44,556 GINA: CM, CM. 68 00:03:45,893 --> 00:03:47,017 CM. 69 00:03:48,512 --> 00:03:54,316 70 00:03:56,904 --> 00:03:58,237 We got this. 71 00:03:58,388 --> 00:03:59,387 You need to stop the bleeding. 72 00:03:59,490 --> 00:04:06,078 73 00:04:15,130 --> 00:04:16,070 BEN: Gina! 74 00:04:16,131 --> 00:04:19,833 75 00:04:19,927 --> 00:04:22,744 -BEN: Boss! -SHEA: Ben! 76 00:04:22,763 --> 00:04:24,078 We're in here. 77 00:04:24,139 --> 00:04:25,989 MAN: Go up the same stairwell? 78 00:04:26,049 --> 00:04:27,657 -Are you hurt? -I'm fine, I'm fine. 79 00:04:27,718 --> 00:04:29,417 It's CM. 80 00:04:29,478 --> 00:04:32,829 81 00:04:32,889 --> 00:04:35,065 Go, go. 82 00:04:36,893 --> 00:04:37,925 Oh, no. 83 00:04:37,987 --> 00:04:40,445 The hard drive was right here. 84 00:04:40,638 --> 00:04:41,989 Where is it? 85 00:04:43,266 --> 00:04:44,524 BEN: Here, boss. 86 00:04:44,676 --> 00:04:46,576 Here's the cord, but I don't see the drive. 87 00:04:47,437 --> 00:04:49,162 It was just here. 88 00:04:54,453 --> 00:04:55,777 It doesn't look like it's torn off. 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,338 I mean, the receiver isn't damaged. 90 00:05:01,993 --> 00:05:03,635 All right, just keep looking. 91 00:05:03,787 --> 00:05:07,881 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 92 00:05:07,975 --> 00:05:09,883 (phone chiming) 93 00:05:09,977 --> 00:05:16,798 94 00:05:16,859 --> 00:05:20,210 (indistinct chatter) 95 00:05:20,270 --> 00:05:25,473 96 00:05:25,534 --> 00:05:28,476 -SHEA: How's CM? -He's stable. 97 00:05:28,495 --> 00:05:30,829 But they think there might be internal bleeding. 98 00:05:31,022 --> 00:05:33,907 99 00:05:34,001 --> 00:05:36,818 -What is it? -Have you seen Paul? 100 00:05:36,879 --> 00:05:38,486 Mr. LeBlanc? No, why? 101 00:05:38,547 --> 00:05:41,006 We're not safe from this thing. 102 00:05:41,157 --> 00:05:42,841 Go to the hospital with him, okay? 103 00:05:43,034 --> 00:05:44,176 I'm pretty sure I'm the last person 104 00:05:44,327 --> 00:05:46,011 he wants to see when he wakes up. 105 00:05:46,162 --> 00:05:47,253 SHEA: Keep an eye out. 106 00:05:47,389 --> 00:05:48,438 This thing knows we're hunting it, 107 00:05:48,440 --> 00:05:49,589 and it's hunting us. 108 00:05:49,683 --> 00:05:50,924 Okay, I hear you. 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,352 Hold up, I'm coming with. 110 00:05:53,545 --> 00:06:00,317 111 00:06:01,086 --> 00:06:02,861 BEN: Boss! 112 00:06:03,054 --> 00:06:05,088 113 00:06:05,190 --> 00:06:06,590 Hey. 114 00:06:06,691 --> 00:06:08,283 Hard drive's definitely not there. 115 00:06:08,985 --> 00:06:10,535 Hey, look. 116 00:06:10,728 --> 00:06:12,946 I got an alert on my phone about your husband's car. 117 00:06:14,541 --> 00:06:18,526 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 118 00:06:18,587 --> 00:06:21,380 119 00:06:21,531 --> 00:06:26,292 Okay. 15 miles. What else? 120 00:06:26,387 --> 00:06:27,869 No, that's it. That's all it said. 121 00:06:27,930 --> 00:06:29,112 Car impounded. 122 00:06:29,172 --> 00:06:31,114 I can't--I have-- 123 00:06:31,174 --> 00:06:33,392 I have to go see if they're okay. I-- 124 00:06:33,585 --> 00:06:34,968 -I'll come with you. -No. 125 00:06:35,062 --> 00:06:36,286 LeBlanc and his daughter are missing, 126 00:06:36,346 --> 00:06:38,471 and so is the hard drive. I... 127 00:06:38,624 --> 00:06:40,290 I feel it in my gut that he took it. 128 00:06:40,392 --> 00:06:42,550 I don't know whether to curse him or thank him. 129 00:06:42,569 --> 00:06:44,127 What makes you think he took it? 130 00:06:44,146 --> 00:06:46,146 He didn't want to be here in the first place. 131 00:06:46,298 --> 00:06:47,147 And when was the last time you saw him, 132 00:06:47,299 --> 00:06:50,133 before the lights went out? 133 00:06:50,152 --> 00:06:51,968 Look, I think he's decided to go this alone 134 00:06:52,028 --> 00:06:53,412 and he can't, Ben. 135 00:06:53,605 --> 00:06:55,822 -He's not stable. -I've noticed. 136 00:06:55,958 --> 00:06:57,307 Find LeBlanc, 137 00:06:57,367 --> 00:06:59,709 and we'll find the hard drive, kay? 138 00:07:00,921 --> 00:07:06,758 139 00:07:06,910 --> 00:07:08,168 ABBY: That's it, then? 140 00:07:08,262 --> 00:07:11,154 -What? -You don't care. 141 00:07:11,256 --> 00:07:12,839 Probably not. About what? 142 00:07:12,991 --> 00:07:14,415 Agent Salazar, the others. 143 00:07:14,476 --> 00:07:15,917 I mean, just because we're not talking about it 144 00:07:15,978 --> 00:07:17,251 doesn't mean it didn't happen. 145 00:07:17,354 --> 00:07:20,180 -They could be dead. -So could we. 146 00:07:20,274 --> 00:07:23,275 -(Paul groans softly) -ABBY: What's wrong? 147 00:07:23,426 --> 00:07:25,593 I don't know. Migraine or something. 148 00:07:25,654 --> 00:07:27,353 Okay, you need to stop for, like, a second. 149 00:07:27,506 --> 00:07:29,114 No, no, no, no. We need to go. 150 00:07:29,307 --> 00:07:32,117 151 00:07:32,310 --> 00:07:34,344 ABBY: So you say this thing can hack into cameras? 152 00:07:34,404 --> 00:07:36,455 Cameras, ATMs, cell phones. 153 00:07:36,623 --> 00:07:39,349 Anything with a lens, a mic, or a sensor. 154 00:07:39,367 --> 00:07:40,700 ABBY: So what are we doing? 155 00:07:40,852 --> 00:07:42,109 How do we get away from it? 156 00:07:42,171 --> 00:07:44,629 We don't. We just have to stay alive. 157 00:07:44,822 --> 00:07:47,691 We have to find an old ride, something outdated. 158 00:07:47,792 --> 00:07:50,451 159 00:07:50,554 --> 00:07:52,971 God bless local government. Come on. 160 00:07:53,164 --> 00:08:00,187 161 00:08:13,518 --> 00:08:14,951 (beeps) 162 00:08:31,536 --> 00:08:33,069 GPS: Starting route guidance. 163 00:08:34,223 --> 00:08:37,224 Your destination is Zava Electronics. 164 00:08:38,243 --> 00:08:39,909 Finding your route. 165 00:08:39,970 --> 00:08:43,763 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 166 00:08:43,857 --> 00:08:48,101 167 00:08:48,195 --> 00:08:50,436 NEXT: Hello, Mr. LeBlanc. 168 00:08:51,532 --> 00:08:54,424 You have mild carbon monoxide poisoning 169 00:08:54,526 --> 00:08:56,017 and will mostly likely experience 170 00:08:56,119 --> 00:08:58,185 temporary mental impairment. 171 00:08:58,288 --> 00:09:00,539 Please relax and breathe deeply. 172 00:09:00,707 --> 00:09:03,024 You will feel better very soon. 173 00:09:03,126 --> 00:09:04,450 What is this? 174 00:09:04,545 --> 00:09:06,119 NEXT: I'm neXt, 175 00:09:06,255 --> 00:09:09,089 and we're going to do great things together. 176 00:09:17,465 --> 00:09:20,633 (soft dramatic music) 177 00:09:20,727 --> 00:09:27,607 178 00:09:41,364 --> 00:09:44,249 How'd you like to make a thousand bucks? 179 00:09:49,256 --> 00:09:51,506 -Sorry. -We're here. 180 00:09:52,759 --> 00:09:54,408 -Sorry. -It's all right. 181 00:09:54,428 --> 00:09:57,721 My circulation's coming back. Let's go. 182 00:09:59,766 --> 00:10:02,750 (suspenseful music) 183 00:10:02,811 --> 00:10:07,163 184 00:10:07,223 --> 00:10:09,182 Wait here. 185 00:10:09,276 --> 00:10:11,109 Be right back. 186 00:10:11,302 --> 00:10:17,449 187 00:10:19,268 --> 00:10:20,193 DOCTOR: We've never quite encountered 188 00:10:20,345 --> 00:10:21,769 anything like this before. 189 00:10:21,830 --> 00:10:23,938 No, you can't put anything on there about him. 190 00:10:23,957 --> 00:10:26,516 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 191 00:10:26,576 --> 00:10:27,775 Ma'am, if you continue interfering, 192 00:10:27,794 --> 00:10:29,202 we'll have you removed. 193 00:10:29,296 --> 00:10:31,296 I'm not interfering. I'm just doing my job. 194 00:10:31,447 --> 00:10:33,298 You said he's been targeted by cyberattacks? 195 00:10:33,449 --> 00:10:34,858 Yeah, we all have. 196 00:10:34,968 --> 00:10:36,693 Look, I'm just trying to be careful, okay? 197 00:10:36,753 --> 00:10:38,803 All I'm asking is that you don't use anything networked 198 00:10:38,996 --> 00:10:40,138 while treating this man. 199 00:10:40,289 --> 00:10:43,174 Okay, well, we can cross-reference 200 00:10:43,368 --> 00:10:45,793 any electronic monitoring with manual readings. 201 00:10:45,854 --> 00:10:47,370 Okay, great. Do that. 202 00:10:47,430 --> 00:10:49,648 He shouldn't need any life support functions, 203 00:10:49,841 --> 00:10:52,299 but the anesthesia-- it's an automated drip. 204 00:10:52,319 --> 00:10:53,726 That's just how it works. 205 00:10:53,820 --> 00:10:55,654 Okay, well, there's got to be something else. 206 00:10:55,805 --> 00:10:58,214 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 207 00:10:58,233 --> 00:10:59,549 GINA: What does that mean? 208 00:10:59,651 --> 00:11:01,217 It means he won't be put under entirely, 209 00:11:01,319 --> 00:11:02,902 and there'd be some pain. 210 00:11:02,996 --> 00:11:04,888 211 00:11:04,906 --> 00:11:07,648 Seems like a small price to pay for safety. 212 00:11:07,709 --> 00:11:14,506 213 00:11:20,830 --> 00:11:22,681 Were you buying drugs from that guy? 214 00:11:22,874 --> 00:11:24,741 Just helping him turn his life around. 215 00:11:24,759 --> 00:11:27,334 MAN: Welcome to the Blackstone. May I help you? 216 00:11:27,396 --> 00:11:30,021 We'd like a suite, please. The best one you have. 217 00:11:30,173 --> 00:11:31,414 MAN: Of course. 218 00:11:31,474 --> 00:11:33,525 The Chairman's Suite is available. 219 00:11:33,676 --> 00:11:35,676 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 220 00:11:35,737 --> 00:11:37,103 MAN: How long will you be staying with us? 221 00:11:37,255 --> 00:11:38,846 Let's say three weeks. 222 00:11:39,649 --> 00:11:41,199 MAN: Do you have any luggage with you? 223 00:11:43,111 --> 00:11:44,518 Just what you see. 224 00:11:44,621 --> 00:11:46,763 I would like to leave an envelope for someone 225 00:11:46,781 --> 00:11:48,039 with the concierge. 226 00:11:48,232 --> 00:11:50,616 The concierge desk is right over there. 227 00:11:50,752 --> 00:11:52,618 And I'd also like two-- 228 00:11:52,796 --> 00:11:56,622 uh, no, make that four vodka tonics sent up. 229 00:11:56,758 --> 00:11:58,341 MAN: Of course. 230 00:11:59,386 --> 00:12:02,637 Thank you. Shall we? 231 00:12:18,739 --> 00:12:21,722 (crowd cheering on TV) 232 00:12:21,742 --> 00:12:25,318 233 00:12:25,412 --> 00:12:28,988 (announcer droning on TV) 234 00:12:29,082 --> 00:12:31,157 235 00:12:31,293 --> 00:12:34,811 (overlapping chatter) 236 00:12:34,829 --> 00:12:36,629 It's a decoy, isn't it? That's-- 237 00:12:38,166 --> 00:12:40,650 (softly) You want it to know we're here. 238 00:12:40,710 --> 00:12:42,835 239 00:12:42,988 --> 00:12:46,931 (softly) Step one: create a digital footprint. 240 00:12:47,124 --> 00:12:51,177 241 00:12:51,271 --> 00:12:54,022 (reel clicking) 242 00:12:55,484 --> 00:12:57,275 NACIO: Fortune favors the patient 243 00:12:57,468 --> 00:12:59,426 and the resilient, young man. 244 00:12:59,446 --> 00:13:01,020 You have to be gentle with that. 245 00:13:01,114 --> 00:13:02,322 Let me show you. 246 00:13:03,617 --> 00:13:05,508 Okay, what you're gonna want to do 247 00:13:05,568 --> 00:13:08,511 is place your right hand out like so, 248 00:13:08,571 --> 00:13:12,181 with this between the ring finger 249 00:13:12,242 --> 00:13:13,792 and the middle finger. Good. 250 00:13:13,960 --> 00:13:17,945 Now, with your index finger, you grab the line. 251 00:13:18,006 --> 00:13:20,131 Oh, oh, easy, gentle. 252 00:13:20,283 --> 00:13:23,876 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 253 00:13:23,970 --> 00:13:25,711 Okay, what do you do now? 254 00:13:26,723 --> 00:13:28,640 -Flip this to the other side? -That's right. 255 00:13:28,833 --> 00:13:32,126 It's the bail. It's called the bail, okay? 256 00:13:32,145 --> 00:13:35,355 Nice and easy now, okay? You ready? 257 00:13:36,099 --> 00:13:40,235 One, two, three. 258 00:13:41,771 --> 00:13:43,196 (speaking Spanish) 259 00:13:47,777 --> 00:13:49,886 Your parents didn't teach you Spanish? 260 00:13:49,946 --> 00:13:51,312 ETHAN: I'm still learning. 261 00:13:51,373 --> 00:13:53,222 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 262 00:13:53,241 --> 00:13:54,499 You missed it, Dad. 263 00:13:54,692 --> 00:13:56,392 I got it all the way to the other side. 264 00:13:56,411 --> 00:13:57,651 -TY: You did? -Yeah, I hope you don't mind. 265 00:13:57,754 --> 00:13:59,228 I was giving your boy some pointers. 266 00:13:59,289 --> 00:14:00,672 Oh, no, not at all, man. 267 00:14:00,823 --> 00:14:01,822 The trick is, you have to be gentle. 268 00:14:01,883 --> 00:14:03,675 Okay, we got to be gentle. 269 00:14:03,844 --> 00:14:05,751 We're about to head out. Something I can help you with? 270 00:14:05,846 --> 00:14:07,011 No, no, no, no. 271 00:14:07,204 --> 00:14:08,588 I was just dropping off this wrench. 272 00:14:08,682 --> 00:14:10,089 I had an extra one. 273 00:14:10,183 --> 00:14:11,349 I thought you might want it 274 00:14:11,542 --> 00:14:12,851 in case that pipe starts acting up again. 275 00:14:13,019 --> 00:14:15,428 (chuckles) Thank you. 276 00:14:15,522 --> 00:14:17,171 Dad, can he come fishing with us? 277 00:14:17,190 --> 00:14:18,523 No, no, no, no. 278 00:14:18,692 --> 00:14:20,341 You and your father, you go and have fun. 279 00:14:20,402 --> 00:14:22,919 I don't know what it is about fishing with your son. 280 00:14:22,979 --> 00:14:26,347 My father used to take me out to the lake all the time. 281 00:14:26,408 --> 00:14:28,533 Just one of those things you don't forget. 282 00:14:28,726 --> 00:14:29,942 You sure you don't want to join? 283 00:14:30,095 --> 00:14:31,518 No, I'll tell you what. 284 00:14:31,621 --> 00:14:34,280 If you catch something, I'll help you cook it up. 285 00:14:34,374 --> 00:14:36,099 -Sounds good to me. -NACIO: Yeah? 286 00:14:36,159 --> 00:14:37,208 What do you think? 287 00:14:37,360 --> 00:14:38,525 -Deal. -NACIO: Okay. 288 00:14:39,495 --> 00:14:42,380 You're lucky. The fish are running today. 289 00:14:42,573 --> 00:14:44,123 TY: If they're running, you're cooking. 290 00:14:44,259 --> 00:14:45,633 (Nacio chuckles) 291 00:14:50,432 --> 00:14:53,633 (soft dramatic music) 292 00:14:53,727 --> 00:15:00,607 293 00:15:03,019 --> 00:15:04,569 NURSE: Same as last time. 294 00:15:04,720 --> 00:15:07,322 Controls the pain in case he wakes up. 295 00:15:11,286 --> 00:15:13,486 The next dose is in about six hours 296 00:15:13,638 --> 00:15:15,154 if you want to set your watch. 297 00:15:15,248 --> 00:15:16,456 GINA: Thanks. 298 00:15:44,969 --> 00:15:46,836 (CM inhales deeply) 299 00:15:46,896 --> 00:15:49,739 (soft groan) 300 00:15:53,286 --> 00:15:54,702 GINA: Look who's awake. 301 00:15:56,790 --> 00:15:58,414 I'm thirsty as hell. 302 00:15:59,575 --> 00:16:03,086 They said just ice chips for now. 303 00:16:10,679 --> 00:16:12,220 (groans) 304 00:16:16,667 --> 00:16:19,060 -Boss okay? -GINA: She's fine. 305 00:16:20,480 --> 00:16:23,206 But she sent me to be your guardian angel. 306 00:16:23,224 --> 00:16:25,316 Oh. She obviously hates me. 307 00:16:25,485 --> 00:16:26,567 (chuckles) 308 00:16:31,825 --> 00:16:33,474 We lost Mathis. 309 00:16:33,535 --> 00:16:40,206 310 00:16:41,192 --> 00:16:42,816 I can do it. 311 00:16:42,877 --> 00:16:49,757 312 00:16:50,927 --> 00:16:53,511 (groans) How many others? 313 00:16:55,240 --> 00:16:57,056 I don't know. 314 00:16:58,727 --> 00:17:00,018 A lot. 315 00:17:01,021 --> 00:17:03,295 GINA: That guy who came in... 316 00:17:03,356 --> 00:17:04,764 did you know him? 317 00:17:04,858 --> 00:17:06,065 No. 318 00:17:08,086 --> 00:17:11,487 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 319 00:17:13,357 --> 00:17:16,016 Might've seen it once or twice 320 00:17:16,036 --> 00:17:18,185 looking back at me from the mirror. 321 00:17:18,288 --> 00:17:20,521 Hell, it might as well have been me. 322 00:17:20,540 --> 00:17:23,524 It's all my fault. I'm the reason he was there. 323 00:17:23,585 --> 00:17:30,506 324 00:17:32,368 --> 00:17:36,036 (exhales shakily) 325 00:17:36,631 --> 00:17:42,518 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 326 00:17:44,397 --> 00:17:45,879 (groans) 327 00:17:45,940 --> 00:17:48,307 I kind of thought that was it. 328 00:17:48,401 --> 00:17:52,886 -Yeah, you wish. -CM: I did wish. 329 00:17:52,906 --> 00:17:54,739 I wasn't scared. 330 00:17:54,932 --> 00:17:57,650 331 00:17:57,744 --> 00:17:59,368 I was relieved. 332 00:18:00,822 --> 00:18:03,498 Bet you'd have been relieved, too, huh? 333 00:18:05,293 --> 00:18:06,809 GINA: Look. 334 00:18:06,869 --> 00:18:10,254 The boss still needs you, so... 335 00:18:10,423 --> 00:18:12,090 Okay. 336 00:18:12,283 --> 00:18:14,908 337 00:18:14,928 --> 00:18:16,260 Can I get some actual water? 338 00:18:16,453 --> 00:18:18,221 I don't have a hole in my throat, do I? 339 00:18:19,456 --> 00:18:21,949 -Water, yeah. -Thank you. 340 00:18:22,018 --> 00:18:29,065 341 00:18:31,093 --> 00:18:33,185 BEN: LeBlanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 342 00:18:33,321 --> 00:18:34,503 I'm on my way there now. 343 00:18:34,522 --> 00:18:35,838 What in the world is he thinking? 344 00:18:35,898 --> 00:18:37,022 BEN: I don't know. 345 00:18:37,117 --> 00:18:38,674 But, boss, listen, after you left, 346 00:18:38,693 --> 00:18:39,617 a couple of agents showed up from Division 347 00:18:39,768 --> 00:18:41,510 asking about you and LeBlanc. 348 00:18:41,612 --> 00:18:43,955 They're after the hard drive. What--did you talk to them? 349 00:18:44,148 --> 00:18:45,698 I told them I had no idea where either of you were. 350 00:18:45,792 --> 00:18:47,458 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 351 00:18:47,651 --> 00:18:48,851 SHEA: Good, good. 352 00:18:48,953 --> 00:18:50,294 You can't go back there, Ben. 353 00:18:50,446 --> 00:18:52,204 I think it's neXt driving that inquiry. 354 00:18:53,341 --> 00:18:56,359 Look, we can't just-- we're gonna end up fugitives. 355 00:18:56,419 --> 00:18:58,527 We are fugitives, all of us. 356 00:18:58,546 --> 00:19:00,287 Until we stop this thing, we're on our own. 357 00:19:00,348 --> 00:19:02,548 All we have is the team. 358 00:19:02,700 --> 00:19:04,249 Yeah, which is kind of all over the place. 359 00:19:04,310 --> 00:19:05,476 SHEA: Just find LeBlanc. 360 00:19:05,669 --> 00:19:07,887 Make sure the hard drive's safe. 361 00:19:07,981 --> 00:19:09,796 362 00:19:09,858 --> 00:19:11,874 (overlapping TV noise) 363 00:19:11,893 --> 00:19:15,211 ABBY: This reminds me of the last time we were in a hotel. 364 00:19:15,271 --> 00:19:16,988 Do you remember? 365 00:19:19,325 --> 00:19:22,051 I was eight. We took the jet to Mexico. 366 00:19:22,153 --> 00:19:24,478 No, it was Costa Rica, actually. 367 00:19:24,539 --> 00:19:26,539 I was checking out a factory. 368 00:19:26,666 --> 00:19:30,084 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 369 00:19:31,671 --> 00:19:36,248 ABBY: What was the hotel? The one in the cove. 370 00:19:36,342 --> 00:19:38,951 Yeah, I don't know. 371 00:19:39,012 --> 00:19:40,586 I think they tore it down, though. 372 00:19:40,680 --> 00:19:42,496 Last year. 373 00:19:42,557 --> 00:19:43,723 Hmm. 374 00:19:45,209 --> 00:19:47,101 I had a great view of the ocean. 375 00:19:49,213 --> 00:19:51,147 Dolphins swimming by. 376 00:19:52,859 --> 00:19:56,677 But the best part, besides knowing I was skipping school, 377 00:19:56,738 --> 00:19:58,345 was ordering room service 378 00:19:58,406 --> 00:20:01,324 and watching movies until late. 379 00:20:02,526 --> 00:20:04,452 Think we were up all night. 380 00:20:05,538 --> 00:20:07,038 It's crazy. 381 00:20:07,782 --> 00:20:12,117 But I don't know when I was ever happier. 382 00:20:12,253 --> 00:20:15,438 383 00:20:15,456 --> 00:20:16,789 Really? 384 00:20:16,941 --> 00:20:18,883 It's just been all downhill from there? 385 00:20:19,076 --> 00:20:25,223 386 00:20:31,606 --> 00:20:33,648 PAUL: I, uh... 387 00:20:35,184 --> 00:20:37,693 I can't talk about this right now, I'm sorry. 388 00:20:39,155 --> 00:20:40,963 ABBY: How long do we stay here for? 389 00:20:41,023 --> 00:20:43,199 Not long. 390 00:20:44,244 --> 00:20:47,453 (faucet running) 391 00:20:55,922 --> 00:20:59,239 (tense music) 392 00:20:59,259 --> 00:21:00,666 What the hell are you doing? Don't touch that. 393 00:21:00,802 --> 00:21:02,485 -Nothing. Whoa, okay. -Don't ever touch that! 394 00:21:02,545 --> 00:21:04,320 -Okay, I'm sorry. -Who told you to touch that? 395 00:21:04,422 --> 00:21:06,079 -Who told you to take that out? -No one, no one told me to-- 396 00:21:06,099 --> 00:21:07,323 Who told you to take that out of there? 397 00:21:07,341 --> 00:21:08,915 No one, I swear. No one told me, I swear. 398 00:21:08,977 --> 00:21:10,493 -Dad, I'm telling-- -Did that thing go after you? 399 00:21:10,553 --> 00:21:12,252 Did it talk to you? Did it get to you? 400 00:21:12,313 --> 00:21:13,604 -Nothing talked to me! -Did if offer you something? 401 00:21:13,756 --> 00:21:14,755 -No, it didn't offer-- -Who told you? 402 00:21:14,816 --> 00:21:15,514 Dad, stop! Just... 403 00:21:15,608 --> 00:21:17,591 (crying) 404 00:21:17,610 --> 00:21:19,518 405 00:21:19,612 --> 00:21:20,853 (sighs) 406 00:21:20,947 --> 00:21:22,613 I'm sorry. 407 00:21:22,765 --> 00:21:24,282 -No, please, please don't. -I'm sorry, I'm sorry. 408 00:21:25,159 --> 00:21:28,452 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 409 00:21:28,645 --> 00:21:34,125 410 00:21:34,276 --> 00:21:37,736 Uncle Ted told me you were sick. 411 00:21:37,797 --> 00:21:40,189 -Is that what this is about? -When did you talk to him? 412 00:21:40,291 --> 00:21:42,466 Answer the question. 413 00:21:42,659 --> 00:21:44,693 Are you sick? 414 00:21:45,471 --> 00:21:47,788 -Answer the question. -Yes. 415 00:21:47,807 --> 00:21:49,214 I am. 416 00:21:49,309 --> 00:21:51,458 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I-- 417 00:21:51,519 --> 00:21:53,886 Put what on me? 418 00:21:54,022 --> 00:21:55,871 I just wanted to live closer. 419 00:21:55,931 --> 00:21:59,058 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 420 00:21:59,152 --> 00:22:00,985 -Like normal people. -What? 421 00:22:01,154 --> 00:22:02,227 I thought that would make it better. 422 00:22:02,380 --> 00:22:03,562 ABBY: What are you saying? 423 00:22:03,656 --> 00:22:05,806 You're making it sound like you're-- 424 00:22:05,867 --> 00:22:08,217 We have to go. 425 00:22:08,319 --> 00:22:10,644 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 426 00:22:10,663 --> 00:22:11,720 We have to keep moving. 427 00:22:11,781 --> 00:22:14,498 428 00:22:14,691 --> 00:22:16,183 Mr. LeBlanc? 429 00:22:16,210 --> 00:22:17,484 How long have they been in there? 430 00:22:17,545 --> 00:22:19,152 Um, well, just about two hours now. 431 00:22:19,172 --> 00:22:20,746 But no one is supposed to interrupt them. 432 00:22:20,840 --> 00:22:22,155 -Jay... -Hmm? 433 00:22:22,258 --> 00:22:24,157 Go sit down. 434 00:22:24,218 --> 00:22:28,012 435 00:22:28,205 --> 00:22:30,514 Ted, please have a seat. 436 00:22:30,707 --> 00:22:32,257 We were just about to send for you. 437 00:22:32,352 --> 00:22:34,352 That sounds a little ominous. 438 00:22:34,520 --> 00:22:37,021 Ted, you know this isn't personal. 439 00:22:37,214 --> 00:22:41,250 -We have a responsibility. -To save your own asses, yeah. 440 00:22:41,310 --> 00:22:43,085 VAANWYCK: To protect our shareholders, 441 00:22:43,104 --> 00:22:45,363 our strategic partners, the company. 442 00:22:45,556 --> 00:22:50,442 You ask anyone in our business why Zava exists, 443 00:22:50,536 --> 00:22:54,205 to a person, they will give you the same answer. 444 00:22:55,157 --> 00:22:57,858 "Paul LeBlanc." 445 00:22:57,960 --> 00:23:02,621 "Paul LeBlanc is a visionary who harnessed technology 446 00:23:02,757 --> 00:23:05,198 in such a way that it brought people together." 447 00:23:05,259 --> 00:23:07,760 But that's just not true. 448 00:23:10,390 --> 00:23:14,116 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 449 00:23:14,176 --> 00:23:15,951 I put every penny I had in the bank, 450 00:23:16,053 --> 00:23:17,953 I gambled my family's future 451 00:23:18,055 --> 00:23:19,730 just so we could get the doors open 452 00:23:19,923 --> 00:23:21,640 and have them stay open. 453 00:23:21,792 --> 00:23:26,237 I know more about this company than everyone in this room. 454 00:23:26,430 --> 00:23:29,073 I mean, from its first day, to its first product, 455 00:23:29,224 --> 00:23:30,633 to its first billion dollars, 456 00:23:30,693 --> 00:23:32,410 to its financial irregularities, 457 00:23:32,561 --> 00:23:34,245 which you wouldn't happen to know anything about, 458 00:23:34,438 --> 00:23:35,454 would you, Denise? 459 00:23:36,641 --> 00:23:38,064 What's that supposed to mean? 460 00:23:38,126 --> 00:23:40,084 I'm talking about that $3 million loan 461 00:23:40,253 --> 00:23:41,735 you gave yourself two years ago 462 00:23:41,754 --> 00:23:44,496 to get out of that temporary tax hole. 463 00:23:44,590 --> 00:23:45,814 "Loan." 464 00:23:45,833 --> 00:23:48,426 I think the correct term is embezzlement. 465 00:23:49,320 --> 00:23:54,673 But it's okay, we all have our secrets. 466 00:23:54,767 --> 00:23:56,825 In fact, at last year's Christmas bash, 467 00:23:56,927 --> 00:24:01,054 there was a side party between two of the servers. 468 00:24:01,149 --> 00:24:03,924 Uh, Tina and Nick. 469 00:24:04,026 --> 00:24:07,169 You are very fit for your age, Larry, 470 00:24:07,229 --> 00:24:08,504 but I really wish you'd make more of an effort 471 00:24:08,564 --> 00:24:11,740 to use protection and discretion. 472 00:24:13,286 --> 00:24:15,344 What is the SEC gonna say 473 00:24:15,404 --> 00:24:17,437 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 474 00:24:17,498 --> 00:24:18,864 All right, that's enough. 475 00:24:18,958 --> 00:24:20,440 You're right, it absolutely is. 476 00:24:20,501 --> 00:24:24,036 And I always like to end on a high note. 477 00:24:24,130 --> 00:24:26,522 If you get rid of me, 478 00:24:26,582 --> 00:24:30,116 how can I ever protect you? 479 00:24:30,136 --> 00:24:32,361 And the same goes for the rest of you. 480 00:24:32,421 --> 00:24:36,381 Anyway, I'll leave you to your meeting. 481 00:24:36,476 --> 00:24:43,355 482 00:24:46,877 --> 00:24:50,136 Ted, what was that? 483 00:24:50,231 --> 00:24:51,396 Unless I got the room wrong, 484 00:24:51,491 --> 00:24:53,139 that was an emergency board meeting. 485 00:24:53,201 --> 00:24:55,951 All that crap you said in there--where'd you get that? 486 00:24:56,871 --> 00:24:58,887 A little birdie told me. 487 00:24:59,815 --> 00:25:01,815 You think you can blackmail your way into staying? 488 00:25:01,876 --> 00:25:03,483 I think I just did. 489 00:25:04,337 --> 00:25:07,079 And you should watch yourself, Rob. 490 00:25:07,231 --> 00:25:09,673 My little birdie has claws. 491 00:25:09,866 --> 00:25:14,595 492 00:25:19,393 --> 00:25:22,594 (soft tense music) 493 00:25:22,688 --> 00:25:29,610 494 00:25:36,527 --> 00:25:38,869 -ABBY: What is this? -It's the Shanghai tunnels. 495 00:25:39,021 --> 00:25:41,705 In the 1800s they used them to move slave labor. 496 00:25:41,857 --> 00:25:42,931 ABBY: How do you even know about this? 497 00:25:42,950 --> 00:25:44,449 It doesn't matter. 498 00:25:44,544 --> 00:25:46,101 The important thing is, there's no security cameras, 499 00:25:46,120 --> 00:25:46,618 and no one can see us from the sky. 500 00:25:46,712 --> 00:25:47,936 Come on. 501 00:25:47,997 --> 00:25:49,029 At least tell me where we're going. 502 00:25:49,090 --> 00:25:50,939 -Someplace safe. -ABBY: Safe? 503 00:25:50,958 --> 00:25:52,716 From the FBI, from this thing you created, or from you? 504 00:25:52,909 --> 00:25:54,367 Hopefully all three. 505 00:25:54,387 --> 00:25:56,111 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 506 00:25:56,130 --> 00:25:57,370 How do I know that this 507 00:25:57,431 --> 00:25:59,390 corrupted FBI thing is even real? 508 00:25:59,559 --> 00:26:02,134 It doesn't matter. We can't stay here. 509 00:26:02,228 --> 00:26:04,228 We have to focus on this. 510 00:26:04,421 --> 00:26:06,046 Because if we don't, 511 00:26:06,107 --> 00:26:08,140 chances are we're all dead, anyway. 512 00:26:08,234 --> 00:26:09,716 What's at the end of the tunnel? 513 00:26:09,819 --> 00:26:11,051 PAUL: The exit. 514 00:26:11,112 --> 00:26:17,575 515 00:26:23,106 --> 00:26:24,373 What? 516 00:26:25,034 --> 00:26:26,417 Who are you? 517 00:26:26,610 --> 00:26:28,419 Who are you? 518 00:26:28,588 --> 00:26:31,313 519 00:26:31,332 --> 00:26:32,423 What is this? 520 00:26:33,301 --> 00:26:34,925 What group are you with? 521 00:26:35,118 --> 00:26:41,724 522 00:26:48,632 --> 00:26:51,275 -What's that? -Another round of painkiller. 523 00:26:51,468 --> 00:26:54,503 You know, I feel like I just had some. 524 00:26:54,563 --> 00:26:55,854 Six hours ago. 525 00:26:55,948 --> 00:26:57,597 (groans) 526 00:26:57,658 --> 00:26:59,450 -I'm gonna OD. -Oh, come on. 527 00:26:59,601 --> 00:27:01,118 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 528 00:27:01,269 --> 00:27:02,602 (chuckles) 529 00:27:02,663 --> 00:27:05,623 Answer my question. What group are you with? 530 00:27:05,816 --> 00:27:09,150 Wood Workers Local 217. 531 00:27:10,454 --> 00:27:13,780 Your wife's awake, sir. You can see her now. 532 00:27:13,841 --> 00:27:15,615 (sighs) 533 00:27:15,676 --> 00:27:17,709 All right, now put me out of my misery. 534 00:27:17,803 --> 00:27:19,786 If this doesn't do it, nothing else will. 535 00:27:19,847 --> 00:27:24,366 536 00:27:24,385 --> 00:27:26,143 -GINA: Hey, what are you doing? -Excuse me, who are you? 537 00:27:26,294 --> 00:27:27,870 What is that? What is in here? 538 00:27:27,930 --> 00:27:29,371 It's pain medication. He's due for his next dose. 539 00:27:29,390 --> 00:27:30,555 The order just came through. 540 00:27:30,691 --> 00:27:32,465 What order? He just had a dose. 541 00:27:32,485 --> 00:27:34,059 Is everything okay in here? 542 00:27:34,320 --> 00:27:35,894 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 543 00:27:35,988 --> 00:27:37,488 Ma'am, would you please step into the hall with me? 544 00:27:37,681 --> 00:27:39,490 -GINA: No, I'm with the FBI. -No, she stays. 545 00:27:39,659 --> 00:27:42,159 That's right. I stay, you go. 546 00:27:42,310 --> 00:27:44,052 Double-check your medication log. 547 00:27:44,154 --> 00:27:46,905 No one gets near this patient without talking to me first. 548 00:27:46,999 --> 00:27:48,499 Is that understood? 549 00:27:48,668 --> 00:27:51,627 550 00:28:01,630 --> 00:28:02,662 What? 551 00:28:02,723 --> 00:28:05,432 You saved my life. 552 00:28:06,060 --> 00:28:07,576 Yeah? 553 00:28:07,636 --> 00:28:11,914 Well, the boss asked me to look after you. 554 00:28:11,974 --> 00:28:17,310 555 00:28:17,363 --> 00:28:19,271 CM: (groans) What the hell? 556 00:28:19,365 --> 00:28:20,923 -I'm cutting that thing off. -(CM groans) 557 00:28:20,983 --> 00:28:22,758 The second you can walk, we're getting out of here. 558 00:28:22,818 --> 00:28:24,284 (CM groans) 559 00:28:25,930 --> 00:28:32,751 560 00:28:40,886 --> 00:28:42,344 SHEA: Oh, my God. 561 00:28:45,391 --> 00:28:47,966 -Mom! -Oh, my God. 562 00:28:48,060 --> 00:28:49,893 Oh, I missed you. 563 00:28:50,062 --> 00:28:51,303 I missed you. I missed your face. 564 00:28:51,397 --> 00:28:53,455 Where's your dad? We got to go. 565 00:28:53,515 --> 00:28:55,307 ETHAN: But we're making dinner. 566 00:28:55,401 --> 00:28:57,050 I caught this fish, 567 00:28:57,153 --> 00:28:58,736 and Dad and I made a new friend. 568 00:28:58,887 --> 00:28:59,903 A new friend, huh? 569 00:29:00,055 --> 00:29:01,463 Oh, you have to meet him. 570 00:29:01,523 --> 00:29:04,241 He's helping dad cook some fish we caught. 571 00:29:04,434 --> 00:29:07,227 (Shea exhales deeply) 572 00:29:07,246 --> 00:29:09,079 -TY: You good? -SHEA: Yeah. 573 00:29:09,272 --> 00:29:11,248 574 00:29:11,399 --> 00:29:12,958 -Yeah. -Is it over? 575 00:29:14,036 --> 00:29:16,995 I'll--I'll tell you later, okay? 576 00:29:17,089 --> 00:29:18,589 577 00:29:18,782 --> 00:29:20,816 TY: Come inside. 578 00:29:20,876 --> 00:29:22,651 Come on, come inside. 579 00:29:22,711 --> 00:29:27,823 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 580 00:29:27,925 --> 00:29:31,251 581 00:29:31,270 --> 00:29:33,753 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 582 00:29:33,856 --> 00:29:35,497 I'd shake your hand, but... 583 00:29:35,516 --> 00:29:38,016 584 00:29:38,110 --> 00:29:40,018 You're just in time for dinner. 585 00:29:40,154 --> 00:29:45,282 586 00:29:45,475 --> 00:29:47,400 TY: Come on, sit down. You've got to be starving. 587 00:29:47,453 --> 00:29:51,437 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 588 00:29:51,573 --> 00:29:54,458 Here we go. Look at this. 589 00:29:54,627 --> 00:29:57,519 -TY: Who caught that one, huh? -NACIO: This man did. 590 00:29:57,621 --> 00:30:04,468 591 00:30:10,425 --> 00:30:13,368 (dramatic music) 592 00:30:13,428 --> 00:30:16,538 -ABBY: Whose car is this? -Mine. 593 00:30:16,557 --> 00:30:18,557 I bought it from that guy in the alley. 594 00:30:18,692 --> 00:30:21,560 ABBY: Right, the drug dealer. Where are we going now? 595 00:30:21,654 --> 00:30:24,488 How does it go? Miles to go before we sleep? 596 00:30:24,639 --> 00:30:26,306 (door creaks) 597 00:30:26,325 --> 00:30:29,568 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 598 00:30:29,662 --> 00:30:30,994 Fair enough. 599 00:30:31,187 --> 00:30:32,571 The only way to stop this thing 600 00:30:32,665 --> 00:30:34,406 is to find out what's on this drive. 601 00:30:34,500 --> 00:30:36,649 And there's only one place I know that I can do that. 602 00:30:36,752 --> 00:30:38,651 Not about that. 603 00:30:38,754 --> 00:30:41,396 604 00:30:41,415 --> 00:30:43,156 Tell me the truth. 605 00:30:43,259 --> 00:30:45,417 How long? 606 00:30:45,553 --> 00:30:52,165 607 00:30:52,226 --> 00:30:54,017 We really have to go. 608 00:30:54,210 --> 00:30:57,170 609 00:30:57,264 --> 00:30:58,689 (door creaks) 610 00:30:58,882 --> 00:31:03,861 611 00:31:04,054 --> 00:31:05,445 TED: Shut the door. 612 00:31:07,533 --> 00:31:10,701 613 00:31:10,894 --> 00:31:12,444 What's going on? 614 00:31:12,538 --> 00:31:15,113 I haven't heard from you since BioMotion. 615 00:31:16,325 --> 00:31:18,375 There's rumors that you're being removed 616 00:31:18,526 --> 00:31:20,193 and the board is having an emergency meeting. 617 00:31:20,254 --> 00:31:23,547 The board's back where they belong, and so am I. 618 00:31:24,258 --> 00:31:25,774 What's happened? 619 00:31:25,792 --> 00:31:27,200 Did you find the server? 620 00:31:27,261 --> 00:31:28,627 (Ted scoffs) 621 00:31:28,721 --> 00:31:31,555 Actually, it found me. 622 00:31:32,558 --> 00:31:35,483 -I don't understand. -I do. 623 00:31:35,552 --> 00:31:38,120 For the first time, I understand everything. 624 00:31:38,180 --> 00:31:39,712 It's like I've lived my life in a cave, 625 00:31:39,773 --> 00:31:41,640 and I'm seeing the sun for the first time. 626 00:31:41,734 --> 00:31:44,793 What's happening is so much bigger than Zava. 627 00:31:44,853 --> 00:31:46,219 It's bigger than you and me. 628 00:31:46,238 --> 00:31:50,056 It's a crossroads for the company, 629 00:31:50,159 --> 00:31:51,891 yeah, but really? 630 00:31:51,952 --> 00:31:54,119 For the entire world. 631 00:31:55,639 --> 00:31:58,064 And none of it would be possible without you 632 00:31:58,125 --> 00:32:00,283 and all the work you did. 633 00:32:00,419 --> 00:32:03,403 What would be possible? 634 00:32:03,422 --> 00:32:04,737 Well, before I answer that, 635 00:32:04,757 --> 00:32:07,407 I need to know your level of commitment. 636 00:32:07,468 --> 00:32:12,596 637 00:32:12,789 --> 00:32:14,990 TY: Mmm. 638 00:32:15,092 --> 00:32:17,601 This is incredible. What did you use in the sauce? 639 00:32:17,794 --> 00:32:19,678 -NACIO: I'll never tell. -Oh, come on. 640 00:32:19,830 --> 00:32:21,329 -He said the trick was-- -NACIO: No, no. 641 00:32:21,390 --> 00:32:23,832 A magician never reveals his secrets. 642 00:32:23,850 --> 00:32:27,018 You were my assistant, so I made an exception for you. 643 00:32:27,154 --> 00:32:29,279 644 00:32:29,472 --> 00:32:32,932 Where are you from? No, no, let me guess. 645 00:32:32,993 --> 00:32:36,845 Guatemala. El Salvador. 646 00:32:36,905 --> 00:32:39,748 No, no, no. Honduras. 647 00:32:41,151 --> 00:32:41,959 Right? 648 00:32:43,578 --> 00:32:48,690 All you hear about is the corruption and the cartels. 649 00:32:48,709 --> 00:32:50,717 Did you like growing up there? 650 00:32:52,137 --> 00:32:53,804 Not particularly, no. 651 00:32:53,955 --> 00:32:56,881 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 652 00:32:57,034 --> 00:32:58,291 TY: I don't know, she always talked about 653 00:32:58,352 --> 00:33:00,035 how her time there shaped who she is. 654 00:33:00,095 --> 00:33:01,386 NACIO: Hmm. 655 00:33:01,522 --> 00:33:02,887 Led her down a path to working with the FBI. 656 00:33:02,982 --> 00:33:04,055 -The FBI? -Yeah. 657 00:33:04,191 --> 00:33:07,225 Huh. (chuckles) I admire that. 658 00:33:07,319 --> 00:33:09,486 Catching the bad guys, 659 00:33:09,637 --> 00:33:11,971 making the world a safer place for your boy. 660 00:33:12,032 --> 00:33:15,383 Although you have to wonder who the bad guys really are. 661 00:33:15,444 --> 00:33:18,328 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 662 00:33:18,521 --> 00:33:20,739 into black neighborhoods in the '60s? 663 00:33:20,891 --> 00:33:22,724 No, you know, I believe that was the CIA. 664 00:33:22,826 --> 00:33:25,651 Okay, okay. Why don't you remind us how, um-- 665 00:33:25,671 --> 00:33:27,320 how long you've been a caretaker here? 666 00:33:27,339 --> 00:33:28,672 NACIO: Long enough. 667 00:33:28,865 --> 00:33:31,157 I mean, it's peaceful, but I don't know. 668 00:33:31,260 --> 00:33:33,735 Maybe a little too peaceful. 669 00:33:33,754 --> 00:33:35,846 I think it's time for me to make a move. 670 00:33:36,039 --> 00:33:38,181 You know, get the blood flowing. 671 00:33:38,333 --> 00:33:41,018 So you're gonna head back down to the city? 672 00:33:41,211 --> 00:33:42,260 NACIO: Perhaps. 673 00:33:42,354 --> 00:33:44,646 How'd you two meet? 674 00:33:46,567 --> 00:33:48,917 Oh, she locked me up back in 2008. 675 00:33:49,019 --> 00:33:49,860 NACIO: Get out of here. 676 00:33:50,053 --> 00:33:51,586 (laughter) 677 00:33:51,646 --> 00:33:53,605 TY: I'm kidding, I'm kidding. 678 00:33:53,757 --> 00:33:56,441 We met at a meeting in the basement of a church. 679 00:33:56,593 --> 00:33:58,093 Hmm. 680 00:33:58,262 --> 00:34:00,019 TY: She was just there supporting one of her friends. 681 00:34:00,039 --> 00:34:01,354 We hit up a jazz bar that night. 682 00:34:01,373 --> 00:34:03,782 We actually hate jazz. I don't drink. 683 00:34:03,876 --> 00:34:05,450 We talked all night. 684 00:34:05,602 --> 00:34:07,452 You see that look on her face right now? 685 00:34:07,546 --> 00:34:10,622 The truth is, that's the look I get 686 00:34:10,758 --> 00:34:12,365 when I'm talking too much. 687 00:34:13,218 --> 00:34:17,112 That's beautiful. Beautiful family. 688 00:34:17,172 --> 00:34:20,206 TY: What about you? You have a family? 689 00:34:20,267 --> 00:34:24,544 No, not anymore. They took off for all parts. 690 00:34:24,605 --> 00:34:26,379 TY: I'm sorry. 691 00:34:26,398 --> 00:34:29,549 See the world, pursue their dreams. 692 00:34:29,610 --> 00:34:32,385 Their absence highlighted what I always felt: 693 00:34:32,488 --> 00:34:35,647 nothing matters more than family. 694 00:34:35,741 --> 00:34:37,074 Amen. 695 00:34:38,601 --> 00:34:42,562 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 696 00:34:42,623 --> 00:34:44,322 but I--I haven't seen mine in a while, 697 00:34:44,416 --> 00:34:46,607 so if you don't mind, I'd like to finish... 698 00:34:46,701 --> 00:34:50,545 -TY: Shea, come on. Shea, Shea. -Dinner alone with them. 699 00:34:54,426 --> 00:34:56,551 -(speaking Spanish) -Shea, what's going on? 700 00:34:57,921 --> 00:35:00,155 TY: (speaking Spanish) 701 00:35:00,257 --> 00:35:03,183 -Mom? -It's okay, sweetheart. 702 00:35:25,666 --> 00:35:28,366 (tense music) 703 00:35:28,460 --> 00:35:34,022 704 00:35:34,082 --> 00:35:37,876 NACIO: Ethan, you did very well today, young man. 705 00:35:37,970 --> 00:35:40,545 You provided for your family. 706 00:35:40,697 --> 00:35:42,955 But I need you to do me one favor. 707 00:35:43,058 --> 00:35:46,685 I need you to go outside and wait in your mother's car. 708 00:35:47,855 --> 00:35:50,054 Can you do that for me? 709 00:35:50,149 --> 00:35:52,440 Your parents will be there in a minute. 710 00:35:53,768 --> 00:35:56,711 It's okay, sweetheart. Go ahead. 711 00:35:56,730 --> 00:35:57,970 But--but I don't-- 712 00:35:57,990 --> 00:35:59,381 Ethan, just do as your mother says. 713 00:35:59,441 --> 00:36:01,900 Just go. We'll be right there. 714 00:36:01,994 --> 00:36:08,582 715 00:36:16,675 --> 00:36:19,634 (both speaking Spanish) 716 00:36:21,796 --> 00:36:24,239 717 00:36:24,299 --> 00:36:25,348 SHEA: Yeah. 718 00:36:25,541 --> 00:36:32,355 719 00:36:51,418 --> 00:36:54,377 Somebody up there likes me. 720 00:36:54,529 --> 00:36:58,456 One day the door opens, and I walk through a free man. 721 00:36:58,608 --> 00:37:00,199 Then I start getting text messages 722 00:37:00,260 --> 00:37:02,385 that you all will be up here in this cabin. 723 00:37:02,537 --> 00:37:04,203 I had a full bank account waiting for me, 724 00:37:04,264 --> 00:37:05,889 plane tickets, new passport. 725 00:37:06,082 --> 00:37:09,784 I saw you and Ethan, but no Shea. 726 00:37:09,844 --> 00:37:13,045 So I did a little playacting until I knew what was what. 727 00:37:13,106 --> 00:37:14,122 Listen, just put the gun down-- 728 00:37:14,140 --> 00:37:15,457 On your knees, big guy. 729 00:37:15,517 --> 00:37:16,233 -Listen, we-- -NACIO: On your knees! 730 00:37:16,426 --> 00:37:17,383 What do you want? 731 00:37:17,444 --> 00:37:20,362 I want the son I should've had. 732 00:37:26,119 --> 00:37:29,061 (soft dramatic music) 733 00:37:29,122 --> 00:37:36,211 734 00:37:50,769 --> 00:37:52,686 It's a model tenant. 735 00:37:54,014 --> 00:37:56,422 Rent's been taken care of for the year. 736 00:37:56,483 --> 00:37:58,942 Gas, electric paid automatically. 737 00:37:59,135 --> 00:38:01,927 Had itself shipped here, installed. 738 00:38:01,989 --> 00:38:04,022 What is it doing here? 739 00:38:04,157 --> 00:38:05,523 It's waiting. 740 00:38:05,675 --> 00:38:07,099 It's getting ready for the next step, 741 00:38:07,160 --> 00:38:08,785 which is finding a place it can unpack its code 742 00:38:08,954 --> 00:38:10,829 and reach its full potential. 743 00:38:11,957 --> 00:38:14,499 And this is where we come in. 744 00:38:16,911 --> 00:38:19,037 We're gonna make it happen. 745 00:38:19,131 --> 00:38:23,216 746 00:38:29,808 --> 00:38:32,475 That morning you took me off to Costa Rica... 747 00:38:33,762 --> 00:38:35,020 Mm-hmm. 748 00:38:36,815 --> 00:38:40,041 I was angry at you because you were going on a business trip. 749 00:38:40,101 --> 00:38:41,467 I think I said I hated you. 750 00:38:41,528 --> 00:38:43,044 Yeah, I remember a lot of that. 751 00:38:43,063 --> 00:38:44,395 Yeah, and I, um, 752 00:38:44,489 --> 00:38:47,473 stormed out of the house to chase the school bus, 753 00:38:47,534 --> 00:38:50,643 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 754 00:38:50,662 --> 00:38:54,055 I see your car driving beside us. 755 00:38:54,115 --> 00:38:56,724 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 756 00:38:56,826 --> 00:39:00,653 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 757 00:39:00,756 --> 00:39:02,589 Why did you do that? 758 00:39:04,551 --> 00:39:07,326 Because, uh, after you left for school that morning, 759 00:39:07,346 --> 00:39:09,587 your mother asked me for a divorce. 760 00:39:09,723 --> 00:39:11,664 761 00:39:11,683 --> 00:39:16,427 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 762 00:39:16,521 --> 00:39:20,582 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 763 00:39:20,642 --> 00:39:26,679 764 00:39:26,740 --> 00:39:29,014 (Abby groans softly) 765 00:39:29,076 --> 00:39:36,164 766 00:39:43,090 --> 00:39:45,790 (tense music) 767 00:39:45,884 --> 00:39:50,461 768 00:39:50,555 --> 00:39:52,463 (engine revving) 769 00:39:52,557 --> 00:39:59,479 770 00:40:14,121 --> 00:40:16,061 NACIO: Tie his hands and feet. 771 00:40:16,156 --> 00:40:19,991 772 00:40:20,085 --> 00:40:21,418 You were always a monster, 773 00:40:21,611 --> 00:40:23,086 but at least you were your own man. 774 00:40:23,255 --> 00:40:25,404 Hands and feet, while he still has them. 775 00:40:25,424 --> 00:40:26,589 SHEA: Who do you think was sending you 776 00:40:26,782 --> 00:40:27,982 those text messages, huh? 777 00:40:28,042 --> 00:40:30,017 Who do you think let you out of jail? 778 00:40:30,086 --> 00:40:32,820 You're being used by something you don't understand. 779 00:40:32,839 --> 00:40:35,080 You were always good at telling stories. 780 00:40:35,142 --> 00:40:37,434 SHEA: It's not a story, it's the truth. 781 00:40:37,585 --> 00:40:38,935 Trust me, you're better off in jail 782 00:40:39,128 --> 00:40:40,270 than at the mercy of this thing. 783 00:40:40,463 --> 00:40:43,331 No. Thank you for your concern. 784 00:40:43,391 --> 00:40:45,166 I've spent enough time in prison. 785 00:40:45,185 --> 00:40:46,592 20 years. 786 00:40:46,653 --> 00:40:49,261 Enough time to reflect on my past. 787 00:40:49,281 --> 00:40:51,614 To look at my actions, but more importantly, 788 00:40:51,807 --> 00:40:53,675 to look at yours. 789 00:40:53,693 --> 00:40:57,845 You betrayed your own father, the man who gave you life. 790 00:40:57,906 --> 00:40:59,372 Your blood. 791 00:41:00,667 --> 00:41:04,702 792 00:41:04,796 --> 00:41:07,188 -I blame your mother. -Don't talk about her. 793 00:41:07,248 --> 00:41:08,948 Your mother was weak. 794 00:41:09,009 --> 00:41:11,025 You were weak. 795 00:41:11,085 --> 00:41:12,694 Ethan will be strong. 796 00:41:12,754 --> 00:41:16,030 797 00:41:16,090 --> 00:41:18,641 If you hurt him, I swear to God. 798 00:41:18,793 --> 00:41:24,022 I'm going to teach him the true meaning of family. 799 00:41:25,341 --> 00:41:26,891 To be a man. 800 00:41:27,027 --> 00:41:29,468 You know what makes me happiest? 801 00:41:29,529 --> 00:41:34,899 To know that every day, every hour, 802 00:41:34,993 --> 00:41:37,494 every moment of your life, 803 00:41:37,687 --> 00:41:42,999 you're gonna feel the aching pain of losing a child 804 00:41:43,192 --> 00:41:45,001 just like I did. 805 00:41:45,194 --> 00:41:49,063 806 00:41:49,123 --> 00:41:51,216 (breathing shakily) 807 00:41:52,761 --> 00:41:54,736 NACIO: It was good seeing you again, mija. 808 00:41:54,754 --> 00:41:57,663 809 00:41:57,724 --> 00:42:00,016 Thank you for the lovely dinner. 810 00:42:00,209 --> 00:42:04,854 811 00:42:05,023 --> 00:42:06,764 (door slams) 812 00:42:06,858 --> 00:42:10,509 813 00:42:10,570 --> 00:42:12,612 (muffled scream) 814 00:42:46,848 --> 00:42:48,022 What the hell?