1
00:00:01,076 --> 00:00:02,492
PAUL:
Previously on neXt...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,161
You want to pull that trigger,
but you can't.
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,653
(gunshot)
4
00:00:05,731 --> 00:00:07,006
So he came at you with a knife,
so you had to shoot him?
5
00:00:07,082 --> 00:00:08,340
I did what I had to do.
6
00:00:08,417 --> 00:00:10,509
You've kept this entire life
from me.
7
00:00:10,586 --> 00:00:12,586
TY: From Ethan.
We'll go to my parents.
8
00:00:12,662 --> 00:00:13,703
You can do whatever
you have to do.
9
00:00:13,705 --> 00:00:14,921
I can't believe this
is happening.
10
00:00:14,998 --> 00:00:16,965
Whether we like it or not,
we're in this now.
11
00:00:17,042 --> 00:00:19,351
These are projections.
A bioweapon.
12
00:00:19,428 --> 00:00:20,552
PAUL:
Billions dead.
13
00:00:20,629 --> 00:00:22,187
neXt: I'm neXt.
14
00:00:22,264 --> 00:00:23,355
And we're going
to do great things together.
15
00:00:23,432 --> 00:00:24,973
It's getting ready
for the next step,
16
00:00:25,050 --> 00:00:26,525
which is finding a place
it can unpack its code
17
00:00:26,602 --> 00:00:28,351
and reach its full potential.
18
00:00:28,362 --> 00:00:31,480
The server farm you recently
completed in Sungei Lake--
19
00:00:31,556 --> 00:00:33,106
I want to make arrangements
to take it over.
20
00:00:33,183 --> 00:00:35,275
-What is it? What's wrong?
-He just--
21
00:00:35,352 --> 00:00:38,278
ABBY: He gave himself
electroshock therapy.
22
00:00:38,355 --> 00:00:39,780
Dad has this drive.
23
00:00:39,856 --> 00:00:40,998
PAUL:
I need to see the hard drive.
24
00:00:43,952 --> 00:00:46,211
It's not copying anything;
it's formatting the hard drive.
25
00:00:46,288 --> 00:00:48,121
ABBY:
It's erasing everything.
26
00:00:48,198 --> 00:00:49,206
Do you have any idea
what you've just done?
27
00:00:49,216 --> 00:00:50,883
I mean, why would he do that?
28
00:00:50,959 --> 00:00:53,043
He's not looking for the server
'cause he already has it.
29
00:00:53,054 --> 00:00:54,428
Ted has the server.
30
00:00:57,058 --> 00:00:58,390
Well, correct me if I'm wrong,
Congresswoman,
31
00:00:58,467 --> 00:00:59,966
but haven't they always been
32
00:01:00,043 --> 00:01:01,560
significant contributors
to your campaigns?
33
00:01:01,637 --> 00:01:03,562
I've always been able
to depend on them, yes.
34
00:01:03,639 --> 00:01:05,564
And how's it feel
to spend so much time
35
00:01:05,599 --> 00:01:06,565
panhandling billionaires?
36
00:01:06,642 --> 00:01:08,683
I'm all
for campaign finance reform,
37
00:01:08,760 --> 00:01:11,403
but I'm not
for unilateral disarmament.
38
00:01:11,480 --> 00:01:13,572
(mechanical thump)
39
00:01:13,649 --> 00:01:16,358
(suspenseful music)
40
00:01:16,434 --> 00:01:17,734
♪ ♪
41
00:01:17,745 --> 00:01:20,070
Cyber defense?
Server farms?
42
00:01:20,081 --> 00:01:21,530
I don't remember mentioning any
of that.
43
00:01:21,606 --> 00:01:23,406
That's not for the piece
I'm writing about you.
44
00:01:23,417 --> 00:01:25,242
That's a, um,
personal project.
45
00:01:25,252 --> 00:01:26,409
Uh-huh.
46
00:01:26,420 --> 00:01:28,587
-If we could--
-(electricity fizzling)
47
00:01:28,664 --> 00:01:35,469
♪ ♪
48
00:01:37,581 --> 00:01:39,723
-(gasps)
-What the hell is going on?
49
00:01:42,419 --> 00:01:46,179
(both screaming)
50
00:01:46,256 --> 00:01:47,439
(loud thud)
51
00:01:47,516 --> 00:01:48,482
(electricity cracks)
52
00:01:50,594 --> 00:01:52,519
(glass shatters)
53
00:01:52,596 --> 00:01:55,438
(tense ambient music)
54
00:01:55,449 --> 00:01:57,691
♪ ♪
55
00:01:57,767 --> 00:01:59,284
-(glass shatters)
-Ted?
56
00:01:59,361 --> 00:02:03,455
♪ ♪
57
00:02:03,532 --> 00:02:05,282
(glass shatters)
58
00:02:05,292 --> 00:02:09,962
♪ ♪
59
00:02:10,038 --> 00:02:12,965
(clattering and thumping)
60
00:02:13,041 --> 00:02:14,374
♪ ♪
61
00:02:14,451 --> 00:02:16,418
(rattling)
62
00:02:16,494 --> 00:02:21,473
♪ ♪
63
00:02:21,550 --> 00:02:24,384
(soft tense music)
64
00:02:24,461 --> 00:02:31,191
♪ ♪
65
00:02:33,178 --> 00:02:35,437
(loud whacks)
66
00:02:35,513 --> 00:02:36,155
(gasps)
67
00:02:39,517 --> 00:02:41,234
If I said, "You'll thank me
for this one day,"
68
00:02:41,311 --> 00:02:42,327
are you still gonna hit me
with that thing?
69
00:02:42,404 --> 00:02:44,070
(sighs sharply)
70
00:02:44,147 --> 00:02:45,614
What the hell
are you doing here?
71
00:02:45,690 --> 00:02:47,374
How did you get in?
72
00:02:48,693 --> 00:02:49,743
Through the garage.
73
00:02:49,819 --> 00:02:51,119
You should really change
your code.
74
00:02:51,196 --> 00:02:52,562
(scoffs)
75
00:02:52,564 --> 00:02:53,622
Listen, as much as I'd like
to catch up with you,
76
00:02:53,698 --> 00:02:54,915
I'm kind of in a hurry.
Where's Ted?
77
00:02:54,991 --> 00:02:56,166
Were you
going through his office?
78
00:02:56,177 --> 00:03:00,295
Yeah, I was,
and I was really frustrated
79
00:03:00,372 --> 00:03:04,424
until I found his sleeping
pills, which he refilled today,
80
00:03:04,501 --> 00:03:05,425
half of which are missing.
81
00:03:05,502 --> 00:03:06,518
And I know he only takes them
82
00:03:06,595 --> 00:03:07,510
to knock himself out
on long flights,
83
00:03:07,521 --> 00:03:08,520
so where did he go?
84
00:03:08,597 --> 00:03:11,023
It's 4:00 a.m., Paul.
85
00:03:11,099 --> 00:03:12,474
You--you need to go home.
86
00:03:12,526 --> 00:03:13,859
Has he left already?
Tell me which country.
87
00:03:13,936 --> 00:03:15,310
I don't--I don't even know.
88
00:03:15,387 --> 00:03:17,604
And even if I did,
why would I tell you?
89
00:03:17,681 --> 00:03:19,031
So you can go
and ruin something
90
00:03:19,107 --> 00:03:21,033
that he's invested
his whole life into?
91
00:03:21,109 --> 00:03:22,150
Deb, he's in deep trouble.
92
00:03:22,227 --> 00:03:23,202
He doesn't know
what he's doing.
93
00:03:23,278 --> 00:03:24,653
(laughs) That's funny,
94
00:03:24,729 --> 00:03:26,154
'cause he says
the same thing about you.
95
00:03:26,231 --> 00:03:28,031
I'm serious, this thing he's
got is very dangerous.
96
00:03:28,042 --> 00:03:29,208
-Paul...
-People have been killed.
97
00:03:29,284 --> 00:03:29,833
Don't.
You need to leave, okay?
98
00:03:31,437 --> 00:03:32,285
If you don't leave right now,
I'm gonna call the police.
99
00:03:32,362 --> 00:03:33,069
I swear to God,
I'm not kidding.
100
00:03:33,105 --> 00:03:34,046
You're not hearing me.
101
00:03:34,122 --> 00:03:36,122
-I am serious--
-Listen, just tell me--
102
00:03:36,199 --> 00:03:37,966
-(phone slams)
-Where he is.
103
00:03:41,055 --> 00:03:44,047
I haven't even been home
to pack. (chuckles)
104
00:03:44,058 --> 00:03:45,507
I'll buy you
a whole new wardrobe
105
00:03:45,583 --> 00:03:47,384
-when we get to Singapore.
-(chuckles)
106
00:03:47,394 --> 00:03:49,970
And then a new house
to put it in, or two, or three.
107
00:03:50,046 --> 00:03:51,513
Whatever you want.
108
00:03:51,589 --> 00:03:54,441
-I think one will do.
-(chuckles)
109
00:03:56,219 --> 00:03:59,655
Hey, you're not still concerned
about this deal, are you?
110
00:04:00,390 --> 00:04:04,076
Compatibility
is concerning, yeah.
111
00:04:04,152 --> 00:04:07,079
Oh, man, my boyfriend finds out
that I've left the country
112
00:04:07,155 --> 00:04:11,416
and I don't know when I'll be
back, I think it's gonna be it.
113
00:04:11,493 --> 00:04:13,994
(chuckles) Well, I'll buy you
a new one of those, too.
114
00:04:14,070 --> 00:04:15,495
(chuckles)
115
00:04:15,572 --> 00:04:16,579
Listen,
if he doesn't appreciate
116
00:04:16,590 --> 00:04:18,331
all that you're doing,
117
00:04:18,408 --> 00:04:21,042
then maybe it should be it.
118
00:04:21,119 --> 00:04:23,420
It's making things
that we can't even imagine,
119
00:04:23,430 --> 00:04:25,088
which we will then present
to the world,
120
00:04:25,099 --> 00:04:27,007
which will make the world
a much better place.
121
00:04:27,083 --> 00:04:29,175
It is everything
we've ever dreamed of.
122
00:04:29,252 --> 00:04:29,977
It is.
123
00:04:32,088 --> 00:04:33,105
She's ready.
124
00:04:33,181 --> 00:04:36,108
(soft dramatic music)
125
00:04:36,184 --> 00:04:36,858
(whispers) Okay.
126
00:04:41,973 --> 00:04:44,024
Okay, get the container.
Start packing it up.
127
00:04:44,100 --> 00:04:46,067
-MAN: Yes, ma'am.
-(phone buzzes)
128
00:04:46,144 --> 00:04:47,953
♪ ♪
129
00:04:48,030 --> 00:04:49,112
Hello?
130
00:04:49,123 --> 00:04:50,613
WOMAN:
Is this Mr. LeBlanc?
131
00:04:50,624 --> 00:04:51,865
Yeah, this is him.
Who is this?
132
00:04:51,941 --> 00:04:53,783
WOMAN: I'm calling
from Stanford Hospital.
133
00:04:53,794 --> 00:04:55,618
I'm sorry to inform you
that your wife was admitted
134
00:04:55,629 --> 00:04:57,245
a short time ago
with a head injury.
135
00:04:57,322 --> 00:04:58,538
What?
136
00:04:58,615 --> 00:04:59,464
What happened?
Is she okay?
137
00:04:59,541 --> 00:05:01,249
WOMAN:
She's in surgery now.
138
00:05:01,326 --> 00:05:03,168
I won't have more information
until the doctor--
139
00:05:03,244 --> 00:05:04,586
I'm on my way.
Thank you.
140
00:05:04,662 --> 00:05:06,138
What's wrong?
141
00:05:07,474 --> 00:05:10,216
Deborah's in the hospital.
I--I gotta go.
142
00:05:10,293 --> 00:05:12,469
SARINA: Oh--oh, my God,
of course, go.
143
00:05:12,479 --> 00:05:14,479
All right, uh, I'm gonna try
to catch up with you,
144
00:05:14,556 --> 00:05:17,149
but if I don't,
145
00:05:17,225 --> 00:05:19,318
don't wait for me.
146
00:05:19,394 --> 00:05:21,936
(stutters) Don't you think that
we should maybe postpone, or--
147
00:05:22,013 --> 00:05:25,231
No, no, no, no, absolutely not.
You go, explain the situation,
148
00:05:25,308 --> 00:05:27,150
and I'll call you
as soon as I know anything.
149
00:05:27,161 --> 00:05:28,443
Uh...
150
00:05:28,520 --> 00:05:30,403
Don't take your eyes off of it.
151
00:05:30,480 --> 00:05:37,294
♪ ♪
152
00:05:45,495 --> 00:05:48,505
(soft tense music)
153
00:05:48,515 --> 00:05:51,007
♪ ♪
154
00:05:51,018 --> 00:05:52,967
Ted.
155
00:05:53,044 --> 00:05:54,353
Paul, what are you doing here?
156
00:05:54,429 --> 00:05:56,388
Deb's fine.
She's at home.
157
00:05:56,464 --> 00:05:58,023
What are you talking--
158
00:05:59,342 --> 00:06:01,017
You faked the call?
159
00:06:01,028 --> 00:06:02,644
I didn't know how else
to get your attention
160
00:06:02,720 --> 00:06:04,479
or if you'd already left.
161
00:06:04,556 --> 00:06:05,680
Who told you I was leaving?
162
00:06:05,757 --> 00:06:09,275
-We need to talk.
-No, we don't, actually.
163
00:06:09,352 --> 00:06:11,370
Where is that server?
164
00:06:11,446 --> 00:06:12,871
(scoffs)
Oh, my God.
165
00:06:12,948 --> 00:06:14,322
I'm trying to look out for you.
166
00:06:14,399 --> 00:06:17,117
Yeah, I think we're
a little beyond that.
167
00:06:17,193 --> 00:06:19,378
Ted!
168
00:06:19,454 --> 00:06:22,130
(tense music)
169
00:06:28,555 --> 00:06:30,630
(tires squeal)
170
00:06:30,707 --> 00:06:33,466
(tense music)
171
00:06:33,543 --> 00:06:36,553
♪ ♪
172
00:06:36,563 --> 00:06:38,680
You're stubborn.
You've always been like that.
173
00:06:38,756 --> 00:06:40,123
I know I'm the one that gets
accused of being stubborn,
174
00:06:40,125 --> 00:06:43,318
but you are actually the one
who's so bull-headed--
175
00:06:44,905 --> 00:06:46,980
The hell are you doing here?
How did you find me?
176
00:06:47,056 --> 00:06:48,281
I talked to your daughter.
177
00:06:49,726 --> 00:06:51,243
Kid can't stay off
the telephone.
178
00:06:51,319 --> 00:06:54,246
Where have you been?
Where's the hard drive?
179
00:06:54,322 --> 00:06:55,738
Oh, she didn't explain
that part to you?
180
00:06:55,749 --> 00:06:57,157
(thumping)
181
00:06:57,233 --> 00:06:58,491
What's that?
182
00:06:58,568 --> 00:07:01,586
-(thumping)
-What's what?
183
00:07:01,663 --> 00:07:03,913
TED:
(muffled) Paul?
184
00:07:03,924 --> 00:07:06,040
Is that--is that
your brother in the trunk?
185
00:07:06,117 --> 00:07:08,001
I don't know
what you're talking about.
186
00:07:08,077 --> 00:07:10,128
Paul, how did you even get him
in there by yourself?
187
00:07:10,205 --> 00:07:11,379
TED:
(muffled) Paul!
188
00:07:11,456 --> 00:07:13,265
PAUL:
(sighs)
189
00:07:13,341 --> 00:07:15,592
TED: Paul, can you hear me?!
190
00:07:15,602 --> 00:07:18,178
-You tased him?
-He wouldn't cooperate.
191
00:07:18,254 --> 00:07:19,086
-TED: Damn it, Paul!
-PAUL: By the way,
192
00:07:19,164 --> 00:07:20,388
these things are unbelievable.
193
00:07:20,465 --> 00:07:21,681
I'm definitely investing
in this company.
194
00:07:21,758 --> 00:07:23,516
-Paul--
-TED: Get me out of here!
195
00:07:23,593 --> 00:07:25,393
Look, I understand
that you're a cop,
196
00:07:25,470 --> 00:07:28,062
but now might not be the time
to go by the book.
197
00:07:28,139 --> 00:07:29,439
Ted has the server.
198
00:07:29,450 --> 00:07:32,233
TED: Let me out right now!
I can hear you!
199
00:07:32,310 --> 00:07:34,861
♪ ♪
200
00:07:34,938 --> 00:07:36,196
Well?
201
00:07:36,272 --> 00:07:37,405
We're not gonna do this here,
are we?
202
00:07:37,482 --> 00:07:38,457
Nope.
203
00:07:38,533 --> 00:07:40,074
TED: Paul!
204
00:07:40,151 --> 00:07:43,295
It's getting hard to breathe.
There's no air.
205
00:07:43,371 --> 00:07:46,965
(thumping continues)
206
00:07:48,785 --> 00:07:51,085
Are you okay?
You seem a little, uh--
207
00:07:51,162 --> 00:07:52,629
-TED: Paul!
-Ted!
208
00:07:52,639 --> 00:07:54,380
Don't make me come back there!
209
00:07:54,457 --> 00:07:56,549
Let's just go, Paul.
210
00:07:56,626 --> 00:07:58,593
(engine turns over)
211
00:07:58,670 --> 00:08:01,396
♪ ♪
212
00:08:06,469 --> 00:08:07,644
TED:
Do you have any idea
213
00:08:07,654 --> 00:08:08,394
what is gonna happen
to you after this?
214
00:08:08,471 --> 00:08:09,988
TED:
Huh, do you?
215
00:08:10,065 --> 00:08:11,272
SHEA:
Face the wall.
216
00:08:11,349 --> 00:08:13,107
Your career's gonna be over.
217
00:08:13,184 --> 00:08:14,984
I don't care what judges
you think you know.
218
00:08:14,995 --> 00:08:16,661
You'll be lucky if you get
less than five years.
219
00:08:16,738 --> 00:08:19,989
(dramatic music)
220
00:08:20,000 --> 00:08:24,169
♪ ♪
221
00:08:24,246 --> 00:08:26,955
Don't do anything stupid.
222
00:08:27,031 --> 00:08:29,624
He's delusional.
Do you understand that?
223
00:08:29,701 --> 00:08:31,468
He refuses help from anyone.
224
00:08:32,662 --> 00:08:34,587
I'm not doing this for him.
225
00:08:34,664 --> 00:08:36,515
♪ ♪
226
00:08:36,591 --> 00:08:39,175
Hey!
227
00:08:39,186 --> 00:08:41,228
You're just gonna leave me
in here?
228
00:08:43,265 --> 00:08:46,307
(soft suspenseful music)
229
00:08:46,384 --> 00:08:52,480
♪ ♪
230
00:08:52,557 --> 00:08:55,525
(approaching footsteps)
231
00:08:55,536 --> 00:08:57,318
Did he say anything?
232
00:08:57,395 --> 00:08:58,319
What do you think?
233
00:08:58,396 --> 00:09:00,205
But you think he might
234
00:09:00,282 --> 00:09:01,322
if you show him what
we pulled off the hard drive?
235
00:09:01,399 --> 00:09:02,374
I don't know.
236
00:09:03,952 --> 00:09:05,544
Well, I think I found something
that might make a difference.
237
00:09:05,620 --> 00:09:07,712
Dad.
Dad, did you hear me?
238
00:09:07,789 --> 00:09:08,955
I said I think I found
something that--
239
00:09:09,032 --> 00:09:11,958
If it's not the server,
I'm not interested.
240
00:09:12,035 --> 00:09:13,167
You got all this
off the hard drive?
241
00:09:13,244 --> 00:09:14,711
Before it was erased, yeah.
242
00:09:14,721 --> 00:09:17,130
Look, I am trying to fix that,
243
00:09:17,206 --> 00:09:18,172
and I spent
the last three hours
244
00:09:18,249 --> 00:09:19,132
combing through
everything.
245
00:09:19,208 --> 00:09:21,175
Okay, what'd you find?
246
00:09:21,252 --> 00:09:23,895
I think it tried
to kill a congresswoman.
247
00:09:23,972 --> 00:09:25,063
What?
248
00:09:25,140 --> 00:09:26,681
That itinerary,
it's Helen Beatty.
249
00:09:26,758 --> 00:09:28,349
She was in that freak
elevator accident last week.
250
00:09:28,426 --> 00:09:30,184
In San Francisco?
251
00:09:30,261 --> 00:09:32,061
You saying this thing tried
to kill Helen Beatty?
252
00:09:32,072 --> 00:09:34,147
-Wait, you know her?
-Yeah, she's a pain in the ass.
253
00:09:34,223 --> 00:09:36,024
She's always trying to regulate
the tech industry.
254
00:09:36,100 --> 00:09:38,359
She sits on the Committee
on Energy and Commerce.
255
00:09:38,436 --> 00:09:39,569
Wait, they decide
which countries
256
00:09:39,580 --> 00:09:40,912
we're allowed to sell tech to.
257
00:09:40,989 --> 00:09:43,031
So if Ted...
258
00:09:43,107 --> 00:09:44,916
was trying to make a deal
with a foreign company
259
00:09:44,993 --> 00:09:46,326
to take in the AI,
260
00:09:46,402 --> 00:09:48,202
something that Beatty did
or is about to do--
261
00:09:48,279 --> 00:09:50,163
It must threaten that deal.
262
00:09:50,239 --> 00:09:51,914
♪ ♪
263
00:09:51,925 --> 00:09:53,258
Who are you calling?
264
00:09:53,335 --> 00:09:55,418
If we can figure out
why Beatty was being targeted,
265
00:09:55,429 --> 00:09:59,431
then we might be able to find
out where Ted was taking neXt.
266
00:09:59,507 --> 00:10:02,050
Ben, where are you?
267
00:10:02,126 --> 00:10:04,010
I got something you need
to look at.
268
00:10:04,087 --> 00:10:05,553
♪ ♪
269
00:10:05,630 --> 00:10:07,272
TED: Unbelievable.
A new low--
270
00:10:07,349 --> 00:10:08,514
Just listen to me.
271
00:10:08,591 --> 00:10:10,350
This thing is developing
a bioweapon.
272
00:10:10,426 --> 00:10:14,228
These are projections
of speed and spread.
273
00:10:14,305 --> 00:10:15,688
I don't know what that is.
274
00:10:15,765 --> 00:10:17,440
That is someone this thing
has already killed,
275
00:10:17,451 --> 00:10:19,025
along with hundreds
of other people.
276
00:10:19,102 --> 00:10:21,194
It downed a Pakistani jet liner
277
00:10:21,270 --> 00:10:23,613
to kill one woman who was
asking questions about it.
278
00:10:23,624 --> 00:10:24,906
TED:
Paul.
279
00:10:24,982 --> 00:10:26,199
Don't tell me
you don't believe me.
280
00:10:26,275 --> 00:10:27,200
I don't know what
to believe right now.
281
00:10:27,276 --> 00:10:29,202
You did this, okay?
282
00:10:29,278 --> 00:10:32,038
That's off the drive
that you had Abby erase.
283
00:10:32,115 --> 00:10:34,123
Did you have your FBI
forensics team verify all that?
284
00:10:34,134 --> 00:10:35,191
I don't have to.
285
00:10:35,193 --> 00:10:36,968
TED:
Why, 'cause you believe him?
286
00:10:37,045 --> 00:10:39,879
No, because I've seen what it
can do and I've talked to it.
287
00:10:39,956 --> 00:10:41,964
Well, I haven't talked to it,
so I think you'll understand
288
00:10:41,975 --> 00:10:43,091
that I think it's
all a bit far-fetched.
289
00:10:43,167 --> 00:10:44,801
You would say anything
right now.
290
00:10:44,836 --> 00:10:46,928
You would do anything.
It's how you get what you want.
291
00:10:47,004 --> 00:10:48,471
-TED: You are so paranoid.
-Ted.
292
00:10:48,482 --> 00:10:50,473
So confused.
You tased me?
293
00:10:50,484 --> 00:10:51,391
I--I'm sorry.
294
00:10:51,467 --> 00:10:53,101
I know about your condition,
295
00:10:53,177 --> 00:10:55,144
so I know about the
hallucinations, the psychosis--
296
00:10:55,155 --> 00:10:56,655
Just tell us
where the server is
297
00:10:56,731 --> 00:10:58,231
while we still have a chance
to stop it.
298
00:10:58,307 --> 00:11:00,659
It's too late.
299
00:11:00,735 --> 00:11:02,610
What does that mean?
300
00:11:02,687 --> 00:11:04,237
Look, I'm not an idiot.
301
00:11:04,313 --> 00:11:06,906
I'm not gonna just
let this thing run wild.
302
00:11:06,983 --> 00:11:08,241
It's gonna be in a box.
303
00:11:08,317 --> 00:11:10,159
Like the box you had
it in last time?
304
00:11:10,170 --> 00:11:11,119
No, we learned
from what happened.
305
00:11:11,195 --> 00:11:12,453
It has its own facility.
306
00:11:12,530 --> 00:11:14,080
It's not gonna get out
this time.
307
00:11:14,157 --> 00:11:16,508
-PAUL: It will always get out.
-ABBY: Dad.
308
00:11:16,584 --> 00:11:19,127
They're here.
309
00:11:19,203 --> 00:11:24,966
♪ ♪
310
00:11:25,042 --> 00:11:28,136
It will get out.
It will always get out.
311
00:11:28,212 --> 00:11:32,348
♪ ♪
312
00:11:32,359 --> 00:11:34,142
(door slams)
313
00:11:34,218 --> 00:11:35,977
♪ ♪
314
00:11:36,053 --> 00:11:39,197
-SHEA: You follow the route?
-BEN: To the letter.
315
00:11:39,274 --> 00:11:41,649
No intersections, took the old
dockside road to get here.
316
00:11:41,726 --> 00:11:43,484
-No one spotted us.
-Good.
317
00:11:43,561 --> 00:11:46,154
-Where is this place, boss?
-It's mine.
318
00:11:46,206 --> 00:11:47,447
I used to come here alone
319
00:11:47,523 --> 00:11:49,031
before you turned it
into a bed and breakfast.
320
00:11:49,042 --> 00:11:50,875
You know what to do.
321
00:11:50,952 --> 00:11:52,452
-Keep an eye on his sutures.
-I'm fine.
322
00:11:52,528 --> 00:11:53,453
Stop saying that, you ass.
323
00:11:53,529 --> 00:11:55,121
You're being held together
324
00:11:55,198 --> 00:11:56,289
with scotch tape and staples
right now.
325
00:11:56,365 --> 00:11:58,040
All right, okay.
326
00:11:58,051 --> 00:11:59,041
SHEA:
All right, let's get going.
327
00:11:59,052 --> 00:12:00,626
SHEA:
They'll watch CM.
328
00:12:00,703 --> 00:12:04,380
PAUL: He'll be fine.
We serve brunch in 15 minutes.
329
00:12:04,391 --> 00:12:06,716
Look, if we can't get Ted
to talk,
330
00:12:06,727 --> 00:12:09,343
this congresswoman
might be our only shot.
331
00:12:09,420 --> 00:12:11,721
♪ ♪
332
00:12:11,732 --> 00:12:13,732
(door latch creaks)
333
00:12:13,808 --> 00:12:20,447
♪ ♪
334
00:12:25,603 --> 00:12:28,154
They send you in here
to come talk to me?
335
00:12:28,231 --> 00:12:30,364
No.
336
00:12:30,441 --> 00:12:32,241
No, I had to convince them
to let me in here
337
00:12:32,252 --> 00:12:33,576
to give you a glass of water.
338
00:12:33,587 --> 00:12:37,330
♪ ♪
339
00:12:37,406 --> 00:12:40,583
I think he's afraid
I might listen to you again.
340
00:12:40,594 --> 00:12:45,546
I told him that I tricked you,
that it wasn't your fault.
341
00:12:45,623 --> 00:12:47,381
(soft dramatic music)
342
00:12:47,458 --> 00:12:48,725
But it was.
343
00:12:50,937 --> 00:12:52,086
I did everything you told me
to do,
344
00:12:52,163 --> 00:12:53,554
I didn't ask a single question,
I just--
345
00:12:53,631 --> 00:12:56,399
I never thought that you
would do something like that.
346
00:12:57,685 --> 00:13:01,270
I thought
I was doing the right thing.
347
00:13:01,281 --> 00:13:03,615
And that's why I called you.
348
00:13:03,691 --> 00:13:04,407
I...
349
00:13:06,936 --> 00:13:09,078
I always knew I could depend
on you.
350
00:13:10,031 --> 00:13:12,573
I never believed a word he said
about you.
351
00:13:12,650 --> 00:13:15,743
♪ ♪
352
00:13:15,820 --> 00:13:20,581
And the more I think about it,
353
00:13:20,658 --> 00:13:23,134
in his own very flawed way,
354
00:13:23,211 --> 00:13:26,471
his lies were meant
to protect me.
355
00:13:26,548 --> 00:13:27,430
But he's a mess
356
00:13:28,883 --> 00:13:30,299
and he's done a lot of really,
really hurtful things,
357
00:13:30,310 --> 00:13:32,560
and he wasn't around
like he should've been.
358
00:13:34,797 --> 00:13:37,598
But there's one thing
he never did to me.
359
00:13:37,675 --> 00:13:40,768
♪ ♪
360
00:13:40,845 --> 00:13:43,029
He never used me.
361
00:13:44,682 --> 00:13:46,699
I made a mistake.
362
00:13:48,519 --> 00:13:50,486
And I shouldn't have ever done
that to you, Abby.
363
00:13:50,497 --> 00:13:53,739
No, you shouldn't have.
364
00:13:53,816 --> 00:13:57,451
Abby, Abby.
Hey, Abby.
365
00:13:57,528 --> 00:13:59,495
(door slams)
366
00:13:59,506 --> 00:14:01,506
(latch clicks)
367
00:14:01,583 --> 00:14:08,388
♪ ♪
368
00:14:15,171 --> 00:14:17,305
-Can I help you?
-Ah, yes.
369
00:14:17,381 --> 00:14:19,232
We're here to speak
with Representative Beatty.
370
00:14:20,935 --> 00:14:22,476
I'm sorry, did we schedule
an appointment for--
371
00:14:22,553 --> 00:14:23,528
GINA:
We don't have an appointment.
372
00:14:23,605 --> 00:14:24,937
This just came up.
It's important.
373
00:14:25,014 --> 00:14:27,866
Oh, well, she's occupied
at the moment.
374
00:14:27,942 --> 00:14:29,483
If you'd like to wait,
you could have a seat.
375
00:14:29,560 --> 00:14:32,028
Yeah, we're from
the FBI Cyber Crimes unit.
376
00:14:32,038 --> 00:14:34,363
Her life might be in danger,
377
00:14:34,374 --> 00:14:37,033
so we might want
to reconsider how busy she is.
378
00:14:37,043 --> 00:14:39,711
♪ ♪
379
00:14:39,787 --> 00:14:41,787
Okay.
380
00:14:41,864 --> 00:14:48,720
♪ ♪
381
00:14:53,417 --> 00:14:55,217
(tense notes)
382
00:14:55,228 --> 00:14:57,729
♪ ♪
383
00:14:57,805 --> 00:14:59,722
Put on your hard hats,
'cause she's in a mood.
384
00:14:59,733 --> 00:15:06,395
♪ ♪
385
00:15:06,406 --> 00:15:08,564
Sorry to pull you out.
386
00:15:08,575 --> 00:15:11,409
Believe me, I'll survive.
387
00:15:11,486 --> 00:15:11,993
Law enforcement?
388
00:15:13,655 --> 00:15:15,404
Your posture
always gives you guys away.
389
00:15:15,415 --> 00:15:17,031
Like you got a--(chuckles)
390
00:15:17,108 --> 00:15:18,583
whale bone up your ass
or something.
391
00:15:20,444 --> 00:15:22,161
All right, no offense.
392
00:15:22,238 --> 00:15:24,538
None taken.
393
00:15:24,615 --> 00:15:26,415
Look, I'm doing 1,000 words
on the congresswoman.
394
00:15:26,426 --> 00:15:27,875
Sunday profile.
395
00:15:27,952 --> 00:15:29,543
If there's anything
you can think of
396
00:15:29,620 --> 00:15:32,004
to make this remotely
interesting,
397
00:15:32,081 --> 00:15:34,256
I'd be eternally grateful.
398
00:15:34,267 --> 00:15:36,092
♪ ♪
399
00:15:36,102 --> 00:15:38,094
Representative Beatty
will see you now.
400
00:15:38,104 --> 00:15:40,346
♪ ♪
401
00:15:40,423 --> 00:15:41,263
Have fun.
402
00:15:41,274 --> 00:15:43,808
♪ ♪
403
00:15:43,884 --> 00:15:47,395
A cyberattack?
I don't understand.
404
00:15:47,471 --> 00:15:50,064
HELEN: How did they know that I
was gonna be in that elevator?
405
00:15:50,141 --> 00:15:53,526
We believe they had access to
your itinerary ahead of time.
406
00:15:53,602 --> 00:15:56,112
And they could make
the elevator crash?
407
00:15:56,122 --> 00:15:58,957
Just from a computer?
Is that even possible?
408
00:15:59,033 --> 00:16:02,126
Yeah, it's not only possible,
it's easy.
409
00:16:02,203 --> 00:16:04,286
I don't--I don't--
I don't even know what to say.
410
00:16:04,297 --> 00:16:05,371
GINA:
We understand you sit
411
00:16:05,448 --> 00:16:07,131
on the Committee
for Commerce and Energy?
412
00:16:07,208 --> 00:16:08,374
Uh-huh.
413
00:16:08,451 --> 00:16:09,917
And part
of your responsibilities
414
00:16:09,994 --> 00:16:11,135
was on oversight
on business dealings
415
00:16:11,212 --> 00:16:12,503
with foreign companies?
416
00:16:12,580 --> 00:16:14,305
Well, I haven't say
on that committee for,
417
00:16:14,382 --> 00:16:15,139
I don't know, a year.
418
00:16:18,052 --> 00:16:20,553
But you're still focused on
regulating the tech industry,
419
00:16:20,629 --> 00:16:21,470
-is that right?
-HELEN: I ran on that.
420
00:16:21,481 --> 00:16:22,480
But truth be told,
421
00:16:22,557 --> 00:16:25,483
I haven't gained much headway.
422
00:16:25,560 --> 00:16:28,403
Those companies
have Congress on a leash.
423
00:16:29,305 --> 00:16:32,481
Would it be possible for us
to have access to your files?
424
00:16:32,492 --> 00:16:34,400
Everything you and your staff
have been working on.
425
00:16:34,477 --> 00:16:37,069
Look, I just need to know
426
00:16:37,146 --> 00:16:40,164
whoever is responsible
for this attack on me,
427
00:16:40,241 --> 00:16:42,324
do you think that
they would try it again?
428
00:16:42,335 --> 00:16:46,912
Ma'am, this entire room
is filled with smart devices
429
00:16:46,989 --> 00:16:49,340
that can not only be accessed
remotely, but controlled,
430
00:16:49,417 --> 00:16:51,417
just like that elevator.
431
00:16:51,494 --> 00:16:53,627
Is--is this a smart bulb?
432
00:16:53,704 --> 00:16:56,514
Uh, yes, as a matter of fact,
it is.
433
00:16:56,591 --> 00:16:58,850
It was installed last month
434
00:16:58,926 --> 00:17:00,593
as a part of the power
saving initiative, why?
435
00:17:00,669 --> 00:17:02,261
Well, because they're
also vulnerable.
436
00:17:02,338 --> 00:17:04,022
You're kidding.
437
00:17:04,098 --> 00:17:05,806
You know,
they can use infrared light
438
00:17:05,883 --> 00:17:08,100
to steal information
from other devices.
439
00:17:08,177 --> 00:17:10,478
What, I'm supposed to be afraid
of my light bulb?
440
00:17:10,554 --> 00:17:12,697
Do--do you mind if I...?
441
00:17:12,774 --> 00:17:15,524
(soft tense music)
442
00:17:15,535 --> 00:17:22,290
♪ ♪
443
00:17:26,529 --> 00:17:28,087
Are you okay?
444
00:17:35,579 --> 00:17:38,556
(soft tense music)
445
00:17:38,633 --> 00:17:45,396
♪ ♪
446
00:18:05,442 --> 00:18:09,370
-(speaks Mandarin)
-(speaks Mandarin)
447
00:18:09,446 --> 00:18:11,080
I'm impressed.
448
00:18:11,091 --> 00:18:12,581
Oh, don't be.
449
00:18:12,592 --> 00:18:14,708
That is about the extent
of my Mandarin.
450
00:18:14,785 --> 00:18:17,762
I meant impressed
that you're a woman.
451
00:18:18,622 --> 00:18:19,505
Why is that?
452
00:18:19,582 --> 00:18:21,090
Because I know how difficult
453
00:18:21,101 --> 00:18:24,093
the U.S. technology industry
can be for women.
454
00:18:24,104 --> 00:18:25,594
Glass walls and all that.
455
00:18:25,605 --> 00:18:28,272
-Ceiling.
-Excuse me?
456
00:18:28,349 --> 00:18:32,276
The expression
is glass ceiling.
457
00:18:32,353 --> 00:18:35,613
But, uh, yeah, tech in general
and coding, especially,
458
00:18:35,690 --> 00:18:37,398
can be a boy's club.
459
00:18:37,474 --> 00:18:39,742
But that didn't stop you.
460
00:18:40,769 --> 00:18:44,122
-Just have to be twice as good.
-(chuckles)
461
00:18:44,198 --> 00:18:47,083
So where's the plane?
462
00:18:48,277 --> 00:18:51,963
It left about an hour late,
but it's on the way.
463
00:18:52,039 --> 00:18:53,372
May we?
464
00:18:53,449 --> 00:18:58,294
♪ ♪
465
00:18:58,304 --> 00:19:01,305
(tense notes)
466
00:19:01,382 --> 00:19:07,854
♪ ♪
467
00:19:11,651 --> 00:19:14,235
If you like,
we can prepare it now.
468
00:19:15,488 --> 00:19:17,980
If it's all the same,
469
00:19:17,991 --> 00:19:20,649
I think it's best
if we just wait for the plane.
470
00:19:20,660 --> 00:19:23,110
♪ ♪
471
00:19:23,187 --> 00:19:24,328
Of course.
472
00:19:24,405 --> 00:19:27,281
-(speaks Mandarin)
-(speaks Mandarin)
473
00:19:27,358 --> 00:19:29,575
♪ ♪
474
00:19:29,652 --> 00:19:31,994
Is all of this
really necessary?
475
00:19:32,005 --> 00:19:33,954
Keep the blue ones
for me, please.
476
00:19:34,031 --> 00:19:35,956
Until we know exactly why
you're being targeted,
477
00:19:36,033 --> 00:19:38,009
Congresswoman, yes, it is.
478
00:19:38,085 --> 00:19:40,127
Even under
direct personal protection,
479
00:19:40,204 --> 00:19:41,503
I'd stay off
all networked devices
480
00:19:41,514 --> 00:19:42,504
until we know
the danger's passed.
481
00:19:42,515 --> 00:19:44,840
(scoffs)
That is impossible.
482
00:19:44,851 --> 00:19:48,219
I have fundraising calls
and town halls scheduled.
483
00:19:48,295 --> 00:19:50,930
GINA: I know this is sudden
and a huge inconvenience--
484
00:19:51,006 --> 00:19:54,099
It's much more than that.
I'm running for re-election.
485
00:19:54,176 --> 00:19:55,976
This is a critical time
in my campaign.
486
00:19:56,053 --> 00:19:57,978
I can't just suddenly
disappear.
487
00:19:58,055 --> 00:20:01,148
I--I've got phone calls
to voters and donors,
488
00:20:01,225 --> 00:20:02,867
not to mention the press.
489
00:20:02,944 --> 00:20:05,369
A journalist has been
shadowing me for a profile.
490
00:20:05,446 --> 00:20:06,871
Yes, we met him outside.
491
00:20:06,948 --> 00:20:08,697
Well, then,
you know what I'm up against.
492
00:20:08,708 --> 00:20:10,541
Bad enough he already
almost cracked his head open
493
00:20:10,618 --> 00:20:12,117
in the elevator.
494
00:20:12,194 --> 00:20:12,877
-Could you, please?
-Yes.
495
00:20:14,547 --> 00:20:16,380
He was in the elevator
with you?
496
00:20:16,457 --> 00:20:17,539
HELEN:
For the last two weeks,
497
00:20:17,550 --> 00:20:19,458
wherever I've been,
he's been, too.
498
00:20:19,535 --> 00:20:21,001
It's part of his job.
499
00:20:21,078 --> 00:20:22,461
Though he makes it no secret
500
00:20:22,538 --> 00:20:25,130
that he'd rather be covering
some conspiracy theories.
501
00:20:25,207 --> 00:20:26,557
Why would you say that?
502
00:20:26,634 --> 00:20:28,133
HELEN: Because I caught him
making notes
503
00:20:28,210 --> 00:20:29,385
on some other story
he was covering.
504
00:20:29,395 --> 00:20:31,062
Said it was gonna
make his career.
505
00:20:31,138 --> 00:20:32,721
I am ready to go now.
506
00:20:32,732 --> 00:20:37,393
♪ ♪
507
00:20:37,403 --> 00:20:40,020
I have to admit, I thought
he would've cracked by now.
508
00:20:40,097 --> 00:20:41,280
I'm almost impressed.
509
00:20:43,150 --> 00:20:44,900
I'm going in alone next time.
510
00:20:44,911 --> 00:20:46,911
In the meantime,
no one talks to him.
511
00:20:46,988 --> 00:20:49,080
Isolation raises anxiety.
512
00:20:50,441 --> 00:20:52,083
Oh, yeah?
Is that in the manual?
513
00:20:52,159 --> 00:20:54,418
Actually, yeah.
514
00:20:54,495 --> 00:20:56,203
We'll see if I deserved that A.
515
00:20:56,280 --> 00:20:58,256
♪ ♪
516
00:20:58,332 --> 00:21:00,925
Where's your family?
517
00:21:01,002 --> 00:21:03,043
(stutters)
They're with my in-laws.
518
00:21:03,120 --> 00:21:05,713
They decided
they'd be safer that way.
519
00:21:05,789 --> 00:21:08,716
I--I don't want
to talk about it.
520
00:21:08,792 --> 00:21:10,592
Fair enough.
521
00:21:10,603 --> 00:21:14,272
♪ ♪
522
00:21:14,348 --> 00:21:15,931
I just want to
know that they're safe
523
00:21:15,942 --> 00:21:18,517
and I guess there really--
524
00:21:18,594 --> 00:21:21,061
there really isn't anywhere
that's safe right now,
525
00:21:21,138 --> 00:21:23,114
is there?
526
00:21:24,475 --> 00:21:27,285
I'm afraid there isn't.
527
00:21:27,361 --> 00:21:32,072
And the only chance for them
or for any of us...
528
00:21:32,149 --> 00:21:36,285
♪ ♪
529
00:21:36,296 --> 00:21:38,296
Hell with it.
530
00:21:38,372 --> 00:21:44,802
♪ ♪
531
00:21:48,999 --> 00:21:53,260
Look, I'm not gonna go through
this with you all again.
532
00:21:53,337 --> 00:21:56,305
No, you're not.
This time, it's just with me.
533
00:21:56,316 --> 00:21:58,482
♪ ♪
534
00:21:58,559 --> 00:21:59,734
What?
535
00:22:01,470 --> 00:22:04,605
Before we get started, there's
a few things you should know.
536
00:22:04,681 --> 00:22:08,826
This thing you're trying
to protect?
537
00:22:08,903 --> 00:22:11,570
It killed one
of my best friends,
538
00:22:11,647 --> 00:22:14,448
then it sent a murderer
after my son,
539
00:22:14,525 --> 00:22:18,627
and now my career is
in shambles.
540
00:22:19,822 --> 00:22:21,172
(sighs)
541
00:22:21,248 --> 00:22:25,009
I've done things that place me
far outside the law.
542
00:22:25,086 --> 00:22:27,678
Oh, is this the part
where you're the bad cop, now?
543
00:22:27,755 --> 00:22:31,015
My husband and my son
are somewhere out there,
544
00:22:31,092 --> 00:22:34,093
somewhere not here with me.
545
00:22:34,169 --> 00:22:37,096
(suspenseful music)
546
00:22:37,172 --> 00:22:39,306
And that's because
of your server.
547
00:22:39,383 --> 00:22:42,142
♪ ♪
548
00:22:42,219 --> 00:22:45,404
I want my family back.
549
00:22:46,390 --> 00:22:49,608
I want my life back,
550
00:22:49,685 --> 00:22:53,162
and the only thing standing
in my way right now is you.
551
00:22:54,690 --> 00:22:56,990
I've got nothing to lose.
552
00:22:57,067 --> 00:22:59,377
So believe me when I tell you
553
00:22:59,453 --> 00:23:03,214
that this is the very last
chance you're gonna get.
554
00:23:03,290 --> 00:23:05,457
Tell me, where is that server?
555
00:23:05,534 --> 00:23:08,001
Look,
556
00:23:08,078 --> 00:23:11,004
you don't know this, but I
suffer from anxiety, all right?
557
00:23:11,081 --> 00:23:12,297
So I need to get out of here.
558
00:23:12,374 --> 00:23:15,008
This really is not good for me.
559
00:23:15,085 --> 00:23:18,137
So if I could just stand up
for a second?
560
00:23:18,213 --> 00:23:22,182
I need to at least get up
and walk around for a second.
561
00:23:22,259 --> 00:23:26,478
Remember how I said neXt
sent a murderer after my son?
562
00:23:26,555 --> 00:23:28,030
TED:
(sighs) Yeah.
563
00:23:30,392 --> 00:23:32,159
That was my father.
564
00:23:33,103 --> 00:23:34,470
Your father?
565
00:23:34,472 --> 00:23:38,157
Yeah, he used to talk to people
in rooms like this,
566
00:23:38,233 --> 00:23:43,245
getting them to answer things
they didn't want to.
567
00:23:43,256 --> 00:23:46,090
He was...
he was really good at it.
568
00:23:49,077 --> 00:23:52,671
And he liked
to play this little game.
569
00:23:52,748 --> 00:23:55,099
(soft suspenseful music)
570
00:23:55,176 --> 00:24:00,179
♪ ♪
571
00:24:00,255 --> 00:24:03,274
Look, I'm sorry that
all of that happened to you.
572
00:24:03,350 --> 00:24:05,184
I didn't know that.
573
00:24:05,260 --> 00:24:07,987
How could I possibly know any
of that, all right?
574
00:24:09,282 --> 00:24:11,273
But I'm telling you,
575
00:24:11,284 --> 00:24:13,075
this thing can do some good--
576
00:24:15,437 --> 00:24:16,278
-(gunshot)
-Oh, my God!
577
00:24:16,289 --> 00:24:18,447
Wait, okay.
578
00:24:18,458 --> 00:24:20,124
What are you doing?
579
00:24:20,201 --> 00:24:22,409
-This was his gun.
-Okay, are you crazy?!
580
00:24:22,486 --> 00:24:24,203
CM:
Boss, boss, you okay in there?
581
00:24:24,279 --> 00:24:25,120
Salazar?
582
00:24:25,131 --> 00:24:26,747
I took it from him.
583
00:24:26,823 --> 00:24:28,248
-CM: Boss, open the door!
-(bangs on door)
584
00:24:28,325 --> 00:24:30,301
-PAUL: Salazar! You okay?
-TED: What are you doing?
585
00:24:30,377 --> 00:24:32,711
Paul.
Hey!
586
00:24:32,788 --> 00:24:34,129
(banging on door)
587
00:24:34,140 --> 00:24:36,474
Paul?
588
00:24:36,550 --> 00:24:39,384
PAUL: (muffled shouting)
Open the door!
589
00:24:39,461 --> 00:24:41,303
TED:
Paul?!
590
00:24:41,314 --> 00:24:44,890
No, no, no, no, no, don't,
don't, don't, don't!
591
00:24:44,967 --> 00:24:47,226
No, no, no, no, please!
592
00:24:47,302 --> 00:24:48,894
-(hammer clicks)
-Please, please, just--
593
00:24:48,971 --> 00:24:51,897
-TED: No, stop! Paul!
-(banging on door)
594
00:24:51,974 --> 00:24:55,234
Paul!
Okay, okay, no, no, no, please!
595
00:24:55,310 --> 00:24:57,069
TED: Don't do this!
Please, please, please!
596
00:24:57,145 --> 00:24:58,445
-(hammer clicks)
-Don't do this! No! (gasps)
597
00:24:58,522 --> 00:25:00,489
TED:
No, don't! Paul!
598
00:25:00,500 --> 00:25:04,243
Bill--Bill Zhai, Bill Zhai!
599
00:25:04,319 --> 00:25:06,170
I'm working with Bill Zhai!
600
00:25:06,247 --> 00:25:09,006
♪ ♪
601
00:25:09,083 --> 00:25:10,249
-Whoa, whoa!
-Whoa!
602
00:25:10,325 --> 00:25:13,293
(tense dissonant music)
603
00:25:13,370 --> 00:25:18,724
♪ ♪
604
00:25:24,506 --> 00:25:27,349
(dark music)
605
00:25:27,360 --> 00:25:34,240
♪ ♪
606
00:25:54,461 --> 00:25:57,304
(phone ringing)
607
00:26:01,468 --> 00:26:03,176
He's not answering.
608
00:26:03,253 --> 00:26:10,025
♪ ♪
609
00:26:17,484 --> 00:26:19,910
(gasps)
610
00:26:19,987 --> 00:26:21,028
What are you doing out of bed?
611
00:26:21,104 --> 00:26:23,488
I couldn't sleep.
Can I watch TV?
612
00:26:23,565 --> 00:26:26,074
It's late.
And I told you, there is no TV.
613
00:26:26,085 --> 00:26:28,493
It's right there.
We just have to plug it in.
614
00:26:28,570 --> 00:26:31,922
-No, we can't and you know why.
-That's stupid.
615
00:26:31,999 --> 00:26:35,042
We watch TV,
and TV doesn't watch us.
616
00:26:35,118 --> 00:26:38,929
-When is Mom coming home?
-Next week.
617
00:26:39,006 --> 00:26:42,341
Great, maybe then
I'll get my phone back.
618
00:26:42,417 --> 00:26:44,259
All right, baby.
Listen.
619
00:26:44,270 --> 00:26:48,314
I know that it's been crazy,
but I need you to trust me.
620
00:26:50,092 --> 00:26:52,517
(knock at door)
621
00:26:52,594 --> 00:26:54,061
Stay in here no matter what.
622
00:26:54,137 --> 00:26:55,613
-Okay?
-Okay.
623
00:26:55,689 --> 00:26:57,564
(tense music)
624
00:26:57,641 --> 00:26:59,441
(knock at door)
625
00:26:59,452 --> 00:27:02,694
♪ ♪
626
00:27:02,771 --> 00:27:05,364
(knock at door)
627
00:27:05,440 --> 00:27:09,293
♪ ♪
628
00:27:09,370 --> 00:27:11,787
(knock at door)
629
00:27:11,797 --> 00:27:18,636
♪ ♪
630
00:27:19,621 --> 00:27:21,096
You guys scared the crap out
of me.
631
00:27:22,666 --> 00:27:25,217
Hey.
Sorry.
632
00:27:25,293 --> 00:27:26,635
Do you mind putting that down?
633
00:27:26,646 --> 00:27:29,480
(soft dramatic music)
634
00:27:29,556 --> 00:27:34,142
♪ ♪
635
00:27:34,153 --> 00:27:37,229
The elevator accident
was deliberate?
636
00:27:37,305 --> 00:27:38,155
And we believe
you were the target.
637
00:27:38,232 --> 00:27:40,607
(sighs)
I knew it.
638
00:27:40,684 --> 00:27:43,661
I mean, I knew something was
going on, but that really--
639
00:27:43,737 --> 00:27:45,987
you gotta call my wife.
640
00:27:45,998 --> 00:27:48,165
She thinks I'm insane.
641
00:27:48,242 --> 00:27:51,243
They've got bugs everywhere
watching every move I make.
642
00:27:51,319 --> 00:27:54,329
It got so bad, I turned off
all my electronics.
643
00:27:54,340 --> 00:27:56,289
I want to show you something.
644
00:27:56,366 --> 00:28:00,335
When did you first start
noticing these irregularities?
645
00:28:00,346 --> 00:28:02,629
A week ago.
When I started digging.
646
00:28:02,706 --> 00:28:05,507
-On the congresswoman?
-No, that's just for the money.
647
00:28:05,518 --> 00:28:07,059
I'm talking about
a real conspiracy.
648
00:28:08,762 --> 00:28:10,437
Stay down, stay down,
stay down!
649
00:28:11,548 --> 00:28:13,598
Oh, my God.
650
00:28:13,675 --> 00:28:16,193
(tense music)
651
00:28:16,270 --> 00:28:17,436
♪ ♪
652
00:28:17,512 --> 00:28:18,529
He's running.
Are you okay with him?
653
00:28:18,605 --> 00:28:19,980
Yeah, he's alive.
Go!
654
00:28:20,056 --> 00:28:22,274
I'll call it in!
655
00:28:22,350 --> 00:28:25,277
HARRISON:
(gasping and choking)
656
00:28:25,353 --> 00:28:29,197
♪ ♪
657
00:28:29,208 --> 00:28:31,116
Hold it!
658
00:28:31,193 --> 00:28:36,204
♪ ♪
659
00:28:36,215 --> 00:28:38,290
FBI, freeze!
660
00:28:38,366 --> 00:28:40,542
Hands up!
Freeze!
661
00:28:40,553 --> 00:28:41,593
Hands!
662
00:28:43,130 --> 00:28:45,139
Turn around, slowly!
663
00:28:46,133 --> 00:28:49,134
(gunshots)
664
00:28:49,211 --> 00:28:50,978
(panting)
665
00:28:55,217 --> 00:28:57,142
-Stay with me.
-(gurgling)
666
00:28:57,219 --> 00:28:59,561
GINA:
Okay, come on. Okay.
667
00:28:59,572 --> 00:29:01,480
We're gonna get you out.
Stay with me.
668
00:29:01,556 --> 00:29:03,857
VIENNA:
Dad?
669
00:29:03,934 --> 00:29:05,317
GINA:
Hey, honey.
670
00:29:05,393 --> 00:29:07,911
Go back to your room.
We're getting him help.
671
00:29:07,988 --> 00:29:09,696
(distant gunfire)
672
00:29:09,773 --> 00:29:12,157
Get to your room, now!
673
00:29:12,234 --> 00:29:18,922
♪ ♪
674
00:29:22,786 --> 00:29:25,337
BEN:
FBI, freeze!
675
00:29:25,413 --> 00:29:26,472
Hands up!
676
00:29:28,434 --> 00:29:29,391
Out of the car!
677
00:29:31,461 --> 00:29:32,436
(tires squeal)
678
00:29:32,513 --> 00:29:39,318
♪ ♪
679
00:30:00,156 --> 00:30:01,465
PAUL: All right,
anything off the drive
680
00:30:01,542 --> 00:30:02,874
relating to Singapore?
681
00:30:02,951 --> 00:30:04,209
That's where Zhai's office is.
682
00:30:04,286 --> 00:30:05,961
Anything in
Malay, Tamil, Chinese?
683
00:30:05,971 --> 00:30:07,971
Anything about Zhai himself?
684
00:30:08,048 --> 00:30:08,806
I thought you said you
knew this guy.
685
00:30:08,882 --> 00:30:10,140
Why don't you just call him?
686
00:30:10,217 --> 00:30:11,716
Because he isn't gonna just
tell me where it is.
687
00:30:11,793 --> 00:30:13,143
The call has to come
from my brother.
688
00:30:13,220 --> 00:30:16,638
♪ ♪
689
00:30:16,649 --> 00:30:17,973
CM:
What do you got?
690
00:30:17,983 --> 00:30:21,485
(indistinct chatter)
691
00:30:21,562 --> 00:30:23,654
-CM: Is that Malay?
-GINA: That's not Malay.
692
00:30:23,730 --> 00:30:25,730
-GINA: It's not Malay.
-CM: Look who it is.
693
00:30:25,807 --> 00:30:32,621
♪ ♪
694
00:30:34,575 --> 00:30:36,449
That's not.
695
00:30:36,526 --> 00:30:43,298
♪ ♪
696
00:30:44,492 --> 00:30:45,008
Give me the key.
697
00:30:48,255 --> 00:30:52,349
I don't know what's going on
with you...
698
00:30:52,426 --> 00:30:54,426
but don't go near him again.
699
00:30:54,502 --> 00:30:58,972
♪ ♪
700
00:30:59,049 --> 00:31:02,192
I'm sorry, I am.
I really am.
701
00:31:02,269 --> 00:31:03,360
I didn't know
she was gonna do that.
702
00:31:03,437 --> 00:31:06,196
I didn't know
she was capable of it.
703
00:31:06,273 --> 00:31:10,150
Look, I know you want this, and
I know why you need it to work.
704
00:31:10,202 --> 00:31:12,193
PAUL:
And you deserve more, you do.
705
00:31:12,204 --> 00:31:14,154
You certainly deserve more
than you got when I was around,
706
00:31:14,230 --> 00:31:16,948
but this is not it.
707
00:31:17,025 --> 00:31:19,367
This thing,
it can't be trusted,
708
00:31:19,378 --> 00:31:21,036
and it can't be harnessed.
709
00:31:21,046 --> 00:31:23,371
It wants one thing,
710
00:31:23,382 --> 00:31:26,374
and there's no room
for you, or me, or anyone.
711
00:31:26,385 --> 00:31:28,051
I promise you.
712
00:31:28,128 --> 00:31:30,045
It's amazing how you can see
everything so clearly
713
00:31:30,055 --> 00:31:30,888
even though you--
you know what I think?
714
00:31:30,964 --> 00:31:32,389
I think that you'd rather
715
00:31:32,466 --> 00:31:34,224
have someone come in here
and shoot my brains out
716
00:31:34,301 --> 00:31:35,175
than just see me succeed.
717
00:31:35,251 --> 00:31:36,602
That's not true.
718
00:31:38,046 --> 00:31:40,180
I'm trying to keep you
from making a mistake
719
00:31:40,256 --> 00:31:42,274
that is going
to kill millions of people.
720
00:31:44,761 --> 00:31:47,112
I need you to call Bill Zhai.
721
00:31:48,765 --> 00:31:50,649
Go to hell.
722
00:31:50,725 --> 00:31:52,692
♪ ♪
723
00:31:52,769 --> 00:31:55,904
ABBY:
Dad? Dad?
724
00:31:55,915 --> 00:32:00,033
♪ ♪
725
00:32:00,110 --> 00:32:01,993
Was the transaction
in Singapore dollars?
726
00:32:02,070 --> 00:32:03,536
Yeah, and converted
from Chinese yuan right there.
727
00:32:03,613 --> 00:32:04,871
PAUL:
What is that?
728
00:32:04,948 --> 00:32:05,981
It's a long and winding road
729
00:32:05,983 --> 00:32:08,166
of Chinese yuan
to Singapore dollars
730
00:32:08,243 --> 00:32:10,543
via Bitcoin, Ethereum,
all these cryptocurrencies.
731
00:32:10,620 --> 00:32:11,929
Money laundering.
732
00:32:12,005 --> 00:32:14,172
Somebody doesn't want
that money traced.
733
00:32:14,249 --> 00:32:19,427
Here, cross-reference it
with PLA 43910.
734
00:32:19,438 --> 00:32:22,222
-ABBY: What's PLA?
-People's Liberation Army.
735
00:32:22,298 --> 00:32:25,350
But that unit is China's
cyber intelligence division.
736
00:32:25,427 --> 00:32:27,519
♪ ♪
737
00:32:27,595 --> 00:32:29,437
CM: Whoa.
738
00:32:29,448 --> 00:32:31,731
♪ ♪
739
00:32:31,808 --> 00:32:34,284
And Bill Zhai's on the payroll.
740
00:32:36,238 --> 00:32:38,113
All right, give me that.
741
00:32:38,123 --> 00:32:42,534
♪ ♪
742
00:32:42,610 --> 00:32:45,120
-You all right?
-Yeah.
743
00:32:45,130 --> 00:32:48,498
♪ ♪
744
00:32:48,575 --> 00:32:51,084
What, are you gonna
put a gun in my mouth now?
745
00:32:51,161 --> 00:32:53,545
Bill Zhai works
for the Chinese government.
746
00:32:53,621 --> 00:32:56,965
♪ ♪
747
00:32:56,976 --> 00:32:58,967
We looked at everything
he's got,
748
00:32:58,978 --> 00:33:00,635
including
his newest server farm,
749
00:33:00,646 --> 00:33:02,137
which, as impressive as it is,
750
00:33:02,147 --> 00:33:04,973
doesn't even come close
to fitting this thing's needs.
751
00:33:04,984 --> 00:33:07,308
The architecture
is just too traditional,
752
00:33:07,319 --> 00:33:09,310
but you must've seen that,
right?
753
00:33:09,321 --> 00:33:13,106
I mean someone saw that
754
00:33:13,141 --> 00:33:16,234
and realized
it didn't make sense.
755
00:33:16,311 --> 00:33:19,320
But you just wanted to believe
everything it was selling you.
756
00:33:19,331 --> 00:33:21,823
♪ ♪
757
00:33:21,834 --> 00:33:25,335
This is research it did on Zhai
and a lot of other people.
758
00:33:26,747 --> 00:33:30,165
It chose him, not you.
759
00:33:30,175 --> 00:33:32,342
♪ ♪
760
00:33:32,419 --> 00:33:34,252
You were just a way
to get to him.
761
00:33:34,329 --> 00:33:37,431
So it was never going
to Singapore?
762
00:33:39,018 --> 00:33:40,967
No.
763
00:33:41,044 --> 00:33:43,061
It was going to China.
764
00:33:44,431 --> 00:33:48,191
To take over a big government
server farm.
765
00:33:48,268 --> 00:33:50,477
♪ ♪
766
00:33:50,553 --> 00:33:51,978
So, Ted, do you really want
to hand over
767
00:33:52,055 --> 00:33:53,480
the world's first
super-intelligent AI
768
00:33:53,556 --> 00:33:56,116
to the Chinese army?
769
00:34:01,189 --> 00:34:02,539
MAN: Yeah, I got it.
770
00:34:02,616 --> 00:34:04,207
No problem.
771
00:34:04,284 --> 00:34:08,036
(phone ringing)
772
00:34:08,047 --> 00:34:11,539
Hey, how--how is Deborah?
Are you still at the hospital?
773
00:34:11,550 --> 00:34:12,549
Deborah's fine.
Listen to me.
774
00:34:12,626 --> 00:34:14,217
Are they right near you?
775
00:34:14,294 --> 00:34:16,720
SARINA:
Uh, yeah.
776
00:34:16,797 --> 00:34:19,547
Don't let the server get
on the plane.
777
00:34:19,558 --> 00:34:21,058
What?
778
00:34:21,134 --> 00:34:22,467
Zhai and his team, they may not
be who they say they are.
779
00:34:22,544 --> 00:34:26,179
They might be working
for the Chinese government.
780
00:34:26,256 --> 00:34:27,972
It's already on the plane.
781
00:34:28,049 --> 00:34:29,974
Well, get it off.
782
00:34:30,051 --> 00:34:31,851
Keep them there.
Do whatever you have to.
783
00:34:31,886 --> 00:34:33,228
You've gotta be kidding me.
784
00:34:33,238 --> 00:34:35,739
Listen, be careful.
785
00:34:35,816 --> 00:34:38,075
These people,
they might be dangerous.
786
00:34:40,270 --> 00:34:42,028
Which airport?
787
00:34:42,105 --> 00:34:45,916
(tense music)
788
00:34:45,992 --> 00:34:50,495
Hey, um, something's not right.
789
00:34:50,572 --> 00:34:52,422
We need to get that server
off the plane.
790
00:34:52,499 --> 00:34:54,415
(men talking indistinctly)
791
00:34:54,426 --> 00:34:59,212
♪ ♪
792
00:34:59,289 --> 00:35:00,880
Can we speak for a second?
793
00:35:00,957 --> 00:35:04,267
♪ ♪
794
00:35:04,344 --> 00:35:07,178
I'm sorry for the delay, but
we're just about ready to go.
795
00:35:07,255 --> 00:35:11,099
Yeah, I'm afraid there's been
some miscommunication.
796
00:35:11,110 --> 00:35:14,185
What's in that box
isn't the right...
797
00:35:14,262 --> 00:35:15,112
item.
798
00:35:16,431 --> 00:35:18,398
Not the right item?
799
00:35:18,474 --> 00:35:22,702
That's right.
Yeah, we're gonna need it back.
800
00:35:23,438 --> 00:35:25,288
I'm really sorry.
801
00:35:25,365 --> 00:35:28,241
There's--there's been a lot of
change at the company recently
802
00:35:28,318 --> 00:35:31,870
and I think some wires must've
gotten crossed somewhere.
803
00:35:31,946 --> 00:35:35,290
♪ ♪
804
00:35:35,300 --> 00:35:39,377
-(speaks Chinese)
-(speaks Chinese)
805
00:35:39,454 --> 00:35:42,806
♪ ♪
806
00:35:42,883 --> 00:35:45,433
I'm sorry,
but we can't return it.
807
00:35:46,887 --> 00:35:51,472
Well, you can take it off,
just like you put it on.
808
00:35:51,483 --> 00:35:53,316
If you want to alter
the arrangement,
809
00:35:53,393 --> 00:35:55,435
you'll have to speak
with Mr. Zhai.
810
00:35:55,511 --> 00:35:56,319
Hey, you don't understand.
This is a mistake.
811
00:35:56,396 --> 00:35:58,438
I'm sorry,
812
00:35:58,514 --> 00:36:00,532
but I'm not authorized to
deviate from my instructions.
813
00:36:01,401 --> 00:36:03,568
(speaks Chinese)
814
00:36:03,645 --> 00:36:05,486
What--what are you doing?
815
00:36:05,497 --> 00:36:06,997
You have to return
our property!
816
00:36:07,073 --> 00:36:09,282
(men speaking indistinctly)
817
00:36:09,359 --> 00:36:14,462
♪ ♪
818
00:36:22,372 --> 00:36:24,339
-I'm gonna need those rounds.
-What?
819
00:36:24,349 --> 00:36:26,016
The bullets in your pocket.
I'm gonna need them.
820
00:36:26,092 --> 00:36:28,468
-What for?
-Just in case.
821
00:36:28,544 --> 00:36:30,353
In case what, someone doesn't
answer a question
822
00:36:30,430 --> 00:36:31,855
the way you want them to?
823
00:36:31,932 --> 00:36:34,191
At least I got us
the answer that we needed.
824
00:36:34,267 --> 00:36:35,350
By putting a gun to his head.
You could've killed him.
825
00:36:35,360 --> 00:36:36,935
Well, I didn't.
826
00:36:37,011 --> 00:36:38,010
Yeah, well, it was just dumb
luck you didn't--
827
00:36:38,088 --> 00:36:39,254
Well,
he's still alive, isn't he?
828
00:36:39,256 --> 00:36:42,273
-What the hell happened to you?
-I lost it!
829
00:36:42,350 --> 00:36:44,534
Okay?
830
00:36:44,611 --> 00:36:47,862
(dramatic music)
831
00:36:47,873 --> 00:36:50,114
Look,
832
00:36:50,191 --> 00:36:54,118
let's both just try
and keep it together here.
833
00:36:54,195 --> 00:36:56,663
Hey, it's pointless
for you to have the bullets
834
00:36:56,739 --> 00:36:58,164
and for me to have the gun.
835
00:36:58,241 --> 00:37:00,333
♪ ♪
836
00:37:00,410 --> 00:37:02,168
Well, if you had that gun,
what do you need this one for?
837
00:37:02,245 --> 00:37:04,045
I told you, just in case.
838
00:37:04,056 --> 00:37:06,547
If that's the Chinese army,
they might not be so friendly.
839
00:37:06,558 --> 00:37:08,216
(sighs)
Right.
840
00:37:08,227 --> 00:37:11,228
How come I get
the crappy gun?
841
00:37:11,304 --> 00:37:17,058
♪ ♪
842
00:37:17,069 --> 00:37:18,643
There it is.
They're still here.
843
00:37:18,720 --> 00:37:25,191
♪ ♪
844
00:37:25,268 --> 00:37:26,576
Wait a minute.
845
00:37:26,653 --> 00:37:28,027
(tires screech)
846
00:37:28,104 --> 00:37:30,571
(agents shouting indistinctly)
847
00:37:30,582 --> 00:37:32,699
AGENT:
Put the gun down!
848
00:37:32,775 --> 00:37:34,251
What the hell?
849
00:37:34,327 --> 00:37:36,703
(dramatic music)
850
00:37:36,779 --> 00:37:38,705
(agents shouting indistinctly)
851
00:37:38,781 --> 00:37:45,044
♪ ♪
852
00:37:45,121 --> 00:37:47,097
What are your people
doing here?
853
00:37:47,173 --> 00:37:50,675
SHEA: Some FBI, but I think
all the others are NSA.
854
00:37:50,752 --> 00:37:53,177
♪ ♪
855
00:37:53,254 --> 00:37:56,222
(sirens wailing)
856
00:37:56,299 --> 00:38:01,987
♪ ♪
857
00:38:07,786 --> 00:38:10,445
(dramatic music)
858
00:38:10,455 --> 00:38:14,073
This is called removing
evidence from a crime scene.
859
00:38:14,150 --> 00:38:16,242
Yeah, well,
until this thing is done,
860
00:38:16,319 --> 00:38:18,369
get used to being
on the wrong side of right.
861
00:38:18,446 --> 00:38:19,954
Okay, here it is.
862
00:38:19,965 --> 00:38:21,956
Apparently,
the shooter was released
863
00:38:21,967 --> 00:38:24,083
from Calipatria state pen
a year ago.
864
00:38:24,160 --> 00:38:25,543
How much did you say
he got paid, again?
865
00:38:25,620 --> 00:38:27,253
We just found 100,000 bucks
866
00:38:27,330 --> 00:38:29,547
of freshly-mined cryptocurrency
on his phone.
867
00:38:29,665 --> 00:38:31,141
CM: But why?
868
00:38:31,217 --> 00:38:34,477
Why would it hire some ex-con
to kill this reporter?
869
00:38:34,554 --> 00:38:38,556
The answer has to be
in his notes. Somewhere.
870
00:38:38,633 --> 00:38:40,984
The only reason for the NSA
871
00:38:41,061 --> 00:38:42,986
is that Zhai was wanted
for espionage.
872
00:38:43,063 --> 00:38:44,562
The AI would know that.
873
00:38:44,639 --> 00:38:46,022
It would know everything
these guys are investigating.
874
00:38:46,099 --> 00:38:47,398
Ben and Gina
just sent all this over.
875
00:38:47,475 --> 00:38:48,983
This is all the research
that the reporter was doing.
876
00:38:48,994 --> 00:38:50,109
PAUL:
The hell is this place?
877
00:38:50,186 --> 00:38:51,986
CM:
I had the same reaction.
878
00:38:51,997 --> 00:38:54,405
Um, but the reporter had
coordinates in his notes,
879
00:38:54,482 --> 00:38:55,332
so I looked it up.
880
00:38:55,408 --> 00:38:57,158
Check it out.
881
00:38:57,169 --> 00:38:59,577
That is a satellite image
taken six months ago.
882
00:38:59,654 --> 00:39:01,079
PAUL:
Anything more recent?
883
00:39:01,155 --> 00:39:03,998
CM: Yeah, this one was taken
a couple days ago.
884
00:39:04,009 --> 00:39:07,052
It's like trying
to find Area 51 on Google Maps.
885
00:39:08,871 --> 00:39:10,588
Well, whatever they were
building, they finished it,
886
00:39:10,665 --> 00:39:12,256
and they obviously didn't want
anyone to see it.
887
00:39:12,333 --> 00:39:15,352
-That's--that's DOD.
-PAUL: What?
888
00:39:15,428 --> 00:39:19,064
Look, these vehicles.
Right there.
889
00:39:20,192 --> 00:39:23,101
Wait, so the NSA is part of the
Department of Defense, right?
890
00:39:23,177 --> 00:39:25,144
Yeah, but with their own set
of rules.
891
00:39:25,221 --> 00:39:26,979
They don't have to worry
about FOIA requests,
892
00:39:27,056 --> 00:39:28,365
or oversight,
or anything like that.
893
00:39:28,441 --> 00:39:29,982
You know, and I've looked,
and I've looked,
894
00:39:30,059 --> 00:39:33,528
and there is no record
that this place even exists.
895
00:39:33,538 --> 00:39:35,205
It's like some kind
of black site, look.
896
00:39:35,281 --> 00:39:36,322
Well, wait a minute--
that's the schematics
897
00:39:36,399 --> 00:39:38,366
for a server farm.
898
00:39:38,377 --> 00:39:40,210
CM: Right, but I've never seen
them arranged like that before.
899
00:39:40,286 --> 00:39:41,544
Because the design is based on
900
00:39:41,621 --> 00:39:43,454
distributed cognitive
architecture,
901
00:39:43,531 --> 00:39:47,125
which is exactly what
this thing needs.
902
00:39:47,201 --> 00:39:48,167
It never wanted to go to China.
903
00:39:48,244 --> 00:39:49,877
No.
904
00:39:49,888 --> 00:39:52,630
It looks like it wanted to get
caught by the NSA.
905
00:39:52,707 --> 00:39:55,007
We were right about it wanting
a government facility.
906
00:39:55,084 --> 00:39:57,468
We just had the wrong
government.
907
00:39:57,545 --> 00:39:59,554
What does the NSA do when it
impounds something like that
908
00:39:59,564 --> 00:40:01,055
for evidence?
909
00:40:01,066 --> 00:40:04,058
♪ ♪
910
00:40:04,069 --> 00:40:06,018
They have strict protocol
to prevent the spread
911
00:40:06,095 --> 00:40:08,312
of any malware,
so they'd isolate it,
912
00:40:08,389 --> 00:40:10,073
airgap it,
913
00:40:10,150 --> 00:40:13,025
and use a containment system
if they had to.
914
00:40:13,102 --> 00:40:16,121
And once it was safely
confined, or...
915
00:40:16,156 --> 00:40:18,156
they think it's
safely confined,
916
00:40:18,232 --> 00:40:21,659
they'd run a digital forensics
on the data inside.
917
00:40:21,736 --> 00:40:24,829
(foreboding music)
918
00:40:24,906 --> 00:40:28,416
♪ ♪
919
00:40:28,427 --> 00:40:32,211
SHEA: But a fully-loaded
server can't just be extracted,
920
00:40:32,288 --> 00:40:35,432
so they'd have to power it up
and plug it in.
921
00:40:35,508 --> 00:40:37,592
(electricity humming)
922
00:40:37,602 --> 00:40:40,437
(suspenseful music)
923
00:40:40,513 --> 00:40:47,360
♪ ♪
924
00:41:00,125 --> 00:41:02,125
You ever fired a weapon before?
925
00:41:03,653 --> 00:41:06,087
Plenty of times
during training.
926
00:41:07,782 --> 00:41:09,591
This is a little different,
huh?
927
00:41:12,620 --> 00:41:16,306
Yeah... a little.
928
00:41:19,627 --> 00:41:21,135
Hey, let's get some coffee
929
00:41:21,146 --> 00:41:22,595
before we meet
everyone else.
930
00:41:22,672 --> 00:41:24,981
Yeah, read my mind.
931
00:41:25,058 --> 00:41:28,059
(soft dramatic music)
932
00:41:28,135 --> 00:41:34,532
♪ ♪
933
00:41:41,574 --> 00:41:43,750
(phone ringing)
934
00:41:46,320 --> 00:41:48,505
BEN: Oh, hey, this is my dad.
935
00:41:48,581 --> 00:41:50,915
I took your advice, gave him
the new burner number.
936
00:41:50,992 --> 00:41:52,416
-You mind?
-Oh, no, no. Take your time.
937
00:41:52,493 --> 00:41:55,345
-Uh, what do you want?
-Whatever you're having.
938
00:41:55,421 --> 00:42:02,185
♪ ♪
939
00:42:02,262 --> 00:42:03,803
Dad?
940
00:42:03,879 --> 00:42:05,471
TERRENCE: I got your message.
941
00:42:05,548 --> 00:42:08,191
I was able to confirm
the arrests at the airport.
942
00:42:08,268 --> 00:42:10,101
BEN: And the server?
943
00:42:10,177 --> 00:42:11,936
It's been taken to the NSA
black site,
944
00:42:12,013 --> 00:42:13,980
just like you suspected.
945
00:42:14,056 --> 00:42:15,481
Okay, this could be
a good thing, Dad.
946
00:42:15,558 --> 00:42:17,525
Do you have people
in the NSA?
947
00:42:17,536 --> 00:42:19,318
No one in position to exploit
this development.
948
00:42:19,395 --> 00:42:20,870
At least not yet.
949
00:42:20,947 --> 00:42:23,081
We'll have to put
something together.
950
00:42:24,358 --> 00:42:26,200
What do I do in the meantime?
951
00:42:26,211 --> 00:42:28,119
TERRENCE: Continue being
my eyes and ears.
952
00:42:28,195 --> 00:42:30,288
We can't allow anything
to happen to the server.
953
00:42:30,364 --> 00:42:34,092
Not until the AI
is safely under our control.
954
00:42:35,295 --> 00:42:37,962
Dad, are you sure that's even
possible at this stage?
955
00:42:38,039 --> 00:42:39,204
TERRENCE:
We have to make it possible.
956
00:42:39,282 --> 00:42:42,341
This is the Manhattan Project
of our era.
957
00:42:42,418 --> 00:42:45,177
Governments and corporations
have been trying to develop
958
00:42:45,254 --> 00:42:47,680
true AI for decades.
959
00:42:47,757 --> 00:42:50,975
That's something we can't
relinquish to a foreign power,
960
00:42:51,052 --> 00:42:52,310
no matter what the cost.
961
00:42:52,386 --> 00:42:54,153
Understood, son?
962
00:42:56,223 --> 00:42:58,524
Understood.
963
00:42:58,601 --> 00:43:01,569
(foreboding music)
964
00:43:01,580 --> 00:43:08,418
♪ ♪
965
00:43:48,201 --> 00:43:49,083
CHILD: What the hell?
966
00:43:52,297 --> 00:43:54,088
Captioned by Captionmax