1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,882 --> 00:00:52,385
THE YEAR OF FURY
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,758
THROUGHOUT THE 20TH CENTURY,
5
00:00:58,825 --> 00:01:02,295
URUGUAY WAS A REMARKABLE EXAMPLE
OF A DEMOCRATIC COUNTRY,
6
00:01:02,362 --> 00:01:04,097
BUT IN THE 1970s,
7
00:01:04,164 --> 00:01:07,000
IT COULD NOT AVOID MIMICKING
THE REACTIONARY MOVEMENTS
8
00:01:07,067 --> 00:01:09,336
OF ITS NEIGHBORING COUNTRIES.
9
00:01:11,004 --> 00:01:16,242
THE YEAR THAT PRECEDED
THE COUP D'ÉTAT OF JUNE 1973,
10
00:01:16,309 --> 00:01:21,348
THE COUNTRY GRADUALLY
SLIPPED TOWARDS TOTALITARIANISM.
11
00:01:37,030 --> 00:01:40,266
SPRING 1972
12
00:01:43,703 --> 00:01:46,172
The interrogatee is hooded
and completely stripped,
13
00:01:46,639 --> 00:01:49,142
then tied up
by his hands and feet.
14
00:01:49,642 --> 00:01:52,812
An electrical discharge is
applied by means of electrodes,
15
00:01:54,414 --> 00:01:56,850
choosing the most
sensitive parts of the body:
16
00:01:58,184 --> 00:02:02,822
breasts or nipples,
testicles or vagina, anus,
17
00:02:02,889 --> 00:02:04,557
even open wounds.
18
00:02:05,291 --> 00:02:06,893
What happened to you, Rojas?
19
00:02:06,960 --> 00:02:11,064
You shit your pants over
a bunch of long-haired hippies?
20
00:02:13,166 --> 00:02:16,636
Are you sure you have
the courage to live up to
21
00:02:16,703 --> 00:02:19,506
what the country
needs right now, yes or no?
22
00:03:58,838 --> 00:04:01,708
We're in the town of Manga,
23
00:04:01,774 --> 00:04:05,011
where surprisingly
in the last elections
24
00:04:05,078 --> 00:04:08,748
there was
a participation of 107 per cent.
25
00:04:09,015 --> 00:04:11,784
That is, there were
more votes cast than voters.
26
00:04:12,418 --> 00:04:15,655
We're with renowned scientist,
27
00:04:15,722 --> 00:04:18,157
Mr. Arsenio Caneloni,
28
00:04:18,224 --> 00:04:20,760
expert in paranormal phenomena,
29
00:04:20,827 --> 00:04:22,929
who has been studying
30
00:04:22,996 --> 00:04:25,632
the city's paranormal
activity for months.
31
00:04:25,899 --> 00:04:27,534
Tell me, Mr. Caneloni.
32
00:04:27,600 --> 00:04:31,104
What conclusions
has your research shown?
33
00:04:31,170 --> 00:04:34,807
We have detected
a high presence of ectoplasm,
34
00:04:35,108 --> 00:04:38,444
and auric fields
in the polling station,
35
00:04:38,511 --> 00:04:42,882
and geometric crop circles
next to the dumpster,
36
00:04:42,949 --> 00:04:46,886
where the ballots were found.
37
00:04:46,953 --> 00:04:51,190
Do you mean then
that the extra votes
38
00:04:51,257 --> 00:04:54,527
were cast
by extraterrestrial forces?
39
00:04:55,361 --> 00:04:57,497
Without a doubt.
40
00:04:58,064 --> 00:04:59,699
Unidentified Flying Voters?
41
00:05:00,099 --> 00:05:02,035
Exactly!
42
00:06:00,393 --> 00:06:02,595
You know what you want
and how to get it.
43
00:06:02,662 --> 00:06:04,063
You like to do things right.
44
00:06:04,130 --> 00:06:06,899
That's why you only entrust
your skin to Flow.
45
00:06:06,966 --> 00:06:08,768
Because Flow
with beauty cream
46
00:06:08,835 --> 00:06:11,938
makes your skin soft,
silky and naturally moist.
47
00:06:12,005 --> 00:06:13,973
Flow with beauty cream.
48
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
Good skin shows how much
a woman cares about herself.
49
00:06:17,977 --> 00:06:20,113
That's why you need Flow.
50
00:07:03,122 --> 00:07:06,893
A father sharing his old
porn magazines with his son
51
00:07:06,959 --> 00:07:08,628
because he doesn't want
him to be seen buying them
52
00:07:08,695 --> 00:07:11,230
in case
the Education Council finds out
53
00:07:11,297 --> 00:07:13,166
and takes away
his family's subsidy.
54
00:07:13,666 --> 00:07:16,302
Should we go after Sanguinetti's
educational project?
55
00:07:16,369 --> 00:07:17,470
I like it.
56
00:07:19,005 --> 00:07:23,609
Those dumb politicians make it
easy for us to laugh at them.
57
00:07:24,377 --> 00:07:25,912
But if you stop to think
58
00:07:25,978 --> 00:07:27,413
about what's happening
in this country,
59
00:07:27,480 --> 00:07:28,581
it makes you want to cry.
60
00:07:28,648 --> 00:07:30,116
Then don't stop to think.
61
00:07:30,783 --> 00:07:33,720
You think the military will dare
to shut us down with a hit show?
62
00:07:33,786 --> 00:07:36,522
They once dared
to shut down Parliament
63
00:07:36,589 --> 00:07:39,158
after 150 years
of almost uninterrupted success.
64
00:07:40,093 --> 00:07:41,761
But don't worry about that now.
65
00:07:42,295 --> 00:07:45,531
If the time comes, we'll take
our business elsewhere.
66
00:07:45,798 --> 00:07:46,899
Excuse me.
67
00:07:47,934 --> 00:07:49,469
You're Leonardo Orione,
aren't you?
68
00:07:49,535 --> 00:07:50,870
I loved your novel.
69
00:07:50,937 --> 00:07:52,138
I read it twice.
70
00:07:52,205 --> 00:07:53,740
I'm sorry, but you're mistaken.
71
00:07:53,806 --> 00:07:55,108
Are you writing another one?
72
00:07:55,374 --> 00:07:57,877
-We're all dying to read it.
-I told you.
73
00:07:57,944 --> 00:07:59,378
You have the wrong person.
74
00:08:39,452 --> 00:08:42,221
Want to come up for a drink?
Emilia would love to see you.
75
00:08:46,292 --> 00:08:47,426
Better not.
76
00:08:48,261 --> 00:08:49,796
I think I'm catching a cold.
77
00:08:49,862 --> 00:08:51,330
Then I'll see you tomorrow.
78
00:08:51,798 --> 00:08:54,400
If you're feeling better.
We can work on the script.
79
00:08:54,467 --> 00:08:55,468
Okay.
80
00:08:56,202 --> 00:08:57,336
-Bye.
-Bye.
81
00:08:57,937 --> 00:08:59,572
Tell Emilia
I'll call her tomorrow.
82
00:09:00,072 --> 00:09:01,407
I will.
83
00:09:10,783 --> 00:09:12,718
ROOMS FOR RENT
84
00:09:19,158 --> 00:09:20,893
Diego, come here.
85
00:09:21,694 --> 00:09:22,829
Congratulations.
86
00:09:23,262 --> 00:09:24,664
It was amazing.
87
00:09:25,264 --> 00:09:26,699
-You watched it?
-Of course.
88
00:09:27,133 --> 00:09:28,601
We laughed out loud.
89
00:09:28,968 --> 00:09:31,971
Every week you guys get sharper.
Or you drink more.
90
00:09:32,038 --> 00:09:34,207
Knowing Leonardo
it wouldn't surprise me.
91
00:09:34,273 --> 00:09:35,374
What can I do?
92
00:09:35,441 --> 00:09:37,577
It's like ping pong.
I have to keep up with him.
93
00:09:37,643 --> 00:09:41,013
Sure. Poor thing.
You don't like vices, right?
94
00:09:42,148 --> 00:09:43,716
He said he'll call you soon.
95
00:09:44,050 --> 00:09:45,117
He said that?
96
00:09:45,985 --> 00:09:47,253
He's a liar.
97
00:09:47,920 --> 00:09:48,888
Seriously.
98
00:09:49,155 --> 00:09:50,256
He was going to come up,
99
00:09:50,323 --> 00:09:52,825
but he feels
a little under the weather.
100
00:09:55,828 --> 00:09:56,929
Diego.
101
00:10:00,066 --> 00:10:03,269
Did you see I had to put up
the rooms for rent sign again?
102
00:10:05,538 --> 00:10:07,640
I have no choice
but to rent Sergio's room.
103
00:10:08,774 --> 00:10:11,277
I can't afford
to keep it vacant any longer.
104
00:10:11,344 --> 00:10:12,812
You still
haven't heard from him?
105
00:10:17,717 --> 00:10:21,187
Could you pick up his things
and keep them in your room?
106
00:11:21,747 --> 00:11:22,949
Undress.
107
00:11:40,833 --> 00:11:42,802
The Minister of National Defense
108
00:11:42,868 --> 00:11:46,472
confirms the arrest
of Tupamaro leaders
109
00:11:46,539 --> 00:11:48,507
Raúl Sendic, José Mujica,
110
00:11:48,574 --> 00:11:51,911
Eleuterio Fernández Huidrobo
and Mauricio Rosencof
111
00:11:51,978 --> 00:11:53,346
is a fatal blow
to the guerrilla rebels.
112
00:11:53,412 --> 00:11:54,513
If you want, I can fix it.
113
00:11:56,649 --> 00:11:58,818
I worked as a clockmaker's
apprentice for a while.
114
00:11:59,552 --> 00:12:01,087
I like fixing them.
115
00:12:01,354 --> 00:12:02,421
You don't say!
116
00:12:02,722 --> 00:12:06,092
In fact, I like fixing clocks
more than writing.
117
00:12:10,463 --> 00:12:11,731
Go on, laugh.
118
00:12:14,233 --> 00:12:16,335
But clockmaking is an art.
119
00:12:17,636 --> 00:12:19,538
It's like being a surgeon.
120
00:12:22,441 --> 00:12:23,743
Except that...
121
00:12:26,779 --> 00:12:29,982
there's no blood involved and
you don't risk anyone's life.
122
00:12:33,586 --> 00:12:38,024
And you have to keep your eyes
on the tiny parts of the clock
123
00:12:38,290 --> 00:12:39,859
the whole time.
124
00:12:44,797 --> 00:12:48,801
But writers can't keep
their eyes on the paper.
125
00:12:51,871 --> 00:12:53,472
We're cursed.
126
00:12:55,975 --> 00:12:57,643
I don't envy you either.
127
00:12:57,977 --> 00:12:59,278
You can't serve drinks
128
00:12:59,345 --> 00:13:01,347
without looking people
in the eye.
129
00:14:10,950 --> 00:14:13,285
I told my mom
to wait a little longer,
130
00:14:13,752 --> 00:14:15,354
but she says she can't.
131
00:14:15,421 --> 00:14:17,189
Your mom does what she has to.
132
00:14:18,791 --> 00:14:20,493
I'm worried, Diego.
133
00:14:21,460 --> 00:14:24,163
I heard at school the military
doesn't discriminate anymore.
134
00:14:24,230 --> 00:14:27,633
They're grabbing anyone with
left-wing ideas, or long hair,
135
00:14:27,967 --> 00:14:30,102
even if they have
nothing to do with the Tupas.
136
00:14:31,270 --> 00:14:32,905
You know Sergio.
137
00:14:33,472 --> 00:14:35,307
He's a survivor.
138
00:14:37,476 --> 00:14:39,044
He always lands on his feet.
139
00:15:24,957 --> 00:15:28,227
ID CARD
SCHOOL OF JOURNALISM
140
00:16:13,405 --> 00:16:14,940
Your umbrella!
141
00:17:27,179 --> 00:17:29,148
Leonardo stood you up again?
142
00:17:32,484 --> 00:17:35,621
How long
will you keep bailing him out?
143
00:17:39,358 --> 00:17:40,859
I don't mind working alone.
144
00:17:41,193 --> 00:17:42,494
Actually, I prefer it.
145
00:17:42,561 --> 00:17:44,830
But he gets
all the credit, doesn't he?
146
00:17:49,468 --> 00:17:52,071
We write jokes, not "The Iliad".
147
00:17:57,743 --> 00:17:58,944
What are you up to?
148
00:18:01,013 --> 00:18:02,348
Looking at you.
149
00:18:03,716 --> 00:18:05,150
"I was in the neighborhood".
150
00:18:10,656 --> 00:18:12,057
Solitude looks good on you.
151
00:18:14,059 --> 00:18:15,894
-Does it?
-You're more handsome.
152
00:18:15,961 --> 00:18:17,162
Really?
153
00:18:23,569 --> 00:18:25,037
Yes, you are.
154
00:18:25,104 --> 00:18:26,638
Your gaze looks different.
155
00:18:32,277 --> 00:18:33,946
You're the pretty one.
156
00:18:35,247 --> 00:18:36,615
Too pretty.
157
00:18:54,032 --> 00:18:55,167
Thank you.
158
00:18:55,501 --> 00:18:56,602
Jenny.
159
00:18:57,336 --> 00:18:59,104
This is Fernando.
He's the new tenant.
160
00:19:01,707 --> 00:19:03,242
-Hi.
-Hi.
161
00:19:03,509 --> 00:19:05,210
-She's my daughter.
-No.
162
00:19:05,511 --> 00:19:06,678
You look like sisters.
163
00:19:06,745 --> 00:19:08,781
I know,
all my friends want to meet her.
164
00:19:08,847 --> 00:19:09,948
Stop.
165
00:19:10,015 --> 00:19:11,049
Are you Spanish too?
166
00:19:11,316 --> 00:19:12,785
No. I was born here.
167
00:19:15,988 --> 00:19:18,190
Okay, time to go.
You'll be late for class.
168
00:19:20,392 --> 00:19:21,393
A kiss.
169
00:20:44,877 --> 00:20:45,911
Hi.
170
00:20:48,914 --> 00:20:51,016
Tell Aurelia
to warm up your dinner.
171
00:20:51,550 --> 00:20:52,951
If she hasn't gone to sleep yet.
172
00:20:53,785 --> 00:20:56,221
That's okay, I'm not hungry.
173
00:21:18,343 --> 00:21:20,612
The barracks
are a madhouse, Ceci.
174
00:21:21,980 --> 00:21:23,348
Every day more arrests,
175
00:21:23,815 --> 00:21:26,785
more interrogations,
more paperwork.
176
00:21:27,286 --> 00:21:28,787
Until eleven at night?
177
00:21:29,254 --> 00:21:30,522
One day after another?
178
00:21:32,791 --> 00:21:35,794
I'm working my way up
in the war against subversives.
179
00:21:36,461 --> 00:21:38,063
Doors that have
always been closed
180
00:21:38,130 --> 00:21:39,698
are starting to open.
181
00:21:43,435 --> 00:21:45,504
I thought
that was what you wanted.
182
00:21:47,539 --> 00:21:49,708
You know very well what I want.
183
00:21:59,618 --> 00:22:03,255
That is only in God's hands.
184
00:22:04,690 --> 00:22:08,961
In Chile, General Bravo Muñoz
has declared curfew.
185
00:22:09,561 --> 00:22:12,397
President Allende
warns that the country
186
00:22:12,464 --> 00:22:15,367
"is living
on the brink of civil war".
187
00:22:16,268 --> 00:22:19,104
You don't know what it's like
to live in a city like San José.
188
00:22:19,404 --> 00:22:21,540
People all think the same,
say the same things,
189
00:22:21,607 --> 00:22:23,842
the same small life aspirations.
190
00:22:24,242 --> 00:22:27,613
Living there
is exactly how I imagine hell.
191
00:22:27,913 --> 00:22:30,382
You'll find Montevideo
small too.
192
00:22:30,816 --> 00:22:31,883
Why?
193
00:22:32,451 --> 00:22:36,288
Pudahuel International Airport
has been temporarily closed,
194
00:22:36,755 --> 00:22:38,156
and all radio stations...
195
00:22:38,223 --> 00:22:42,260
At this rate we'll all end up
thinking the same here too.
196
00:22:44,963 --> 00:22:46,765
Look at him showing off.
197
00:22:49,267 --> 00:22:52,504
If he keeps smiling so widely,
he'll swallow his toothpick,
198
00:22:52,571 --> 00:22:54,973
and we'll have to do CPR on him.
199
00:22:55,040 --> 00:22:56,708
Your idea of paradise, right?
200
00:22:56,775 --> 00:22:57,909
Shut up.
201
00:22:58,310 --> 00:23:00,746
I want to get
to where he is on my own merits.
202
00:23:01,380 --> 00:23:02,481
Go on, laugh.
203
00:23:02,547 --> 00:23:04,249
But I earned everything I have.
204
00:23:04,316 --> 00:23:05,517
Nobody gave me anything.
205
00:23:05,584 --> 00:23:08,654
A group of guerrillas from
the National Liberation Movement
206
00:23:08,720 --> 00:23:12,691
have been killed on the road
from Montevideo to Maldonado
207
00:23:12,758 --> 00:23:14,793
at kilometer 112.
208
00:23:14,860 --> 00:23:17,863
They had just escaped
from Punta Carretas Prison
209
00:23:17,929 --> 00:23:20,632
and had been involved
in the kidnapping
210
00:23:20,699 --> 00:23:24,736
of Ulysses Pereira Reverbel,
Carlos Frick Davies
211
00:23:24,803 --> 00:23:27,339
and the deputy Homero Fariña.
212
00:23:27,406 --> 00:23:28,473
That's a lie!
213
00:23:28,540 --> 00:23:30,909
-What's wrong?
-These bastards are lying!
214
00:23:38,550 --> 00:23:40,085
I knew something was wrong.
215
00:23:40,452 --> 00:23:42,521
It wasn't normal
that we didn't hear from him.
216
00:23:42,587 --> 00:23:44,189
Did you know he was a Tupa?
217
00:23:44,890 --> 00:23:46,258
I knew he was a communist
218
00:23:46,324 --> 00:23:48,293
and he was political,
but a Tupa?
219
00:23:48,360 --> 00:23:49,528
And I don't think he was.
220
00:23:49,594 --> 00:23:51,463
But there's no way he was
involved in those kidnappings,
221
00:23:51,530 --> 00:23:52,664
let alone escaped from prison.
222
00:23:52,731 --> 00:23:54,299
That's the excuse
they use to justify
223
00:23:54,366 --> 00:23:55,834
killing them in cold blood.
224
00:24:14,219 --> 00:24:15,454
It's okay, sweetie.
225
00:25:26,091 --> 00:25:28,827
Open up!
Military police! Open up!
226
00:25:29,427 --> 00:25:30,495
Open up!
227
00:25:32,230 --> 00:25:33,265
Open up!
228
00:25:38,470 --> 00:25:40,105
Do you own this guesthouse?
229
00:25:40,172 --> 00:25:43,141
Wake up all the guests
and bring them out.
230
00:25:43,208 --> 00:25:44,476
Can I ask what's happening?
231
00:25:44,543 --> 00:25:46,011
You don't read the news?
232
00:25:46,278 --> 00:25:47,879
You had a subversive
in your house.
233
00:25:47,946 --> 00:25:49,815
Or is that common practice?
234
00:25:50,816 --> 00:25:52,050
Which one was his room?
235
00:25:52,984 --> 00:25:54,419
The second door on the right.
236
00:25:54,486 --> 00:25:56,154
Search them all, boys!
237
00:25:56,988 --> 00:25:58,089
Let's go!
238
00:26:00,158 --> 00:26:01,293
ID.
239
00:26:01,726 --> 00:26:02,861
ID!
240
00:26:12,504 --> 00:26:14,005
Do you have a search warrant?
241
00:26:38,697 --> 00:26:40,165
We didn't know
he was a Tupamaro.
242
00:26:41,233 --> 00:26:43,068
We thought
he was a photographer.
243
00:26:45,704 --> 00:26:48,940
We couldn't believe it
when we saw him on the news.
244
00:26:50,809 --> 00:26:53,211
People come and go,
show up and leave.
245
00:26:55,647 --> 00:26:56,848
There's no way
to know what they do
246
00:26:56,915 --> 00:26:58,483
when they walk out that door.
247
00:26:59,284 --> 00:27:00,585
He didn't leave anything here?
248
00:27:03,054 --> 00:27:05,590
An address, any contact info?
249
00:27:06,925 --> 00:27:07,993
Nothing.
250
00:27:14,165 --> 00:27:15,367
Move out.
251
00:27:22,607 --> 00:27:23,675
Miss.
252
00:27:28,313 --> 00:27:29,414
Let's go.
253
00:27:39,591 --> 00:27:41,726
-Are you okay?
-Yeah, I'm okay.
254
00:28:01,880 --> 00:28:05,583
No more jokes about
the government or the military!
255
00:28:06,418 --> 00:28:08,186
Then who will we laugh at?
256
00:28:08,253 --> 00:28:11,222
Nixon, Fidel Castro or Pele,
257
00:28:11,289 --> 00:28:13,591
but the government
and military are untouchable.
258
00:28:13,658 --> 00:28:14,826
Understood?
259
00:28:15,694 --> 00:28:17,262
Better forget Nixon too.
260
00:28:18,263 --> 00:28:19,631
Here you go, rewrite it.
261
00:28:24,302 --> 00:28:26,771
-Did you hear what I said?
-Yes, we did.
262
00:28:26,838 --> 00:28:30,475
But that's like asking Inspector
Clouseau not to be clumsy.
263
00:28:30,742 --> 00:28:32,677
The head of the channel
called me today.
264
00:28:33,111 --> 00:28:35,280
The military
are threatening him,
265
00:28:35,347 --> 00:28:38,316
and you know very well
that they don't mess around.
266
00:28:38,383 --> 00:28:40,452
So let me make this very clear:
267
00:28:40,518 --> 00:28:43,355
either stop doing skits about
the government and military,
268
00:28:43,421 --> 00:28:44,923
or the show is over.
269
00:28:44,990 --> 00:28:47,659
For you and for everyone.
270
00:28:53,965 --> 00:28:56,568
He's right when he says
they don't mess around.
271
00:28:57,969 --> 00:29:00,372
That night at the guesthouse
it was touch and go.
272
00:29:01,773 --> 00:29:03,041
Poor Emilia.
273
00:29:04,843 --> 00:29:06,811
She escaped
from the fascists in Spain,
274
00:29:06,878 --> 00:29:08,346
and now
they storm her house here.
275
00:29:08,613 --> 00:29:09,814
And Sergio...
276
00:29:12,751 --> 00:29:15,754
I'd rather not even think about
what they must have done to him.
277
00:29:16,888 --> 00:29:20,358
In college he was always
defending lost causes.
278
00:29:22,060 --> 00:29:23,895
But he always had balls.
279
00:29:24,929 --> 00:29:26,297
And a big heart.
280
00:29:26,765 --> 00:29:29,601
He said he organized a protest
when they arrested you.
281
00:29:30,835 --> 00:29:32,804
He did it for everyone,
not just for me.
282
00:29:35,273 --> 00:29:36,941
How long were you in prison?
283
00:29:44,616 --> 00:29:45,884
Eight days.
284
00:29:46,951 --> 00:29:48,920
Why? I mean...
285
00:29:49,821 --> 00:29:51,623
What was
the official accusation?
286
00:29:52,223 --> 00:29:53,992
They didn't like my classes.
287
00:29:54,392 --> 00:29:56,594
Too many foreign books,
they said.
288
00:29:57,662 --> 00:29:58,763
Really?
289
00:29:58,830 --> 00:30:00,732
They thought
foreign books were the reason
290
00:30:00,799 --> 00:30:02,467
Uruguayan youth has gone astray.
291
00:30:03,868 --> 00:30:05,103
Right.
292
00:30:05,170 --> 00:30:07,906
Read only national books,
stay away from foreign ones.
293
00:30:07,972 --> 00:30:10,308
But when it comes to jokes,
it's the other way around.
294
00:30:10,809 --> 00:30:12,343
This country is surreal.
295
00:30:15,447 --> 00:30:16,548
That's it!
296
00:30:17,649 --> 00:30:19,184
We'll do surreal skits.
297
00:30:19,250 --> 00:30:20,385
Absurd.
298
00:30:21,152 --> 00:30:23,888
We'll show how surreal
this country is becoming.
299
00:30:25,523 --> 00:30:26,958
We'll take everything
a little further,
300
00:30:27,025 --> 00:30:28,660
to the limit of the absurd,
301
00:30:28,726 --> 00:30:30,762
without mentioning
anyone in the government.
302
00:30:32,030 --> 00:30:34,199
People
will understand it all the same.
303
00:30:36,568 --> 00:30:38,837
Let's write it right now.
We'll do it for Sergio.
304
00:30:49,114 --> 00:30:52,250
-Poor kids, so young.
-It's horrible.
305
00:30:52,317 --> 00:30:54,452
I pray every day
someone will find them.
306
00:30:54,853 --> 00:30:56,387
They won't find them.
307
00:30:56,454 --> 00:30:57,655
They've stopped searching.
308
00:30:57,722 --> 00:30:59,624
But don't you remember
the sole survivor
309
00:30:59,691 --> 00:31:01,059
of that Peruvian flight?
310
00:31:01,126 --> 00:31:03,695
The one that crashed
two years ago in the Amazon.
311
00:31:03,761 --> 00:31:05,530
Well, miracles happen,
312
00:31:05,597 --> 00:31:07,198
especially at Christmas.
313
00:31:32,790 --> 00:31:33,758
Excuse me.
314
00:31:46,538 --> 00:31:47,872
How are you doing, Rojas?
315
00:31:49,908 --> 00:31:50,975
Captain.
316
00:31:53,578 --> 00:31:54,779
Is your wife happy?
317
00:31:55,346 --> 00:31:56,447
Yes.
318
00:31:57,015 --> 00:31:59,384
-Thanks for pulling strings.
-Enjoy it.
319
00:31:59,450 --> 00:32:00,685
You deserve it.
320
00:32:05,590 --> 00:32:07,192
A little advice, Rojas.
321
00:32:09,727 --> 00:32:11,162
Watch yourself out there.
322
00:32:13,631 --> 00:32:14,699
What?
323
00:32:15,333 --> 00:32:17,535
Variety is the spice of life.
324
00:32:18,269 --> 00:32:20,238
Stay out of trouble.
325
00:32:21,906 --> 00:32:23,308
I don't understand, Captain.
326
00:32:25,910 --> 00:32:28,846
The prostitute
you saw regularly...
327
00:32:31,149 --> 00:32:35,286
Luckily we fixed that for you.
328
00:32:45,263 --> 00:32:48,433
We cannot tolerate behaviors
329
00:32:48,499 --> 00:32:50,735
that may jeopardize
the confidentiality
330
00:32:50,802 --> 00:32:54,706
of the cleansing operations
we're carrying out.
331
00:32:56,007 --> 00:32:58,009
You're discreet,
332
00:32:59,811 --> 00:33:01,112
a patriot.
333
00:33:03,481 --> 00:33:07,185
That's why you were
not part of the "solution".
334
00:33:09,053 --> 00:33:10,922
But don't push your luck.
335
00:33:14,192 --> 00:33:16,494
Keep your life simple, Rojas.
336
00:33:19,764 --> 00:33:20,865
Enjoy it.
337
00:33:45,390 --> 00:33:47,792
Name: José Salmerón.
338
00:33:47,859 --> 00:33:49,994
Arrested on public roads
339
00:33:50,061 --> 00:33:54,766
for starting the windshield
wiper of his car on a sunny day,
340
00:33:54,832 --> 00:33:57,068
and disrespect to the authority.
341
00:33:57,135 --> 00:33:58,603
Disrespect why?
342
00:33:58,670 --> 00:34:01,105
Did you resist arrest?
343
00:34:01,172 --> 00:34:02,974
No, all I did was ask why
344
00:34:03,041 --> 00:34:05,810
I can't turn on the windshield
wiper even if it's not raining.
345
00:34:05,877 --> 00:34:07,378
I'm not hurting anyone.
346
00:34:07,445 --> 00:34:09,414
You didn't notice
that the movement
347
00:34:09,480 --> 00:34:12,784
of the windshield wipers
is lateral from side to side,
348
00:34:12,850 --> 00:34:14,218
like a pendulum?
349
00:34:14,285 --> 00:34:15,353
So?
350
00:34:15,420 --> 00:34:18,122
You don't see anything
wrong with this movement?
351
00:34:20,458 --> 00:34:21,426
No!
352
00:34:21,959 --> 00:34:24,629
You don't see
that it's negative,
353
00:34:24,696 --> 00:34:27,065
subversive, seditious?
354
00:34:27,131 --> 00:34:28,299
Seditious?
355
00:34:29,167 --> 00:34:30,735
It wasn't a statement.
356
00:34:30,802 --> 00:34:33,371
You were demonstrating
on a public road
357
00:34:33,438 --> 00:34:35,139
in a seditious manner!
358
00:34:36,541 --> 00:34:38,309
Brilliant, Diego.
359
00:34:38,676 --> 00:34:41,913
You and the novelist
outdid yourselves this time.
360
00:34:41,979 --> 00:34:43,247
Thank you.
361
00:34:43,314 --> 00:34:44,415
It came out easy.
362
00:34:44,482 --> 00:34:46,684
Leonardo was
particularly lucid last night.
363
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
Leonardo?
364
00:34:48,052 --> 00:34:48,986
Yes.
365
00:34:49,387 --> 00:34:52,190
The more you hit him,
the more he hits back.
366
00:34:53,124 --> 00:34:55,226
He is a little weird,
367
00:34:55,727 --> 00:34:57,829
but there's no doubt
he's talented.
368
00:34:57,895 --> 00:35:00,398
But I never got why
he ended up writing jokes for TV
369
00:35:00,465 --> 00:35:02,467
after such a successful novel.
370
00:35:02,533 --> 00:35:05,737
I guess being put in jail when
he was a teacher marked him.
371
00:35:06,270 --> 00:35:07,839
Does he ever talk about jail?
372
00:35:08,506 --> 00:35:09,574
No.
373
00:35:09,640 --> 00:35:10,608
Never.
374
00:35:12,076 --> 00:35:14,679
I imagine he had a bad time
when he was arrested.
375
00:35:15,880 --> 00:35:17,949
But he's not the kind of person
376
00:35:18,015 --> 00:35:20,218
who likes
to show off his suffering.
377
00:35:20,284 --> 00:35:23,755
I'm sorry, dear, but I don't see
why you think he's such a saint.
378
00:35:23,821 --> 00:35:26,290
He's not very politically active
here either.
379
00:35:26,357 --> 00:35:28,226
You write most of the scripts.
380
00:35:28,559 --> 00:35:31,295
All he does is get drunk
and kill time at nightclubs.
381
00:35:31,362 --> 00:35:32,597
He even signs with a pseudonym
382
00:35:32,663 --> 00:35:35,767
to avoid putting his reputed
name behind the cause.
383
00:35:35,833 --> 00:35:37,435
-So?
-So what?
384
00:35:37,502 --> 00:35:40,772
He wants to separate his writing
from his work here, and it's ok.
385
00:35:40,838 --> 00:35:43,307
Diego, you have a call.
It's urgent.
386
00:36:02,293 --> 00:36:03,261
Orione?
387
00:36:18,543 --> 00:36:21,412
Do you know Enrique Batista?
388
00:36:22,447 --> 00:36:23,414
No.
389
00:36:25,716 --> 00:36:28,986
College professor,
Marxist like you.
390
00:36:30,221 --> 00:36:32,356
He was dating
one of his students.
391
00:36:33,691 --> 00:36:37,161
Apparently he chose
to ignore the warnings.
392
00:36:37,228 --> 00:36:40,364
He thought the power
of the university pulpit
393
00:36:40,431 --> 00:36:42,700
would protect him, but no.
394
00:36:44,502 --> 00:36:46,871
He continued
to indoctrinate his students,
395
00:36:47,405 --> 00:36:51,275
until one day he got a call
saying his girlfriend was dead.
396
00:36:52,910 --> 00:36:54,545
An accident,
397
00:36:54,612 --> 00:36:56,247
an unfortunate accident.
398
00:36:58,216 --> 00:36:59,584
Poor girl.
399
00:36:59,650 --> 00:37:01,886
She was a smart girl,
from a good family.
400
00:37:13,564 --> 00:37:14,966
I read your novel.
401
00:37:15,299 --> 00:37:16,400
Really good.
402
00:37:41,259 --> 00:37:42,360
Doctor!
403
00:37:42,426 --> 00:37:43,694
Susana Pereira?
404
00:37:43,761 --> 00:37:44,996
Diego Barroso?
405
00:37:45,062 --> 00:37:46,130
Yes. How is she?
406
00:37:46,197 --> 00:37:47,965
I would say miraculously well.
407
00:37:48,032 --> 00:37:50,067
She had two bullets
lodged in her chest,
408
00:37:50,134 --> 00:37:51,802
one by her armpit
and one by her lung,
409
00:37:51,869 --> 00:37:53,337
so she needed surgery.
410
00:37:53,404 --> 00:37:56,307
She's recovering well,
under the circumstances.
411
00:37:56,974 --> 00:37:58,175
Can I see her?
412
00:37:58,242 --> 00:37:59,477
Yes, she's in the ward.
413
00:37:59,544 --> 00:38:02,813
But don't stay too long.
She has to rest.
414
00:38:02,880 --> 00:38:04,615
She's out of danger,
but for the baby,
415
00:38:04,682 --> 00:38:06,217
the next few hours are crucial.
416
00:38:07,218 --> 00:38:08,352
Baby, what baby?
417
00:38:08,719 --> 00:38:10,221
She's three months pregnant.
418
00:38:12,089 --> 00:38:14,025
I was in love
with a guy in Colonia,
419
00:38:14,659 --> 00:38:17,228
and he got me pregnant.
420
00:38:19,297 --> 00:38:20,398
But he blew me off,
421
00:38:20,464 --> 00:38:22,567
so I came to Montevideo
and had an abortion.
422
00:38:25,303 --> 00:38:26,938
They made such a mess.
423
00:38:28,439 --> 00:38:31,142
They told me I could never
get pregnant again.
424
00:38:34,845 --> 00:38:37,782
So I stayed in Montevideo.
You know the rest of the story.
425
00:38:41,752 --> 00:38:44,288
That's why I never
took any precautions.
426
00:38:47,625 --> 00:38:48,926
It's a miracle.
427
00:38:52,863 --> 00:38:56,233
It's like God
has given me a second chance.
428
00:38:58,970 --> 00:39:01,072
This time
I'm not going to screw it up.
429
00:39:03,841 --> 00:39:05,142
Who shot you?
430
00:39:06,444 --> 00:39:08,412
I don't know,
but I recognized the car.
431
00:39:10,047 --> 00:39:11,616
They were soldiers.
432
00:39:12,083 --> 00:39:13,784
They used to take me
to a house in the suburbs
433
00:39:13,851 --> 00:39:15,519
to see a lieutenant.
434
00:39:17,088 --> 00:39:19,757
A very reserved guy,
I don't even know his name.
435
00:39:23,394 --> 00:39:25,696
I guess he's the one
who gave the order.
436
00:39:28,566 --> 00:39:29,900
Who knows why?
437
00:39:34,939 --> 00:39:36,574
They don't need a reason.
438
00:39:38,242 --> 00:39:41,545
They might do it
on a whim, for fun.
439
00:39:42,346 --> 00:39:43,547
I don't know.
440
00:39:44,649 --> 00:39:46,651
There was something
weird about him,
441
00:39:47,184 --> 00:39:48,619
something dark.
442
00:39:50,955 --> 00:39:53,658
He always asked for me,
he never wanted to change.
443
00:39:58,162 --> 00:40:01,399
Maybe he wanted to kill me
so he wouldn't have to want me.
444
00:40:16,480 --> 00:40:20,885
SUMMER 1973
445
00:40:39,470 --> 00:40:40,604
Leonardo!
446
00:40:48,713 --> 00:40:51,749
Do you think
I don't see what you're doing?
447
00:40:53,050 --> 00:40:54,685
Do you take me for a moron?
448
00:40:57,088 --> 00:40:58,823
Ratings are going up, right?
449
00:41:00,324 --> 00:41:03,027
You can stick
your ratings up my ass,
450
00:41:03,094 --> 00:41:06,397
which is the same place
they have their rifle barrels.
451
00:41:07,631 --> 00:41:08,866
Rewrite the whole thing.
452
00:41:11,102 --> 00:41:12,203
You don't know what it's like
453
00:41:12,269 --> 00:41:14,472
to have a rifle barrel
up your ass, Almada.
454
00:41:15,539 --> 00:41:17,074
You don't know anything.
455
00:41:18,676 --> 00:41:20,077
Listen closely, Leonardo.
456
00:41:20,978 --> 00:41:23,514
If you don't have the script
changed by tomorrow,
457
00:41:24,048 --> 00:41:25,816
I'll fire you both.
458
00:41:28,753 --> 00:41:31,889
Believe me,
I'll be doing you a big favor.
459
00:41:31,956 --> 00:41:34,592
Because even though
you sign with a pseudonym,
460
00:41:34,658 --> 00:41:38,529
they know exactly who you are.
461
00:41:41,499 --> 00:41:45,035
Clashes continue
between police and protesters,
462
00:41:45,102 --> 00:41:48,405
who are staging a public
protest outside the Law School
463
00:41:48,472 --> 00:41:50,141
against
the Boiso Lansa agreement.
464
00:41:50,207 --> 00:41:54,612
The police are using force
to disperse protesters
465
00:41:54,678 --> 00:41:57,948
on the 18 de Julio Avenue
and nearby streets,
466
00:41:58,015 --> 00:42:01,018
such as Tristán Narvaja,
Colonia and Mercedes,
467
00:42:01,085 --> 00:42:05,556
where a large group of police
is responding with tear gas
468
00:42:05,623 --> 00:42:07,391
and numerous arrests
469
00:42:07,458 --> 00:42:09,827
for smashing windows
and burning tires.
470
00:42:09,894 --> 00:42:12,930
Let's remember that through
the Boiso Lanza agreement,
471
00:42:12,997 --> 00:42:15,533
the government
entrusts the armed forces
472
00:42:15,599 --> 00:42:17,701
with the mission
of providing security
473
00:42:17,768 --> 00:42:19,136
throughout the country...
474
00:42:30,948 --> 00:42:32,650
RESIST
475
00:42:40,524 --> 00:42:42,827
We were all surprised
that Raquel married Alfredo,
476
00:42:42,893 --> 00:42:44,361
because of the age difference.
477
00:42:44,862 --> 00:42:46,964
And many of us
thought they wouldn't last.
478
00:42:48,332 --> 00:42:50,634
But the truth is,
he's been very good for her.
479
00:42:52,636 --> 00:42:53,804
Poor man.
480
00:42:55,239 --> 00:42:57,374
Of all people,
he never got into any trouble.
481
00:42:58,175 --> 00:42:59,610
And now they put him in jail.
482
00:43:03,013 --> 00:43:05,449
I don't think she would
have ever married Leonardo.
483
00:43:06,717 --> 00:43:08,919
He's always been a free spirit.
484
00:43:08,986 --> 00:43:11,455
He never believed
in marriage, conventional life.
485
00:43:11,522 --> 00:43:12,489
What?
486
00:43:13,557 --> 00:43:16,594
I think it's funny how you buy
into all of Leonardo's bullshit.
487
00:43:16,660 --> 00:43:19,096
-Bullshit? Why bullshit?
-Bullshit, yes!
488
00:43:19,597 --> 00:43:21,665
His ranting against
marriage and conventional life
489
00:43:21,732 --> 00:43:24,501
is only a façade, a mask.
490
00:43:24,568 --> 00:43:26,270
Like so many others he wears.
491
00:43:29,840 --> 00:43:33,043
Maybe you resent that he fell
for Raquel instead of you?
492
00:43:45,689 --> 00:43:47,491
I conceded defeat
a long time ago.
493
00:43:50,895 --> 00:43:53,230
And no,
I don't resent him at all.
494
00:43:54,698 --> 00:43:56,467
On the contrary,
I'm very fond of him.
495
00:43:57,501 --> 00:43:59,670
But that doesn't mean
I don't see who he really is.
496
00:44:01,238 --> 00:44:03,574
And everything he said
to Raquel to leave her
497
00:44:04,441 --> 00:44:06,577
was total bullshit.
498
00:44:08,078 --> 00:44:09,713
The worst of all his novels.
499
00:44:10,581 --> 00:44:12,716
Even though he did it
with the best intentions.
500
00:44:34,605 --> 00:44:37,174
Tell Emilia to keep me posted
on how Raquel is doing.
501
00:44:37,741 --> 00:44:39,877
If she needs money or...
502
00:44:43,047 --> 00:44:45,015
She's going to need
friends to lean on.
503
00:44:47,184 --> 00:44:49,586
I can't, it wouldn't be right.
504
00:44:51,155 --> 00:44:52,656
Emilia went to see her,
505
00:44:52,723 --> 00:44:55,426
and Susana is helping out
in the shoe store.
506
00:44:55,492 --> 00:44:56,527
Good.
507
00:45:02,499 --> 00:45:03,767
It must have been hard.
508
00:45:07,571 --> 00:45:09,907
I know you left her
to protect her.
509
00:45:10,841 --> 00:45:12,476
Did Emilia tell you that?
510
00:45:15,179 --> 00:45:16,547
What does she know?
511
00:45:17,715 --> 00:45:18,816
I don't know.
512
00:45:19,783 --> 00:45:22,086
But it's a shame Raquel
doesn't know you love her.
513
00:45:22,152 --> 00:45:23,754
She doesn't have
to know anything.
514
00:45:35,632 --> 00:45:37,534
You have a big heart too.
515
00:45:47,044 --> 00:45:48,112
Ready!
516
00:45:49,580 --> 00:45:50,581
Aim!
517
00:45:51,382 --> 00:45:52,349
Fire!
518
00:46:01,091 --> 00:46:04,028
THE LAUGH MACHINE
519
00:46:19,109 --> 00:46:21,178
-How are you?
-Fine.
520
00:46:22,246 --> 00:46:23,547
Is your family okay?
521
00:46:30,687 --> 00:46:32,222
-Juana, how are you?
-Hi.
522
00:46:32,289 --> 00:46:33,924
-Everything okay?
-Hi, how are you?
523
00:46:33,991 --> 00:46:35,426
Are you going
to Spain this year?
524
00:46:35,492 --> 00:46:38,395
No, with Florence pregnant,
we'll stay close.
525
00:47:09,827 --> 00:47:11,795
I left some papers
at the Jockey Club.
526
00:47:11,862 --> 00:47:12,996
I'm an idiot.
527
00:47:13,730 --> 00:47:15,332
Take the car, I'll take a taxi.
528
00:47:15,399 --> 00:47:16,800
-But we can go later.
-No!
529
00:47:19,069 --> 00:47:20,404
It's important.
530
00:47:23,507 --> 00:47:24,508
Taxi!
531
00:47:42,593 --> 00:47:44,495
-Hi.
-Hi.
532
00:47:46,697 --> 00:47:47,731
Hola.
533
00:47:50,801 --> 00:47:52,236
Are you feeling okay?
534
00:47:52,302 --> 00:47:53,303
Yes.
535
00:47:54,438 --> 00:47:56,373
It's the heat that's killing me.
536
00:47:57,541 --> 00:47:59,776
And you?
Did you sleep at all last night?
537
00:48:00,611 --> 00:48:01,945
Not much.
538
00:48:03,413 --> 00:48:05,149
Do you have these in a 38?
539
00:48:05,215 --> 00:48:06,783
-I'll check.
-I will.
540
00:48:07,184 --> 00:48:09,153
Go and get some rest,
I'll take care of it.
541
00:48:09,720 --> 00:48:10,821
Thanks.
542
00:48:14,158 --> 00:48:15,225
I'll look.
543
00:48:15,292 --> 00:48:16,260
Okay.
544
00:48:30,574 --> 00:48:32,442
I only have a 37.
545
00:48:44,755 --> 00:48:46,456
-Do you want to try it on?
-Okay.
546
00:49:02,539 --> 00:49:03,840
They're too small.
547
00:49:04,942 --> 00:49:05,976
Thank you.
548
00:49:07,511 --> 00:49:09,246
You don't want
to try another pair?
549
00:49:10,180 --> 00:49:11,582
No, I like these.
550
00:49:12,616 --> 00:49:14,952
Come back next week,
we may have more.
551
00:49:15,018 --> 00:49:16,153
Okay, thank you.
552
00:49:17,120 --> 00:49:18,121
Goodbye.
553
00:49:49,953 --> 00:49:51,955
I thought
I'd never see you again.
554
00:49:57,027 --> 00:49:58,195
What do you want?
555
00:49:59,263 --> 00:50:00,397
Are you okay?
556
00:50:05,135 --> 00:50:07,004
You don't know
what happened to me?
557
00:50:07,604 --> 00:50:09,106
I had nothing to do with it.
558
00:50:11,008 --> 00:50:12,175
I swear.
559
00:50:27,691 --> 00:50:28,892
My name is Germán.
560
00:50:31,928 --> 00:50:33,030
Yours?
561
00:50:35,666 --> 00:50:36,867
Susana.
562
00:51:09,132 --> 00:51:10,534
It was Sergio's.
563
00:51:11,234 --> 00:51:12,803
You hid his things in my room
564
00:51:12,869 --> 00:51:14,571
so the military
wouldn't find them.
565
00:51:15,138 --> 00:51:17,374
I knew they would
come to search the house.
566
00:51:18,608 --> 00:51:19,776
You and him...?
567
00:51:24,614 --> 00:51:26,216
Was he really a Tupa?
568
00:51:26,583 --> 00:51:27,751
Yes.
569
00:51:30,087 --> 00:51:31,188
And you?
570
00:51:32,155 --> 00:51:34,524
Well, I'm just a courier.
571
00:51:35,025 --> 00:51:36,927
I don't take an active part
in the operations.
572
00:51:36,993 --> 00:51:38,695
I only carry
messages back and forth.
573
00:51:40,130 --> 00:51:42,332
But please don't say
anything to my mom.
574
00:51:48,505 --> 00:51:49,539
Diego.
575
00:51:50,941 --> 00:51:52,142
There are ways to help
576
00:51:52,209 --> 00:51:54,244
without getting
blood on your hands.
577
00:51:57,147 --> 00:51:59,049
The country
is turning into a prison
578
00:51:59,116 --> 00:52:00,384
with three million inhabitants,
579
00:52:00,450 --> 00:52:02,285
and you can't
look the other way.
580
00:52:08,592 --> 00:52:10,127
I only write jokes.
581
00:52:13,063 --> 00:52:15,565
So you have
a flatulence problem?
582
00:52:15,632 --> 00:52:17,167
Yes, I don't know
what's wrong with me,
583
00:52:17,234 --> 00:52:19,870
but give me something
because I'm losing customers.
584
00:52:20,470 --> 00:52:21,538
So, tell me.
585
00:52:22,639 --> 00:52:24,674
What
have you been eating lately?
586
00:52:24,741 --> 00:52:26,943
Any legumes, vegetables?
587
00:52:27,611 --> 00:52:29,746
Pickles, lots of pickles.
588
00:52:30,046 --> 00:52:31,681
I understand.
589
00:52:46,129 --> 00:52:47,364
Focus.
590
00:52:50,033 --> 00:52:51,168
What's up, Diego?
591
00:52:51,234 --> 00:52:52,402
What happened to the script?
592
00:52:52,769 --> 00:52:53,837
What happened?
593
00:52:53,904 --> 00:52:55,739
Didn't you see?
They changed everything!
594
00:52:56,039 --> 00:52:57,073
Really?
595
00:53:02,612 --> 00:53:03,780
Was it you?
596
00:53:04,047 --> 00:53:05,148
Did you sell out?
597
00:53:06,917 --> 00:53:08,652
Almada was busting my balls,
598
00:53:08,718 --> 00:53:10,620
so I made some tweaks.
599
00:53:10,687 --> 00:53:13,557
I don't even know
what I did, I was so drunk.
600
00:53:13,623 --> 00:53:15,158
What's wrong, it didn't work?
601
00:53:15,225 --> 00:53:16,927
Didn't work?
Are you fucking with me?
602
00:53:18,695 --> 00:53:21,064
What are you doing?
Did you cave in too?
603
00:53:23,400 --> 00:53:24,901
It's not such a big deal.
604
00:53:25,669 --> 00:53:26,937
Cave in.
605
00:53:27,304 --> 00:53:29,005
It's just a shitty show,
we both know it.
606
00:53:29,072 --> 00:53:31,575
It might be a shitty show,
but it's our show!
607
00:53:32,242 --> 00:53:34,411
How could you change it
without telling me?
608
00:53:34,711 --> 00:53:36,746
After all the times I've bailed
you out when you were drunk!
609
00:53:36,813 --> 00:53:37,948
Listen, kid!
610
00:53:38,682 --> 00:53:41,151
I've paid my dues.
611
00:53:42,018 --> 00:53:43,987
And if you have to bail me out
because I'm drunk,
612
00:53:44,054 --> 00:53:45,222
you bail me out!
613
00:53:45,522 --> 00:53:47,624
That's what the intern
does for the lawyer,
614
00:53:47,691 --> 00:53:49,125
and the apprentice
for the clockmaker.
615
00:53:49,192 --> 00:53:51,595
It's always been like that
and it always will be.
616
00:54:00,337 --> 00:54:01,438
Diego.
617
00:54:02,706 --> 00:54:03,707
Stop.
618
00:54:04,140 --> 00:54:05,976
Stop. Stop.
619
00:54:07,277 --> 00:54:09,212
I should have told you.
620
00:54:10,947 --> 00:54:12,415
It was wrong for me not to.
621
00:54:13,750 --> 00:54:14,885
I...
622
00:54:19,122 --> 00:54:20,323
Forgive me.
623
00:54:27,764 --> 00:54:28,965
Come on, darling.
624
00:54:31,067 --> 00:54:32,102
Noemi.
625
00:54:33,603 --> 00:54:36,706
She speaks English,
and I want you to meet her.
626
00:54:36,773 --> 00:54:37,908
Naomi.
627
00:54:37,974 --> 00:54:39,142
Naomi, voilà.
628
00:54:43,947 --> 00:54:44,881
Diego.
629
00:54:47,517 --> 00:54:48,552
Diego!
630
00:54:51,087 --> 00:54:53,523
I thought you liked brunettes.
Come and meet her friend.
631
00:54:53,590 --> 00:54:55,992
Don't leave me alone
playing with the girls.
632
00:54:56,993 --> 00:54:59,029
You're a fucking coward.
633
00:54:59,529 --> 00:55:01,898
You want me to get drunk
with you and fuck some chicks
634
00:55:01,965 --> 00:55:03,700
while we look the other way?
635
00:55:04,134 --> 00:55:05,402
It's not a bad plan.
636
00:55:06,736 --> 00:55:09,406
Better than ending up in a ditch
with a bullet in your head.
637
00:55:11,741 --> 00:55:13,677
If Sergio could hear you...
638
00:55:14,811 --> 00:55:15,946
Look at you!
639
00:55:17,547 --> 00:55:19,049
You don't even write anymore.
640
00:55:21,551 --> 00:55:22,886
Lidia was right.
641
00:55:23,186 --> 00:55:26,389
Do you sign with a pseudonym
because it's a shitty show,
642
00:55:26,656 --> 00:55:28,758
or because
you're fucking scared shitless?
643
00:55:49,913 --> 00:55:51,247
Ever been to Panama?
644
00:55:53,550 --> 00:55:56,119
Beautiful country.
Beautiful beaches.
645
00:55:59,122 --> 00:56:01,491
We had a good time
there with the Americans.
646
00:56:04,227 --> 00:56:05,328
For them,
647
00:56:05,895 --> 00:56:09,833
Uruguay,
Paraguay, Chile, Argentina,
648
00:56:11,501 --> 00:56:12,869
it's all the same thing.
649
00:56:14,371 --> 00:56:16,473
Patients who need
the same prescription
650
00:56:16,539 --> 00:56:18,708
because they all
have the same disease.
651
00:56:20,877 --> 00:56:22,245
And they might be right.
652
00:56:24,014 --> 00:56:26,516
If I were in Chile, I'd be doing
the same thing as here.
653
00:56:28,918 --> 00:56:30,720
My life
wouldn't be much different.
654
00:56:34,724 --> 00:56:35,692
But...
655
00:56:38,261 --> 00:56:41,131
there are things
you can't foresee.
656
00:56:42,732 --> 00:56:43,833
Things...
657
00:56:45,301 --> 00:56:47,404
that aren't
in the manual, you know?
658
00:56:49,739 --> 00:56:53,243
Things you're never ready for
until you actually do them.
659
00:57:07,157 --> 00:57:09,559
You can't tell anyone
you're here with me
660
00:57:09,626 --> 00:57:10,927
or where you are,
661
00:57:10,994 --> 00:57:12,829
or who got you
this apartment, got it?
662
00:57:13,496 --> 00:57:16,199
You'd endanger
my career, your life and mine.
663
00:57:17,434 --> 00:57:19,202
This time they won't miss.
664
00:57:34,718 --> 00:57:36,619
If you don't make any mistakes,
665
00:57:37,320 --> 00:57:38,855
you have nothing to fear.
666
00:57:39,155 --> 00:57:40,690
Nothing will happen to you.
667
00:57:41,725 --> 00:57:43,159
I'm going to take care of you.
668
00:58:09,753 --> 00:58:11,788
I'm not sure it's yours.
669
00:59:20,623 --> 00:59:21,791
What's up, Fernando?
670
00:59:22,692 --> 00:59:23,860
How are you, Diego?
671
00:59:24,994 --> 00:59:26,763
-Hi.
-This is Hernán.
672
00:59:26,830 --> 00:59:27,797
Hi.
673
00:59:28,097 --> 00:59:30,066
And what do you do here?
Supposedly.
674
00:59:30,133 --> 00:59:33,636
Check incoming
and outgoing merchandise.
675
00:59:39,242 --> 00:59:40,443
Look, I'll show you.
676
01:00:16,613 --> 01:00:18,414
VICTIMS OF REPRESSION
RESIST!
677
01:00:34,063 --> 01:00:35,832
Did the shoemaker talk?
678
01:00:36,566 --> 01:00:37,967
He won't, there's no way.
679
01:00:40,570 --> 01:00:42,171
Call Rojas.
680
01:00:43,039 --> 01:00:44,440
Let him squeeze him.
681
01:00:45,275 --> 01:00:46,442
He went home.
682
01:00:46,976 --> 01:00:48,378
But we already tried everything.
683
01:00:48,444 --> 01:00:50,280
The guy
literally shit his pants,
684
01:00:51,014 --> 01:00:52,749
but nobody got a single name.
685
01:00:53,616 --> 01:00:55,018
Maybe what he says is true,
686
01:00:55,084 --> 01:00:57,553
that he was just passing and
stopped to help someone hurt.
687
01:00:57,620 --> 01:00:59,289
What brand
of shoes does he sell?
688
01:00:59,355 --> 01:01:00,723
Italian?
689
01:01:01,224 --> 01:01:02,859
Uruguayan, Argentinian?
690
01:01:02,926 --> 01:01:04,060
Uruguayan.
691
01:01:04,494 --> 01:01:05,929
A small neighborhood store.
692
01:01:06,763 --> 01:01:09,132
Let him go,
he can keep flying our flag.
693
01:01:12,068 --> 01:01:13,269
What are you going to do now?
694
01:01:13,569 --> 01:01:16,406
I don't know, try to find
a job at a newspaper.
695
01:01:16,472 --> 01:01:18,808
Though there aren't
many independent papers left.
696
01:01:18,875 --> 01:01:20,610
And Leonardo
is still doing the show?
697
01:01:21,210 --> 01:01:23,046
-Yeah.
-What a surprise.
698
01:01:23,112 --> 01:01:26,950
The great snake charmer.
Everyone falls under his spell.
699
01:01:27,450 --> 01:01:30,286
And your mom? Does she still
have hopes about Leonardo?
700
01:01:30,353 --> 01:01:33,690
I think she had some
when Raquel married Alfredo.
701
01:01:34,223 --> 01:01:37,060
She thought the circumstances
might bring them together.
702
01:01:38,127 --> 01:01:39,762
They've always had a good vibe.
703
01:01:40,863 --> 01:01:43,466
But for him she was
just a shoulder to cry on.
704
01:01:46,302 --> 01:01:49,138
I imagine the fact that Raquel
was friends with your mother
705
01:01:50,006 --> 01:01:51,407
made things more complicated.
706
01:01:53,543 --> 01:01:56,446
Yeah,
loyalty can get in the way.
707
01:02:01,951 --> 01:02:03,353
-You have keys?
-Yes.
708
01:02:58,374 --> 01:03:01,477
AUTUMN 1973
709
01:03:01,544 --> 01:03:04,580
The government has presented
a bill in Parliament
710
01:03:04,647 --> 01:03:08,217
declaring a "state of danger",
711
01:03:08,284 --> 01:03:09,986
which gives a blank check
712
01:03:10,053 --> 01:03:12,188
to the armed forces
for repression.
713
01:03:12,789 --> 01:03:14,123
Although
the government considers
714
01:03:14,190 --> 01:03:17,894
that subversion
has been militarily defeated,
715
01:03:17,960 --> 01:03:20,897
it maintains there are
other sources of subversion...
716
01:03:20,963 --> 01:03:21,964
Diego.
717
01:03:22,665 --> 01:03:25,635
Opposition parties and unions
718
01:03:25,701 --> 01:03:28,171
have expressed their rejection
of the project...
719
01:03:48,691 --> 01:03:50,393
"Marcha" magazine
has been banned.
720
01:03:50,460 --> 01:03:52,028
What's the excuse this time?
721
01:03:52,428 --> 01:03:54,630
The winning novel
of a literary contest
722
01:03:54,697 --> 01:03:56,232
organized by the newspaper.
723
01:03:57,100 --> 01:03:58,534
They say it's subversive.
724
01:03:59,869 --> 01:04:01,137
That's ridiculous.
725
01:04:01,971 --> 01:04:03,039
So?
726
01:04:03,840 --> 01:04:05,708
What do we do? Denounce it?
727
01:04:05,775 --> 01:04:07,176
Let's face it, boys.
728
01:04:07,243 --> 01:04:08,811
Our days are numbered.
729
01:04:10,913 --> 01:04:15,017
So we'd better make the most
of them and sharpen our pencils.
730
01:04:17,954 --> 01:04:21,424
So I'm a sad
and lonely pharmacist,
731
01:04:21,491 --> 01:04:24,393
and she's a beautiful customer
who wants to weigh herself,
732
01:04:24,460 --> 01:04:27,196
but I don't have a scale,
and I don't want her to leave.
733
01:04:27,563 --> 01:04:29,799
Good day, Miss.
How can I help you?
734
01:04:29,866 --> 01:04:32,401
Good day.
You don't have a scale, right?
735
01:04:32,468 --> 01:04:33,503
I don't see one anywhere.
736
01:04:33,836 --> 01:04:35,671
-How do you want it?
-What do you mean?
737
01:04:35,738 --> 01:04:37,473
In kilos or pounds?
738
01:04:37,874 --> 01:04:40,409
Dial or digital?
739
01:04:41,577 --> 01:04:43,779
Excuse me, Leonardo,
did you write this?
740
01:04:44,480 --> 01:04:47,250
What a jerk.
How dare he ask you that.
741
01:04:47,316 --> 01:04:48,951
To go or to use here?
742
01:04:52,288 --> 01:04:54,824
We'll need
a laugh track for this.
743
01:04:54,891 --> 01:04:56,559
Otherwise it will be tough.
744
01:04:56,626 --> 01:04:57,994
Who does he think he is?
745
01:04:58,060 --> 01:05:00,129
-I could do it stuttering.
-He's just a puppet.
746
01:05:00,196 --> 01:05:02,098
T-to g-go...
747
01:05:02,165 --> 01:05:04,100
or t-to use h-here.
748
01:05:04,634 --> 01:05:07,036
I don't know,
to add something to it.
749
01:06:04,393 --> 01:06:06,095
I told you
he was up to something.
750
01:06:09,198 --> 01:06:10,733
With all the women
at the barracks,
751
01:06:10,800 --> 01:06:12,068
he had plenty to choose from.
752
01:06:12,735 --> 01:06:16,005
Is he so dumb to think
the baby she's expecting is his?
753
01:06:16,706 --> 01:06:18,207
If it comes out black...
754
01:06:21,811 --> 01:06:23,646
-No one saw you, right?
-No.
755
01:06:41,397 --> 01:06:42,498
How big.
756
01:06:45,167 --> 01:06:46,435
You look beautiful.
757
01:06:48,404 --> 01:06:50,473
You didn't tell anyone
you were coming here, right?
758
01:06:50,539 --> 01:06:51,507
No.
759
01:06:57,380 --> 01:06:58,614
What are you doing here?
760
01:06:59,949 --> 01:07:01,751
I know you don't understand,
761
01:07:01,817 --> 01:07:03,552
but I swear he's a good guy.
762
01:07:03,619 --> 01:07:05,588
-Susana, he's in the military.
-So what?
763
01:07:05,655 --> 01:07:07,556
Don't you realize
what they're doing?
764
01:07:07,623 --> 01:07:09,292
What if he tortures people?
765
01:07:09,892 --> 01:07:11,527
Do you know what that guy does?
766
01:07:11,594 --> 01:07:12,762
No, I don't.
767
01:07:13,029 --> 01:07:15,631
Only that nobody has ever
looked after me like this.
768
01:07:16,132 --> 01:07:17,566
And what do you expect from him?
769
01:07:17,633 --> 01:07:18,901
He's probably married.
770
01:07:20,269 --> 01:07:21,437
-Is he married?
-Yes.
771
01:07:22,038 --> 01:07:25,775
Susana, you worked the streets,
you know better than anyone.
772
01:07:26,842 --> 01:07:28,110
Do you want him
to leave his wife?
773
01:07:28,177 --> 01:07:30,680
No! I don't know what I want.
774
01:07:31,781 --> 01:07:34,984
I might go to Colonia
with my family, I don't know.
775
01:07:35,051 --> 01:07:37,186
It's hard
being alone and pregnant.
776
01:07:37,253 --> 01:07:38,721
But you're not alone.
777
01:07:39,322 --> 01:07:40,823
We'll take care of you!
778
01:07:43,859 --> 01:07:45,161
It's not the same.
779
01:08:00,276 --> 01:08:01,610
What else do you know about him?
780
01:08:04,213 --> 01:08:06,248
He specifically
asked me not to tell anyone
781
01:08:06,315 --> 01:08:09,085
he got me
the apartment or where it is.
782
01:08:09,685 --> 01:08:12,154
We'd both be in danger.
783
01:08:12,221 --> 01:08:13,889
You see? He's putting
himself on the line for me.
784
01:08:13,956 --> 01:08:15,958
-Why would he be on the line?
-I don't know.
785
01:08:16,492 --> 01:08:17,626
Maybe his superiors
786
01:08:17,693 --> 01:08:19,695
don't like him
always seeing the same woman.
787
01:08:19,762 --> 01:08:21,597
They're afraid
he might tell me stuff.
788
01:08:22,365 --> 01:08:25,301
Stuff, what stuff? You see?
He's involved in something ugly.
789
01:08:26,936 --> 01:08:28,003
What's his name?
790
01:08:30,673 --> 01:08:32,108
Promise me
you won't tell anyone.
791
01:08:32,174 --> 01:08:33,843
I just want to make inquiries.
792
01:08:33,909 --> 01:08:35,778
-Why?
-To put my mind at ease.
793
01:08:35,845 --> 01:08:38,781
Last time you called me you had
two bullets in your chest.
794
01:08:38,848 --> 01:08:41,250
I swear he's a good guy.
Trust me!
795
01:08:41,317 --> 01:08:42,685
What's his name?
796
01:08:51,460 --> 01:08:52,595
Susana.
797
01:08:53,696 --> 01:08:55,898
-His name.
-Germán.
798
01:08:55,965 --> 01:08:57,366
-Germán?
-Rojas.
799
01:08:59,435 --> 01:09:00,603
Es un teniente.
800
01:09:02,872 --> 01:09:04,006
Doesn't ring a bell.
801
01:09:04,607 --> 01:09:07,109
And we don't have
any informants left in the army,
802
01:09:08,110 --> 01:09:09,879
so I don't know
what I can find out.
803
01:09:11,714 --> 01:09:13,282
Plus, that type of information,
804
01:09:13,649 --> 01:09:15,284
whether
he tortures people or not,
805
01:09:15,351 --> 01:09:17,086
they keep it very quiet.
806
01:09:17,620 --> 01:09:18,988
They use nicknames.
807
01:09:19,522 --> 01:09:20,589
I don't know.
808
01:09:21,090 --> 01:09:23,058
But I'll try anyway.
809
01:09:23,626 --> 01:09:24,593
Okay.
810
01:09:25,327 --> 01:09:26,629
I'm very grateful.
811
01:09:26,695 --> 01:09:27,930
I'm very worried.
812
01:09:28,798 --> 01:09:30,032
How is she?
813
01:09:31,767 --> 01:09:32,968
She looks good.
814
01:09:34,303 --> 01:09:35,671
Prettier than ever.
815
01:09:38,207 --> 01:09:39,608
But she's scared.
816
01:09:58,360 --> 01:10:01,030
CLOSED
817
01:11:18,307 --> 01:11:19,875
And now with Hector gone,
818
01:11:20,776 --> 01:11:22,878
it's your chance
to host the show.
819
01:11:23,245 --> 01:11:24,647
Or has Almada
picked someone else?
820
01:11:24,713 --> 01:11:25,681
No.
821
01:11:26,081 --> 01:11:28,484
Hector and Leonardo
quitting came as a surprise.
822
01:11:28,551 --> 01:11:30,519
Now he has
to rethink everything.
823
01:11:31,687 --> 01:11:33,589
Have you proposed yourself,
824
01:11:33,656 --> 01:11:36,392
or do you just
wear shorter skirts?
825
01:11:37,693 --> 01:11:39,995
The short skirts
are only for you,
826
01:11:40,296 --> 01:11:42,565
but lately
you don't seem to notice.
827
01:11:43,132 --> 01:11:44,667
I have a new job, Lidia.
828
01:11:44,733 --> 01:11:46,268
I have to prove my worth.
829
01:11:47,236 --> 01:11:48,304
What's the point?
830
01:11:48,370 --> 01:11:50,940
-Your paper's days are numbered.
-Exactly.
831
01:11:51,273 --> 01:11:54,310
We're trying to be more intense,
fight to the bitter end.
832
01:11:54,376 --> 01:11:57,146
Why don't you jump before
the ship sinks, and come back?
833
01:11:58,614 --> 01:12:00,482
Almada knows that without
your talent or Leonardo's,
834
01:12:00,549 --> 01:12:01,951
the show is dead.
835
01:12:02,284 --> 01:12:05,287
I could talk to him,
tell him you're sorry.
836
01:12:06,355 --> 01:12:07,656
But I'm not sorry.
837
01:12:07,923 --> 01:12:09,625
Lie to him, who cares?
838
01:12:09,892 --> 01:12:12,328
Think of it as just another job.
839
01:12:12,394 --> 01:12:14,296
Much less risky
than what you're doing now.
840
01:12:15,097 --> 01:12:16,699
Who says your name isn't already
841
01:12:16,765 --> 01:12:18,767
on a list
on some officer's desk?
842
01:12:21,837 --> 01:12:22,905
Come on.
843
01:12:24,239 --> 01:12:25,341
Think about it.
844
01:12:28,911 --> 01:12:31,313
With luck,
we could work together.
845
01:12:33,816 --> 01:12:36,085
You writing,
and me, hosting the show.
846
01:12:36,719 --> 01:12:37,853
Come on.
847
01:13:06,148 --> 01:13:07,416
Two tickets to Panama.
848
01:13:07,483 --> 01:13:09,451
For him and the mistress,
baby included.
849
01:13:09,752 --> 01:13:11,720
Christ almighty, he's gone nuts!
850
01:13:19,194 --> 01:13:20,763
Germán Rojas Salcedo.
851
01:13:22,064 --> 01:13:23,198
Lieutenant.
852
01:13:23,766 --> 01:13:26,435
Studied at the School
of the Americas in Panama.
853
01:13:29,304 --> 01:13:31,140
What's the School
of the Americas?
854
01:13:31,674 --> 01:13:35,177
A center where Americans
train Latin American armies
855
01:13:35,244 --> 01:13:37,212
in methods
of torture and repression.
856
01:13:37,479 --> 01:13:38,681
As they call it,
857
01:13:38,747 --> 01:13:40,516
the counterinsurgency fight.
858
01:13:42,518 --> 01:13:45,888
Being trained to torture doesn't
make him a torturer, right?
859
01:13:47,456 --> 01:13:48,791
I'm afraid he is.
860
01:13:49,291 --> 01:13:52,795
A comrade tortured at the base
in Valparaiso recognized him.
861
01:13:53,462 --> 01:13:55,364
"Tango Man" they called him,
862
01:13:55,431 --> 01:13:57,900
because of the music
he plays when he tortures.
863
01:14:00,069 --> 01:14:02,171
It's a great opportunity, Diego.
864
01:14:04,173 --> 01:14:05,407
For what?
865
01:14:12,948 --> 01:14:14,183
To kill him?
866
01:14:15,417 --> 01:14:17,186
We'd send a message to society
867
01:14:17,252 --> 01:14:18,987
that we're not
completely defeated.
868
01:14:21,423 --> 01:14:24,593
It would raise morale for people
to keep fighting the government.
869
01:14:24,660 --> 01:14:25,627
No.
870
01:14:26,995 --> 01:14:29,031
I don't want to be a part
of something like that.
871
01:14:29,098 --> 01:14:30,132
You don't have to.
872
01:14:30,566 --> 01:14:32,968
Just give us the address.
873
01:14:33,035 --> 01:14:34,069
No.
874
01:14:35,537 --> 01:14:37,706
It's the only way
to save your friend.
875
01:14:37,773 --> 01:14:39,274
He's obsessed with her.
876
01:14:41,176 --> 01:14:42,611
Or do you think Tango Man...?
877
01:14:42,678 --> 01:14:45,280
Or do you think Tango Man
will let her go just like that?
878
01:14:53,388 --> 01:14:55,224
They already tried to kill her.
879
01:16:22,678 --> 01:16:24,880
Why don't you take Waldo
out for a walk?
880
01:16:30,385 --> 01:16:32,120
Just around the block.
881
01:16:45,968 --> 01:16:47,102
Alfredo.
882
01:16:48,604 --> 01:16:50,038
You have to try.
883
01:16:53,242 --> 01:16:54,610
Slowly.
884
01:17:21,603 --> 01:17:22,704
Not here.
885
01:17:24,172 --> 01:17:25,240
Take it.
886
01:17:45,560 --> 01:17:47,062
I'll be waiting for you.
887
01:18:01,076 --> 01:18:04,846
ROUND TRIP
MONTEVIDEO - BUENOS AIRES
888
01:18:19,194 --> 01:18:20,529
Come on, Susana.
889
01:18:20,595 --> 01:18:21,897
Let's go to the guesthouse.
890
01:18:22,931 --> 01:18:24,166
I don't want to.
891
01:18:24,232 --> 01:18:25,968
Why don't you want
to visit Emilia?
892
01:18:26,268 --> 01:18:28,537
Sure I want to see Emilia,
I don't feel like going out.
893
01:18:28,837 --> 01:18:30,672
The girls want to see you.
894
01:18:33,108 --> 01:18:35,610
You're locked up all day.
Let's go for a walk.
895
01:18:35,677 --> 01:18:37,346
I don't want to, stop.
896
01:18:38,547 --> 01:18:40,849
-What's wrong, are you okay?
-Yes.
897
01:18:43,585 --> 01:18:45,320
Did you find out
anything about Germán?
898
01:18:48,357 --> 01:18:49,424
No.
899
01:18:52,160 --> 01:18:53,328
That's it, isn't it?
900
01:18:53,695 --> 01:18:55,063
You did,
but you don't want to tell me.
901
01:18:55,130 --> 01:18:57,099
-No, I don't know anything.
-Tell me.
902
01:18:57,499 --> 01:18:58,900
It's not so easy.
903
01:19:00,402 --> 01:19:03,271
The military are very careful
with this type of information.
904
01:19:04,906 --> 01:19:07,275
-You're lying to me.
-No, I'm not.
905
01:19:08,944 --> 01:19:10,579
-What's wrong?
-I don't know.
906
01:19:15,450 --> 01:19:16,885
But you're not due
for another week.
907
01:19:16,952 --> 01:19:18,120
I know.
908
01:19:18,186 --> 01:19:19,621
What do I do,
take you to the hospital?
909
01:19:19,688 --> 01:19:20,756
-Yes.
-Yeah?
910
01:19:21,423 --> 01:19:22,391
Come on.
911
01:19:23,658 --> 01:19:25,260
I have to leave
a note for Germán.
912
01:19:25,827 --> 01:19:27,062
To the British Hospital.
913
01:19:27,129 --> 01:19:28,363
Germán already
made arrangements.
914
01:19:28,430 --> 01:19:29,398
Okay.
915
01:19:47,482 --> 01:19:48,984
Everything went fine.
916
01:19:49,051 --> 01:19:50,052
It's a girl.
917
01:19:51,953 --> 01:19:53,355
Can I see her?
918
01:19:53,422 --> 01:19:54,523
Come with me.
919
01:20:08,403 --> 01:20:09,471
Wait!
920
01:20:09,538 --> 01:20:10,505
Too many people.
921
01:20:11,807 --> 01:20:13,275
Wait for him to come out.
922
01:20:14,309 --> 01:20:15,644
We'll wait at the front door.
923
01:20:16,745 --> 01:20:17,779
Let's go.
924
01:20:35,063 --> 01:20:36,031
Now.
925
01:20:40,635 --> 01:20:42,838
Excuse me.
Gonzalo Ramirez Street?
926
01:20:44,606 --> 01:20:46,741
You see that street?
It's just two blocks away.
927
01:21:05,760 --> 01:21:07,162
They were following you.
928
01:21:07,996 --> 01:21:09,297
Do you recognize them?
929
01:21:11,933 --> 01:21:13,568
Why didn't you tell me?
930
01:21:15,036 --> 01:21:17,072
It would have
jeopardized the operation.
931
01:21:20,475 --> 01:21:21,743
Captain.
932
01:21:21,810 --> 01:21:22,878
Lieutenant.
933
01:21:23,745 --> 01:21:25,280
Is that apartment yours?
934
01:21:26,448 --> 01:21:27,816
I'm renting it out.
935
01:21:28,850 --> 01:21:31,386
I came to see the tenants,
but they're not here.
936
01:21:32,354 --> 01:21:33,588
Do you have the keys?
937
01:21:39,194 --> 01:21:40,362
I have to go, Captain.
938
01:21:41,229 --> 01:21:42,898
My wife is not well,
939
01:21:43,165 --> 01:21:44,432
she's in the hospital.
940
01:21:45,233 --> 01:21:46,735
By all means, go.
941
01:21:56,178 --> 01:21:57,479
With two tickets to Panama,
942
01:21:57,546 --> 01:21:59,347
you'll let him go
just like that, Captain?
943
01:22:02,384 --> 01:22:04,052
He'll go see her before.
944
01:22:05,754 --> 01:22:08,056
MATERNITY UNIT
945
01:24:05,307 --> 01:24:06,908
I warned you, Lieutenant.
946
01:24:32,400 --> 01:24:33,601
What happened?
947
01:24:44,679 --> 01:24:45,980
It was you.
948
01:24:48,983 --> 01:24:50,118
How could you betray me?
949
01:24:51,486 --> 01:24:52,520
What are you doing?
950
01:25:01,029 --> 01:25:02,831
What are you doing? Stop!
951
01:28:15,590 --> 01:28:19,794
A Tupamaro guerrilla cell
was shot by police this evening
952
01:28:19,861 --> 01:28:23,965
on Abadie Santos
while preparing to attack
953
01:28:24,032 --> 01:28:27,435
a military commander
in broad daylight.
954
01:28:27,502 --> 01:28:31,039
The cell was formed
by Fernando Gutiérrez Amaya
955
01:28:31,105 --> 01:28:33,274
and Hernán Silva Filippini.
956
01:28:33,341 --> 01:28:36,177
Extensive subversive materials
have been confiscated
957
01:28:36,244 --> 01:28:39,013
at a movie theater
in the capital,
958
01:28:39,080 --> 01:28:41,916
which has been closed
indefinitely.
959
01:29:28,796 --> 01:29:30,131
Aurelia, come here!
960
01:29:35,870 --> 01:29:37,538
Look how beautiful she is.
961
01:29:37,839 --> 01:29:38,973
Gorgeous.
962
01:30:29,624 --> 01:30:30,758
Have you heard?
963
01:30:32,293 --> 01:30:34,028
I had to tell Mom.
964
01:30:34,295 --> 01:30:35,396
It's okay.
965
01:30:41,035 --> 01:30:42,503
Come with us.
966
01:30:48,776 --> 01:30:50,545
Diego. How is Susana?
967
01:30:50,945 --> 01:30:52,413
As far as I know, fine.
968
01:30:52,847 --> 01:30:53,848
She had a girl.
969
01:30:56,217 --> 01:30:57,952
That won't end well either.
970
01:31:00,888 --> 01:31:02,090
We're going to Buenos Aires.
971
01:31:02,156 --> 01:31:03,725
I'll take you to the airport.
Let's go now.
972
01:31:03,791 --> 01:31:05,493
And you?
What are you going to do?
973
01:31:06,360 --> 01:31:07,528
I can't leave.
974
01:31:07,929 --> 01:31:09,997
There's nothing
you can do for Susana.
975
01:31:12,333 --> 01:31:13,735
I'm still at the newspaper.
976
01:31:14,302 --> 01:31:15,503
I'm still fighting.
977
01:31:15,570 --> 01:31:16,704
However I can.
978
01:31:17,205 --> 01:31:18,239
Diego.
979
01:31:20,041 --> 01:31:21,142
Jenny.
980
01:31:22,043 --> 01:31:23,211
Let's go.
981
01:31:38,359 --> 01:31:39,861
EMILIA'S GUESTHOUSE
982
01:31:41,763 --> 01:31:45,366
Do men not listen because
women are always complaining,
983
01:31:45,433 --> 01:31:48,269
or do women complain
because men don't listen?
984
01:31:49,370 --> 01:31:52,507
I leave you with the biggest
metaphysical question of all.
985
01:31:52,573 --> 01:31:55,409
Thank you very much
for joining us once again,
986
01:31:55,476 --> 01:31:57,311
and I'll see you next week,
here on Channel 10,
987
01:31:57,378 --> 01:32:01,549
your channel,
on "The Laugh Machine".
988
01:32:33,314 --> 01:32:35,416
I went back
to the hospital the next day.
989
01:32:37,318 --> 01:32:39,587
They said
she and the baby were gone.
990
01:32:40,688 --> 01:32:42,156
They didn't know anything.
991
01:32:43,624 --> 01:32:45,493
I asked everywhere.
992
01:32:46,460 --> 01:32:47,762
I went to the port,
993
01:32:48,996 --> 01:32:51,499
where she used to work.
994
01:32:53,234 --> 01:32:54,268
And nothing.
995
01:32:56,003 --> 01:32:58,306
I even went
to Colonia to see her family.
996
01:32:59,507 --> 01:33:01,008
Nobody knew anything.
997
01:33:02,643 --> 01:33:04,245
Nobody had seen her again.
998
01:33:07,281 --> 01:33:09,917
Then it occurred to me
to go to the lieutenant's house.
999
01:33:10,785 --> 01:33:12,353
I was suspicious.
1000
01:33:16,624 --> 01:33:18,092
And I saw the guy...
1001
01:33:19,660 --> 01:33:21,662
with his wife walking a baby.
1002
01:33:25,299 --> 01:33:27,101
Don't think it's your fault.
1003
01:33:28,736 --> 01:33:29,971
Forget it.
1004
01:33:31,405 --> 01:33:33,241
The military
would have killed her anyway,
1005
01:33:33,307 --> 01:33:34,675
and taken the baby.
1006
01:33:34,742 --> 01:33:36,077
Make no mistake.
1007
01:33:36,844 --> 01:33:39,513
I'm sure that was
the lieutenant's plan all along.
1008
01:33:40,915 --> 01:33:42,016
Listen to me.
1009
01:33:43,751 --> 01:33:45,786
There's nothing
you could have done.
1010
01:33:45,853 --> 01:33:46,854
Nothing.
1011
01:33:47,288 --> 01:33:48,489
I could have.
1012
01:33:49,857 --> 01:33:51,626
I could have
taken her out of the city.
1013
01:33:52,093 --> 01:33:53,094
No.
1014
01:33:53,594 --> 01:33:55,096
It would have made
no difference.
1015
01:33:55,596 --> 01:33:58,165
They would have found her
sooner or later.
1016
01:33:58,532 --> 01:34:00,768
They find a way
to know everything.
1017
01:34:01,936 --> 01:34:03,638
They know
how to find your weak spots,
1018
01:34:04,605 --> 01:34:06,807
how to hit where it hurts most.
1019
01:34:09,176 --> 01:34:10,711
How to play with your mind,
1020
01:34:10,778 --> 01:34:12,413
and they don't need
to beat the hell out of you
1021
01:34:12,480 --> 01:34:13,948
to break you inside.
1022
01:34:20,588 --> 01:34:22,156
They didn't even touch me.
1023
01:34:22,623 --> 01:34:25,326
I guess because of who I was.
They didn't need to.
1024
01:34:27,094 --> 01:34:29,897
They put me in a cell right next
to the torture chamber,
1025
01:34:31,065 --> 01:34:32,533
wall to wall,
1026
01:34:33,267 --> 01:34:35,836
and day after day,
1027
01:34:36,537 --> 01:34:39,173
I heard the screams
of the people they tortured.
1028
01:34:40,508 --> 01:34:43,978
I'd never heard
anyone scream like that.
1029
01:34:46,580 --> 01:34:48,149
On the eighth day,
1030
01:34:48,616 --> 01:34:49,951
they came to get me.
1031
01:34:51,218 --> 01:34:52,887
They said that my day had come.
1032
01:34:53,921 --> 01:34:56,157
They put me in a car
and took me away.
1033
01:34:58,092 --> 01:35:00,361
And I thought that was it.
1034
01:35:00,628 --> 01:35:03,664
They didn't give a damn
that I was well-known,
1035
01:35:03,731 --> 01:35:05,299
they didn't care.
1036
01:35:05,366 --> 01:35:06,367
Ready!
1037
01:35:09,170 --> 01:35:10,204
Aim!
1038
01:35:18,813 --> 01:35:19,780
Fire!
1039
01:35:29,557 --> 01:35:32,693
The bullet they really
wanted to put deep inside me
1040
01:35:33,160 --> 01:35:34,862
was the bullet of fear.
1041
01:35:41,068 --> 01:35:45,439
Hey, I'd like you to come
to my apartment for a moment.
1042
01:35:45,506 --> 01:35:46,907
I want to show you something.
1043
01:35:47,842 --> 01:35:50,211
If it's a couple of girls,
I'll probably say yes today.
1044
01:35:51,245 --> 01:35:54,015
No, nothing like that.
I'm writing.
1045
01:35:54,749 --> 01:35:57,451
Something I started
before they arrested me.
1046
01:35:57,818 --> 01:35:59,754
I'd like you
to take a look at it,
1047
01:35:59,820 --> 01:36:01,922
and tell me what you think.
1048
01:36:02,256 --> 01:36:03,324
Sure.
1049
01:36:05,126 --> 01:36:07,495
Maybe we could go
visit Emilia in Buenos Aires.
1050
01:36:07,561 --> 01:36:08,796
Are you kidding me?
1051
01:36:08,863 --> 01:36:11,098
She was only blocks away
and you never once visited her,
1052
01:36:11,165 --> 01:36:12,733
and now you want
to go to Buenos Aires?
1053
01:36:12,800 --> 01:36:14,935
Actually, I'd love to see them.
1054
01:36:15,202 --> 01:36:17,138
See them? In plural?
1055
01:36:18,506 --> 01:36:20,307
THE COUP D'ÉTAT
OF JUNE 27th, 1973,
1056
01:36:20,374 --> 01:36:22,410
GAVE WAY
TO A CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP
1057
01:36:22,476 --> 01:36:25,446
THAT LASTED UNTIL FEBRUARY 1985.
1058
01:36:35,523 --> 01:36:38,292
IN 1980,
THE CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP
1059
01:36:38,359 --> 01:36:40,094
ORGANIZED A REFERENDUM
1060
01:36:40,161 --> 01:36:42,797
TO CHANGE THE CONSTITUTION
OF 1967 AND REPLACE IT WITH ONE
1061
01:36:42,863 --> 01:36:45,066
ALLOWING THEM TO PERPETUATE
THEMSELVES IN POWER.
1062
01:36:50,905 --> 01:36:54,108
SINCE PUBLIC DEMONSTRATIONS
WERE ILLEGAL,
1063
01:36:54,175 --> 01:36:58,512
THE "NO" SUPPORTERS SPOKE
WITH THEIR WINDSHIELD WIPERS.
1064
01:37:04,752 --> 01:37:09,657
THE "NO" WON
WITH 57 PER CENT OF THE VOTES.