1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,882 --> 00:00:52,385 THE YEAR OF FURY 4 00:00:56,489 --> 00:00:58,758 THROUGHOUT THE 20TH CENTURY, 5 00:00:58,825 --> 00:01:02,295 URUGUAY WAS A REMARKABLE EXAMPLE OF A DEMOCRATIC COUNTRY, 6 00:01:02,362 --> 00:01:04,097 BUT IN THE 1970s, 7 00:01:04,164 --> 00:01:07,000 IT COULD NOT AVOID MIMICKING THE REACTIONARY MOVEMENTS 8 00:01:07,067 --> 00:01:09,336 OF ITS NEIGHBORING COUNTRIES. 9 00:01:11,004 --> 00:01:16,242 THE YEAR THAT PRECEDED THE COUP D'ÉTAT OF JUNE 1973, 10 00:01:16,309 --> 00:01:21,348 THE COUNTRY GRADUALLY SLIPPED TOWARDS TOTALITARIANISM. 11 00:01:37,030 --> 00:01:40,266 SPRING 1972 12 00:01:43,703 --> 00:01:46,172 The interrogatee is hooded and completely stripped, 13 00:01:46,639 --> 00:01:49,142 then tied up by his hands and feet. 14 00:01:49,642 --> 00:01:52,812 An electrical discharge is applied by means of electrodes, 15 00:01:54,414 --> 00:01:56,850 choosing the most sensitive parts of the body: 16 00:01:58,184 --> 00:02:02,822 breasts or nipples, testicles or vagina, anus, 17 00:02:02,889 --> 00:02:04,557 even open wounds. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,893 What happened to you, Rojas? 19 00:02:06,960 --> 00:02:11,064 You shit your pants over a bunch of long-haired hippies? 20 00:02:13,166 --> 00:02:16,636 Are you sure you have the courage to live up to 21 00:02:16,703 --> 00:02:19,506 what the country needs right now, yes or no? 22 00:03:58,838 --> 00:04:01,708 We're in the town of Manga, 23 00:04:01,774 --> 00:04:05,011 where surprisingly in the last elections 24 00:04:05,078 --> 00:04:08,748 there was a participation of 107 per cent. 25 00:04:09,015 --> 00:04:11,784 That is, there were more votes cast than voters. 26 00:04:12,418 --> 00:04:15,655 We're with renowned scientist, 27 00:04:15,722 --> 00:04:18,157 Mr. Arsenio Caneloni, 28 00:04:18,224 --> 00:04:20,760 expert in paranormal phenomena, 29 00:04:20,827 --> 00:04:22,929 who has been studying 30 00:04:22,996 --> 00:04:25,632 the city's paranormal activity for months. 31 00:04:25,899 --> 00:04:27,534 Tell me, Mr. Caneloni. 32 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 What conclusions has your research shown? 33 00:04:31,170 --> 00:04:34,807 We have detected a high presence of ectoplasm, 34 00:04:35,108 --> 00:04:38,444 and auric fields in the polling station, 35 00:04:38,511 --> 00:04:42,882 and geometric crop circles next to the dumpster, 36 00:04:42,949 --> 00:04:46,886 where the ballots were found. 37 00:04:46,953 --> 00:04:51,190 Do you mean then that the extra votes 38 00:04:51,257 --> 00:04:54,527 were cast by extraterrestrial forces? 39 00:04:55,361 --> 00:04:57,497 Without a doubt. 40 00:04:58,064 --> 00:04:59,699 Unidentified Flying Voters? 41 00:05:00,099 --> 00:05:02,035 Exactly! 42 00:06:00,393 --> 00:06:02,595 You know what you want and how to get it. 43 00:06:02,662 --> 00:06:04,063 You like to do things right. 44 00:06:04,130 --> 00:06:06,899 That's why you only entrust your skin to Flow. 45 00:06:06,966 --> 00:06:08,768 Because Flow with beauty cream 46 00:06:08,835 --> 00:06:11,938 makes your skin soft, silky and naturally moist. 47 00:06:12,005 --> 00:06:13,973 Flow with beauty cream. 48 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 Good skin shows how much a woman cares about herself. 49 00:06:17,977 --> 00:06:20,113 That's why you need Flow. 50 00:07:03,122 --> 00:07:06,893 A father sharing his old porn magazines with his son 51 00:07:06,959 --> 00:07:08,628 because he doesn't want him to be seen buying them 52 00:07:08,695 --> 00:07:11,230 in case the Education Council finds out 53 00:07:11,297 --> 00:07:13,166 and takes away his family's subsidy. 54 00:07:13,666 --> 00:07:16,302 Should we go after Sanguinetti's educational project? 55 00:07:16,369 --> 00:07:17,470 I like it. 56 00:07:19,005 --> 00:07:23,609 Those dumb politicians make it easy for us to laugh at them. 57 00:07:24,377 --> 00:07:25,912 But if you stop to think 58 00:07:25,978 --> 00:07:27,413 about what's happening in this country, 59 00:07:27,480 --> 00:07:28,581 it makes you want to cry. 60 00:07:28,648 --> 00:07:30,116 Then don't stop to think. 61 00:07:30,783 --> 00:07:33,720 You think the military will dare to shut us down with a hit show? 62 00:07:33,786 --> 00:07:36,522 They once dared to shut down Parliament 63 00:07:36,589 --> 00:07:39,158 after 150 years of almost uninterrupted success. 64 00:07:40,093 --> 00:07:41,761 But don't worry about that now. 65 00:07:42,295 --> 00:07:45,531 If the time comes, we'll take our business elsewhere. 66 00:07:45,798 --> 00:07:46,899 Excuse me. 67 00:07:47,934 --> 00:07:49,469 You're Leonardo Orione, aren't you? 68 00:07:49,535 --> 00:07:50,870 I loved your novel. 69 00:07:50,937 --> 00:07:52,138 I read it twice. 70 00:07:52,205 --> 00:07:53,740 I'm sorry, but you're mistaken. 71 00:07:53,806 --> 00:07:55,108 Are you writing another one? 72 00:07:55,374 --> 00:07:57,877 -We're all dying to read it. -I told you. 73 00:07:57,944 --> 00:07:59,378 You have the wrong person. 74 00:08:39,452 --> 00:08:42,221 Want to come up for a drink? Emilia would love to see you. 75 00:08:46,292 --> 00:08:47,426 Better not. 76 00:08:48,261 --> 00:08:49,796 I think I'm catching a cold. 77 00:08:49,862 --> 00:08:51,330 Then I'll see you tomorrow. 78 00:08:51,798 --> 00:08:54,400 If you're feeling better. We can work on the script. 79 00:08:54,467 --> 00:08:55,468 Okay. 80 00:08:56,202 --> 00:08:57,336 -Bye. -Bye. 81 00:08:57,937 --> 00:08:59,572 Tell Emilia I'll call her tomorrow. 82 00:09:00,072 --> 00:09:01,407 I will. 83 00:09:10,783 --> 00:09:12,718 ROOMS FOR RENT 84 00:09:19,158 --> 00:09:20,893 Diego, come here. 85 00:09:21,694 --> 00:09:22,829 Congratulations. 86 00:09:23,262 --> 00:09:24,664 It was amazing. 87 00:09:25,264 --> 00:09:26,699 -You watched it? -Of course. 88 00:09:27,133 --> 00:09:28,601 We laughed out loud. 89 00:09:28,968 --> 00:09:31,971 Every week you guys get sharper. Or you drink more. 90 00:09:32,038 --> 00:09:34,207 Knowing Leonardo it wouldn't surprise me. 91 00:09:34,273 --> 00:09:35,374 What can I do? 92 00:09:35,441 --> 00:09:37,577 It's like ping pong. I have to keep up with him. 93 00:09:37,643 --> 00:09:41,013 Sure. Poor thing. You don't like vices, right? 94 00:09:42,148 --> 00:09:43,716 He said he'll call you soon. 95 00:09:44,050 --> 00:09:45,117 He said that? 96 00:09:45,985 --> 00:09:47,253 He's a liar. 97 00:09:47,920 --> 00:09:48,888 Seriously. 98 00:09:49,155 --> 00:09:50,256 He was going to come up, 99 00:09:50,323 --> 00:09:52,825 but he feels a little under the weather. 100 00:09:55,828 --> 00:09:56,929 Diego. 101 00:10:00,066 --> 00:10:03,269 Did you see I had to put up the rooms for rent sign again? 102 00:10:05,538 --> 00:10:07,640 I have no choice but to rent Sergio's room. 103 00:10:08,774 --> 00:10:11,277 I can't afford to keep it vacant any longer. 104 00:10:11,344 --> 00:10:12,812 You still haven't heard from him? 105 00:10:17,717 --> 00:10:21,187 Could you pick up his things and keep them in your room? 106 00:11:21,747 --> 00:11:22,949 Undress. 107 00:11:40,833 --> 00:11:42,802 The Minister of National Defense 108 00:11:42,868 --> 00:11:46,472 confirms the arrest of Tupamaro leaders 109 00:11:46,539 --> 00:11:48,507 Raúl Sendic, José Mujica, 110 00:11:48,574 --> 00:11:51,911 Eleuterio Fernández Huidrobo and Mauricio Rosencof 111 00:11:51,978 --> 00:11:53,346 is a fatal blow to the guerrilla rebels. 112 00:11:53,412 --> 00:11:54,513 If you want, I can fix it. 113 00:11:56,649 --> 00:11:58,818 I worked as a clockmaker's apprentice for a while. 114 00:11:59,552 --> 00:12:01,087 I like fixing them. 115 00:12:01,354 --> 00:12:02,421 You don't say! 116 00:12:02,722 --> 00:12:06,092 In fact, I like fixing clocks more than writing. 117 00:12:10,463 --> 00:12:11,731 Go on, laugh. 118 00:12:14,233 --> 00:12:16,335 But clockmaking is an art. 119 00:12:17,636 --> 00:12:19,538 It's like being a surgeon. 120 00:12:22,441 --> 00:12:23,743 Except that... 121 00:12:26,779 --> 00:12:29,982 there's no blood involved and you don't risk anyone's life. 122 00:12:33,586 --> 00:12:38,024 And you have to keep your eyes on the tiny parts of the clock 123 00:12:38,290 --> 00:12:39,859 the whole time. 124 00:12:44,797 --> 00:12:48,801 But writers can't keep their eyes on the paper. 125 00:12:51,871 --> 00:12:53,472 We're cursed. 126 00:12:55,975 --> 00:12:57,643 I don't envy you either. 127 00:12:57,977 --> 00:12:59,278 You can't serve drinks 128 00:12:59,345 --> 00:13:01,347 without looking people in the eye. 129 00:14:10,950 --> 00:14:13,285 I told my mom to wait a little longer, 130 00:14:13,752 --> 00:14:15,354 but she says she can't. 131 00:14:15,421 --> 00:14:17,189 Your mom does what she has to. 132 00:14:18,791 --> 00:14:20,493 I'm worried, Diego. 133 00:14:21,460 --> 00:14:24,163 I heard at school the military doesn't discriminate anymore. 134 00:14:24,230 --> 00:14:27,633 They're grabbing anyone with left-wing ideas, or long hair, 135 00:14:27,967 --> 00:14:30,102 even if they have nothing to do with the Tupas. 136 00:14:31,270 --> 00:14:32,905 You know Sergio. 137 00:14:33,472 --> 00:14:35,307 He's a survivor. 138 00:14:37,476 --> 00:14:39,044 He always lands on his feet. 139 00:15:24,957 --> 00:15:28,227 ID CARD SCHOOL OF JOURNALISM 140 00:16:13,405 --> 00:16:14,940 Your umbrella! 141 00:17:27,179 --> 00:17:29,148 Leonardo stood you up again? 142 00:17:32,484 --> 00:17:35,621 How long will you keep bailing him out? 143 00:17:39,358 --> 00:17:40,859 I don't mind working alone. 144 00:17:41,193 --> 00:17:42,494 Actually, I prefer it. 145 00:17:42,561 --> 00:17:44,830 But he gets all the credit, doesn't he? 146 00:17:49,468 --> 00:17:52,071 We write jokes, not "The Iliad". 147 00:17:57,743 --> 00:17:58,944 What are you up to? 148 00:18:01,013 --> 00:18:02,348 Looking at you. 149 00:18:03,716 --> 00:18:05,150 "I was in the neighborhood". 150 00:18:10,656 --> 00:18:12,057 Solitude looks good on you. 151 00:18:14,059 --> 00:18:15,894 -Does it? -You're more handsome. 152 00:18:15,961 --> 00:18:17,162 Really? 153 00:18:23,569 --> 00:18:25,037 Yes, you are. 154 00:18:25,104 --> 00:18:26,638 Your gaze looks different. 155 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 You're the pretty one. 156 00:18:35,247 --> 00:18:36,615 Too pretty. 157 00:18:54,032 --> 00:18:55,167 Thank you. 158 00:18:55,501 --> 00:18:56,602 Jenny. 159 00:18:57,336 --> 00:18:59,104 This is Fernando. He's the new tenant. 160 00:19:01,707 --> 00:19:03,242 -Hi. -Hi. 161 00:19:03,509 --> 00:19:05,210 -She's my daughter. -No. 162 00:19:05,511 --> 00:19:06,678 You look like sisters. 163 00:19:06,745 --> 00:19:08,781 I know, all my friends want to meet her. 164 00:19:08,847 --> 00:19:09,948 Stop. 165 00:19:10,015 --> 00:19:11,049 Are you Spanish too? 166 00:19:11,316 --> 00:19:12,785 No. I was born here. 167 00:19:15,988 --> 00:19:18,190 Okay, time to go. You'll be late for class. 168 00:19:20,392 --> 00:19:21,393 A kiss. 169 00:20:44,877 --> 00:20:45,911 Hi. 170 00:20:48,914 --> 00:20:51,016 Tell Aurelia to warm up your dinner. 171 00:20:51,550 --> 00:20:52,951 If she hasn't gone to sleep yet. 172 00:20:53,785 --> 00:20:56,221 That's okay, I'm not hungry. 173 00:21:18,343 --> 00:21:20,612 The barracks are a madhouse, Ceci. 174 00:21:21,980 --> 00:21:23,348 Every day more arrests, 175 00:21:23,815 --> 00:21:26,785 more interrogations, more paperwork. 176 00:21:27,286 --> 00:21:28,787 Until eleven at night? 177 00:21:29,254 --> 00:21:30,522 One day after another? 178 00:21:32,791 --> 00:21:35,794 I'm working my way up in the war against subversives. 179 00:21:36,461 --> 00:21:38,063 Doors that have always been closed 180 00:21:38,130 --> 00:21:39,698 are starting to open. 181 00:21:43,435 --> 00:21:45,504 I thought that was what you wanted. 182 00:21:47,539 --> 00:21:49,708 You know very well what I want. 183 00:21:59,618 --> 00:22:03,255 That is only in God's hands. 184 00:22:04,690 --> 00:22:08,961 In Chile, General Bravo Muñoz has declared curfew. 185 00:22:09,561 --> 00:22:12,397 President Allende warns that the country 186 00:22:12,464 --> 00:22:15,367 "is living on the brink of civil war". 187 00:22:16,268 --> 00:22:19,104 You don't know what it's like to live in a city like San José. 188 00:22:19,404 --> 00:22:21,540 People all think the same, say the same things, 189 00:22:21,607 --> 00:22:23,842 the same small life aspirations. 190 00:22:24,242 --> 00:22:27,613 Living there is exactly how I imagine hell. 191 00:22:27,913 --> 00:22:30,382 You'll find Montevideo small too. 192 00:22:30,816 --> 00:22:31,883 Why? 193 00:22:32,451 --> 00:22:36,288 Pudahuel International Airport has been temporarily closed, 194 00:22:36,755 --> 00:22:38,156 and all radio stations... 195 00:22:38,223 --> 00:22:42,260 At this rate we'll all end up thinking the same here too. 196 00:22:44,963 --> 00:22:46,765 Look at him showing off. 197 00:22:49,267 --> 00:22:52,504 If he keeps smiling so widely, he'll swallow his toothpick, 198 00:22:52,571 --> 00:22:54,973 and we'll have to do CPR on him. 199 00:22:55,040 --> 00:22:56,708 Your idea of paradise, right? 200 00:22:56,775 --> 00:22:57,909 Shut up. 201 00:22:58,310 --> 00:23:00,746 I want to get to where he is on my own merits. 202 00:23:01,380 --> 00:23:02,481 Go on, laugh. 203 00:23:02,547 --> 00:23:04,249 But I earned everything I have. 204 00:23:04,316 --> 00:23:05,517 Nobody gave me anything. 205 00:23:05,584 --> 00:23:08,654 A group of guerrillas from the National Liberation Movement 206 00:23:08,720 --> 00:23:12,691 have been killed on the road from Montevideo to Maldonado 207 00:23:12,758 --> 00:23:14,793 at kilometer 112. 208 00:23:14,860 --> 00:23:17,863 They had just escaped from Punta Carretas Prison 209 00:23:17,929 --> 00:23:20,632 and had been involved in the kidnapping 210 00:23:20,699 --> 00:23:24,736 of Ulysses Pereira Reverbel, Carlos Frick Davies 211 00:23:24,803 --> 00:23:27,339 and the deputy Homero Fariña. 212 00:23:27,406 --> 00:23:28,473 That's a lie! 213 00:23:28,540 --> 00:23:30,909 -What's wrong? -These bastards are lying! 214 00:23:38,550 --> 00:23:40,085 I knew something was wrong. 215 00:23:40,452 --> 00:23:42,521 It wasn't normal that we didn't hear from him. 216 00:23:42,587 --> 00:23:44,189 Did you know he was a Tupa? 217 00:23:44,890 --> 00:23:46,258 I knew he was a communist 218 00:23:46,324 --> 00:23:48,293 and he was political, but a Tupa? 219 00:23:48,360 --> 00:23:49,528 And I don't think he was. 220 00:23:49,594 --> 00:23:51,463 But there's no way he was involved in those kidnappings, 221 00:23:51,530 --> 00:23:52,664 let alone escaped from prison. 222 00:23:52,731 --> 00:23:54,299 That's the excuse they use to justify 223 00:23:54,366 --> 00:23:55,834 killing them in cold blood. 224 00:24:14,219 --> 00:24:15,454 It's okay, sweetie. 225 00:25:26,091 --> 00:25:28,827 Open up! Military police! Open up! 226 00:25:29,427 --> 00:25:30,495 Open up! 227 00:25:32,230 --> 00:25:33,265 Open up! 228 00:25:38,470 --> 00:25:40,105 Do you own this guesthouse? 229 00:25:40,172 --> 00:25:43,141 Wake up all the guests and bring them out. 230 00:25:43,208 --> 00:25:44,476 Can I ask what's happening? 231 00:25:44,543 --> 00:25:46,011 You don't read the news? 232 00:25:46,278 --> 00:25:47,879 You had a subversive in your house. 233 00:25:47,946 --> 00:25:49,815 Or is that common practice? 234 00:25:50,816 --> 00:25:52,050 Which one was his room? 235 00:25:52,984 --> 00:25:54,419 The second door on the right. 236 00:25:54,486 --> 00:25:56,154 Search them all, boys! 237 00:25:56,988 --> 00:25:58,089 Let's go! 238 00:26:00,158 --> 00:26:01,293 ID. 239 00:26:01,726 --> 00:26:02,861 ID! 240 00:26:12,504 --> 00:26:14,005 Do you have a search warrant? 241 00:26:38,697 --> 00:26:40,165 We didn't know he was a Tupamaro. 242 00:26:41,233 --> 00:26:43,068 We thought he was a photographer. 243 00:26:45,704 --> 00:26:48,940 We couldn't believe it when we saw him on the news. 244 00:26:50,809 --> 00:26:53,211 People come and go, show up and leave. 245 00:26:55,647 --> 00:26:56,848 There's no way to know what they do 246 00:26:56,915 --> 00:26:58,483 when they walk out that door. 247 00:26:59,284 --> 00:27:00,585 He didn't leave anything here? 248 00:27:03,054 --> 00:27:05,590 An address, any contact info? 249 00:27:06,925 --> 00:27:07,993 Nothing. 250 00:27:14,165 --> 00:27:15,367 Move out. 251 00:27:22,607 --> 00:27:23,675 Miss. 252 00:27:28,313 --> 00:27:29,414 Let's go. 253 00:27:39,591 --> 00:27:41,726 -Are you okay? -Yeah, I'm okay. 254 00:28:01,880 --> 00:28:05,583 No more jokes about the government or the military! 255 00:28:06,418 --> 00:28:08,186 Then who will we laugh at? 256 00:28:08,253 --> 00:28:11,222 Nixon, Fidel Castro or Pele, 257 00:28:11,289 --> 00:28:13,591 but the government and military are untouchable. 258 00:28:13,658 --> 00:28:14,826 Understood? 259 00:28:15,694 --> 00:28:17,262 Better forget Nixon too. 260 00:28:18,263 --> 00:28:19,631 Here you go, rewrite it. 261 00:28:24,302 --> 00:28:26,771 -Did you hear what I said? -Yes, we did. 262 00:28:26,838 --> 00:28:30,475 But that's like asking Inspector Clouseau not to be clumsy. 263 00:28:30,742 --> 00:28:32,677 The head of the channel called me today. 264 00:28:33,111 --> 00:28:35,280 The military are threatening him, 265 00:28:35,347 --> 00:28:38,316 and you know very well that they don't mess around. 266 00:28:38,383 --> 00:28:40,452 So let me make this very clear: 267 00:28:40,518 --> 00:28:43,355 either stop doing skits about the government and military, 268 00:28:43,421 --> 00:28:44,923 or the show is over. 269 00:28:44,990 --> 00:28:47,659 For you and for everyone. 270 00:28:53,965 --> 00:28:56,568 He's right when he says they don't mess around. 271 00:28:57,969 --> 00:29:00,372 That night at the guesthouse it was touch and go. 272 00:29:01,773 --> 00:29:03,041 Poor Emilia. 273 00:29:04,843 --> 00:29:06,811 She escaped from the fascists in Spain, 274 00:29:06,878 --> 00:29:08,346 and now they storm her house here. 275 00:29:08,613 --> 00:29:09,814 And Sergio... 276 00:29:12,751 --> 00:29:15,754 I'd rather not even think about what they must have done to him. 277 00:29:16,888 --> 00:29:20,358 In college he was always defending lost causes. 278 00:29:22,060 --> 00:29:23,895 But he always had balls. 279 00:29:24,929 --> 00:29:26,297 And a big heart. 280 00:29:26,765 --> 00:29:29,601 He said he organized a protest when they arrested you. 281 00:29:30,835 --> 00:29:32,804 He did it for everyone, not just for me. 282 00:29:35,273 --> 00:29:36,941 How long were you in prison? 283 00:29:44,616 --> 00:29:45,884 Eight days. 284 00:29:46,951 --> 00:29:48,920 Why? I mean... 285 00:29:49,821 --> 00:29:51,623 What was the official accusation? 286 00:29:52,223 --> 00:29:53,992 They didn't like my classes. 287 00:29:54,392 --> 00:29:56,594 Too many foreign books, they said. 288 00:29:57,662 --> 00:29:58,763 Really? 289 00:29:58,830 --> 00:30:00,732 They thought foreign books were the reason 290 00:30:00,799 --> 00:30:02,467 Uruguayan youth has gone astray. 291 00:30:03,868 --> 00:30:05,103 Right. 292 00:30:05,170 --> 00:30:07,906 Read only national books, stay away from foreign ones. 293 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 But when it comes to jokes, it's the other way around. 294 00:30:10,809 --> 00:30:12,343 This country is surreal. 295 00:30:15,447 --> 00:30:16,548 That's it! 296 00:30:17,649 --> 00:30:19,184 We'll do surreal skits. 297 00:30:19,250 --> 00:30:20,385 Absurd. 298 00:30:21,152 --> 00:30:23,888 We'll show how surreal this country is becoming. 299 00:30:25,523 --> 00:30:26,958 We'll take everything a little further, 300 00:30:27,025 --> 00:30:28,660 to the limit of the absurd, 301 00:30:28,726 --> 00:30:30,762 without mentioning anyone in the government. 302 00:30:32,030 --> 00:30:34,199 People will understand it all the same. 303 00:30:36,568 --> 00:30:38,837 Let's write it right now. We'll do it for Sergio. 304 00:30:49,114 --> 00:30:52,250 -Poor kids, so young. -It's horrible. 305 00:30:52,317 --> 00:30:54,452 I pray every day someone will find them. 306 00:30:54,853 --> 00:30:56,387 They won't find them. 307 00:30:56,454 --> 00:30:57,655 They've stopped searching. 308 00:30:57,722 --> 00:30:59,624 But don't you remember the sole survivor 309 00:30:59,691 --> 00:31:01,059 of that Peruvian flight? 310 00:31:01,126 --> 00:31:03,695 The one that crashed two years ago in the Amazon. 311 00:31:03,761 --> 00:31:05,530 Well, miracles happen, 312 00:31:05,597 --> 00:31:07,198 especially at Christmas. 313 00:31:32,790 --> 00:31:33,758 Excuse me. 314 00:31:46,538 --> 00:31:47,872 How are you doing, Rojas? 315 00:31:49,908 --> 00:31:50,975 Captain. 316 00:31:53,578 --> 00:31:54,779 Is your wife happy? 317 00:31:55,346 --> 00:31:56,447 Yes. 318 00:31:57,015 --> 00:31:59,384 -Thanks for pulling strings. -Enjoy it. 319 00:31:59,450 --> 00:32:00,685 You deserve it. 320 00:32:05,590 --> 00:32:07,192 A little advice, Rojas. 321 00:32:09,727 --> 00:32:11,162 Watch yourself out there. 322 00:32:13,631 --> 00:32:14,699 What? 323 00:32:15,333 --> 00:32:17,535 Variety is the spice of life. 324 00:32:18,269 --> 00:32:20,238 Stay out of trouble. 325 00:32:21,906 --> 00:32:23,308 I don't understand, Captain. 326 00:32:25,910 --> 00:32:28,846 The prostitute you saw regularly... 327 00:32:31,149 --> 00:32:35,286 Luckily we fixed that for you. 328 00:32:45,263 --> 00:32:48,433 We cannot tolerate behaviors 329 00:32:48,499 --> 00:32:50,735 that may jeopardize the confidentiality 330 00:32:50,802 --> 00:32:54,706 of the cleansing operations we're carrying out. 331 00:32:56,007 --> 00:32:58,009 You're discreet, 332 00:32:59,811 --> 00:33:01,112 a patriot. 333 00:33:03,481 --> 00:33:07,185 That's why you were not part of the "solution". 334 00:33:09,053 --> 00:33:10,922 But don't push your luck. 335 00:33:14,192 --> 00:33:16,494 Keep your life simple, Rojas. 336 00:33:19,764 --> 00:33:20,865 Enjoy it. 337 00:33:45,390 --> 00:33:47,792 Name: José Salmerón. 338 00:33:47,859 --> 00:33:49,994 Arrested on public roads 339 00:33:50,061 --> 00:33:54,766 for starting the windshield wiper of his car on a sunny day, 340 00:33:54,832 --> 00:33:57,068 and disrespect to the authority. 341 00:33:57,135 --> 00:33:58,603 Disrespect why? 342 00:33:58,670 --> 00:34:01,105 Did you resist arrest? 343 00:34:01,172 --> 00:34:02,974 No, all I did was ask why 344 00:34:03,041 --> 00:34:05,810 I can't turn on the windshield wiper even if it's not raining. 345 00:34:05,877 --> 00:34:07,378 I'm not hurting anyone. 346 00:34:07,445 --> 00:34:09,414 You didn't notice that the movement 347 00:34:09,480 --> 00:34:12,784 of the windshield wipers is lateral from side to side, 348 00:34:12,850 --> 00:34:14,218 like a pendulum? 349 00:34:14,285 --> 00:34:15,353 So? 350 00:34:15,420 --> 00:34:18,122 You don't see anything wrong with this movement? 351 00:34:20,458 --> 00:34:21,426 No! 352 00:34:21,959 --> 00:34:24,629 You don't see that it's negative, 353 00:34:24,696 --> 00:34:27,065 subversive, seditious? 354 00:34:27,131 --> 00:34:28,299 Seditious? 355 00:34:29,167 --> 00:34:30,735 It wasn't a statement. 356 00:34:30,802 --> 00:34:33,371 You were demonstrating on a public road 357 00:34:33,438 --> 00:34:35,139 in a seditious manner! 358 00:34:36,541 --> 00:34:38,309 Brilliant, Diego. 359 00:34:38,676 --> 00:34:41,913 You and the novelist outdid yourselves this time. 360 00:34:41,979 --> 00:34:43,247 Thank you. 361 00:34:43,314 --> 00:34:44,415 It came out easy. 362 00:34:44,482 --> 00:34:46,684 Leonardo was particularly lucid last night. 363 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 Leonardo? 364 00:34:48,052 --> 00:34:48,986 Yes. 365 00:34:49,387 --> 00:34:52,190 The more you hit him, the more he hits back. 366 00:34:53,124 --> 00:34:55,226 He is a little weird, 367 00:34:55,727 --> 00:34:57,829 but there's no doubt he's talented. 368 00:34:57,895 --> 00:35:00,398 But I never got why he ended up writing jokes for TV 369 00:35:00,465 --> 00:35:02,467 after such a successful novel. 370 00:35:02,533 --> 00:35:05,737 I guess being put in jail when he was a teacher marked him. 371 00:35:06,270 --> 00:35:07,839 Does he ever talk about jail? 372 00:35:08,506 --> 00:35:09,574 No. 373 00:35:09,640 --> 00:35:10,608 Never. 374 00:35:12,076 --> 00:35:14,679 I imagine he had a bad time when he was arrested. 375 00:35:15,880 --> 00:35:17,949 But he's not the kind of person 376 00:35:18,015 --> 00:35:20,218 who likes to show off his suffering. 377 00:35:20,284 --> 00:35:23,755 I'm sorry, dear, but I don't see why you think he's such a saint. 378 00:35:23,821 --> 00:35:26,290 He's not very politically active here either. 379 00:35:26,357 --> 00:35:28,226 You write most of the scripts. 380 00:35:28,559 --> 00:35:31,295 All he does is get drunk and kill time at nightclubs. 381 00:35:31,362 --> 00:35:32,597 He even signs with a pseudonym 382 00:35:32,663 --> 00:35:35,767 to avoid putting his reputed name behind the cause. 383 00:35:35,833 --> 00:35:37,435 -So? -So what? 384 00:35:37,502 --> 00:35:40,772 He wants to separate his writing from his work here, and it's ok. 385 00:35:40,838 --> 00:35:43,307 Diego, you have a call. It's urgent. 386 00:36:02,293 --> 00:36:03,261 Orione? 387 00:36:18,543 --> 00:36:21,412 Do you know Enrique Batista? 388 00:36:22,447 --> 00:36:23,414 No. 389 00:36:25,716 --> 00:36:28,986 College professor, Marxist like you. 390 00:36:30,221 --> 00:36:32,356 He was dating one of his students. 391 00:36:33,691 --> 00:36:37,161 Apparently he chose to ignore the warnings. 392 00:36:37,228 --> 00:36:40,364 He thought the power of the university pulpit 393 00:36:40,431 --> 00:36:42,700 would protect him, but no. 394 00:36:44,502 --> 00:36:46,871 He continued to indoctrinate his students, 395 00:36:47,405 --> 00:36:51,275 until one day he got a call saying his girlfriend was dead. 396 00:36:52,910 --> 00:36:54,545 An accident, 397 00:36:54,612 --> 00:36:56,247 an unfortunate accident. 398 00:36:58,216 --> 00:36:59,584 Poor girl. 399 00:36:59,650 --> 00:37:01,886 She was a smart girl, from a good family. 400 00:37:13,564 --> 00:37:14,966 I read your novel. 401 00:37:15,299 --> 00:37:16,400 Really good. 402 00:37:41,259 --> 00:37:42,360 Doctor! 403 00:37:42,426 --> 00:37:43,694 Susana Pereira? 404 00:37:43,761 --> 00:37:44,996 Diego Barroso? 405 00:37:45,062 --> 00:37:46,130 Yes. How is she? 406 00:37:46,197 --> 00:37:47,965 I would say miraculously well. 407 00:37:48,032 --> 00:37:50,067 She had two bullets lodged in her chest, 408 00:37:50,134 --> 00:37:51,802 one by her armpit and one by her lung, 409 00:37:51,869 --> 00:37:53,337 so she needed surgery. 410 00:37:53,404 --> 00:37:56,307 She's recovering well, under the circumstances. 411 00:37:56,974 --> 00:37:58,175 Can I see her? 412 00:37:58,242 --> 00:37:59,477 Yes, she's in the ward. 413 00:37:59,544 --> 00:38:02,813 But don't stay too long. She has to rest. 414 00:38:02,880 --> 00:38:04,615 She's out of danger, but for the baby, 415 00:38:04,682 --> 00:38:06,217 the next few hours are crucial. 416 00:38:07,218 --> 00:38:08,352 Baby, what baby? 417 00:38:08,719 --> 00:38:10,221 She's three months pregnant. 418 00:38:12,089 --> 00:38:14,025 I was in love with a guy in Colonia, 419 00:38:14,659 --> 00:38:17,228 and he got me pregnant. 420 00:38:19,297 --> 00:38:20,398 But he blew me off, 421 00:38:20,464 --> 00:38:22,567 so I came to Montevideo and had an abortion. 422 00:38:25,303 --> 00:38:26,938 They made such a mess. 423 00:38:28,439 --> 00:38:31,142 They told me I could never get pregnant again. 424 00:38:34,845 --> 00:38:37,782 So I stayed in Montevideo. You know the rest of the story. 425 00:38:41,752 --> 00:38:44,288 That's why I never took any precautions. 426 00:38:47,625 --> 00:38:48,926 It's a miracle. 427 00:38:52,863 --> 00:38:56,233 It's like God has given me a second chance. 428 00:38:58,970 --> 00:39:01,072 This time I'm not going to screw it up. 429 00:39:03,841 --> 00:39:05,142 Who shot you? 430 00:39:06,444 --> 00:39:08,412 I don't know, but I recognized the car. 431 00:39:10,047 --> 00:39:11,616 They were soldiers. 432 00:39:12,083 --> 00:39:13,784 They used to take me to a house in the suburbs 433 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 to see a lieutenant. 434 00:39:17,088 --> 00:39:19,757 A very reserved guy, I don't even know his name. 435 00:39:23,394 --> 00:39:25,696 I guess he's the one who gave the order. 436 00:39:28,566 --> 00:39:29,900 Who knows why? 437 00:39:34,939 --> 00:39:36,574 They don't need a reason. 438 00:39:38,242 --> 00:39:41,545 They might do it on a whim, for fun. 439 00:39:42,346 --> 00:39:43,547 I don't know. 440 00:39:44,649 --> 00:39:46,651 There was something weird about him, 441 00:39:47,184 --> 00:39:48,619 something dark. 442 00:39:50,955 --> 00:39:53,658 He always asked for me, he never wanted to change. 443 00:39:58,162 --> 00:40:01,399 Maybe he wanted to kill me so he wouldn't have to want me. 444 00:40:16,480 --> 00:40:20,885 SUMMER 1973 445 00:40:39,470 --> 00:40:40,604 Leonardo! 446 00:40:48,713 --> 00:40:51,749 Do you think I don't see what you're doing? 447 00:40:53,050 --> 00:40:54,685 Do you take me for a moron? 448 00:40:57,088 --> 00:40:58,823 Ratings are going up, right? 449 00:41:00,324 --> 00:41:03,027 You can stick your ratings up my ass, 450 00:41:03,094 --> 00:41:06,397 which is the same place they have their rifle barrels. 451 00:41:07,631 --> 00:41:08,866 Rewrite the whole thing. 452 00:41:11,102 --> 00:41:12,203 You don't know what it's like 453 00:41:12,269 --> 00:41:14,472 to have a rifle barrel up your ass, Almada. 454 00:41:15,539 --> 00:41:17,074 You don't know anything. 455 00:41:18,676 --> 00:41:20,077 Listen closely, Leonardo. 456 00:41:20,978 --> 00:41:23,514 If you don't have the script changed by tomorrow, 457 00:41:24,048 --> 00:41:25,816 I'll fire you both. 458 00:41:28,753 --> 00:41:31,889 Believe me, I'll be doing you a big favor. 459 00:41:31,956 --> 00:41:34,592 Because even though you sign with a pseudonym, 460 00:41:34,658 --> 00:41:38,529 they know exactly who you are. 461 00:41:41,499 --> 00:41:45,035 Clashes continue between police and protesters, 462 00:41:45,102 --> 00:41:48,405 who are staging a public protest outside the Law School 463 00:41:48,472 --> 00:41:50,141 against the Boiso Lansa agreement. 464 00:41:50,207 --> 00:41:54,612 The police are using force to disperse protesters 465 00:41:54,678 --> 00:41:57,948 on the 18 de Julio Avenue and nearby streets, 466 00:41:58,015 --> 00:42:01,018 such as Tristán Narvaja, Colonia and Mercedes, 467 00:42:01,085 --> 00:42:05,556 where a large group of police is responding with tear gas 468 00:42:05,623 --> 00:42:07,391 and numerous arrests 469 00:42:07,458 --> 00:42:09,827 for smashing windows and burning tires. 470 00:42:09,894 --> 00:42:12,930 Let's remember that through the Boiso Lanza agreement, 471 00:42:12,997 --> 00:42:15,533 the government entrusts the armed forces 472 00:42:15,599 --> 00:42:17,701 with the mission of providing security 473 00:42:17,768 --> 00:42:19,136 throughout the country... 474 00:42:30,948 --> 00:42:32,650 RESIST 475 00:42:40,524 --> 00:42:42,827 We were all surprised that Raquel married Alfredo, 476 00:42:42,893 --> 00:42:44,361 because of the age difference. 477 00:42:44,862 --> 00:42:46,964 And many of us thought they wouldn't last. 478 00:42:48,332 --> 00:42:50,634 But the truth is, he's been very good for her. 479 00:42:52,636 --> 00:42:53,804 Poor man. 480 00:42:55,239 --> 00:42:57,374 Of all people, he never got into any trouble. 481 00:42:58,175 --> 00:42:59,610 And now they put him in jail. 482 00:43:03,013 --> 00:43:05,449 I don't think she would have ever married Leonardo. 483 00:43:06,717 --> 00:43:08,919 He's always been a free spirit. 484 00:43:08,986 --> 00:43:11,455 He never believed in marriage, conventional life. 485 00:43:11,522 --> 00:43:12,489 What? 486 00:43:13,557 --> 00:43:16,594 I think it's funny how you buy into all of Leonardo's bullshit. 487 00:43:16,660 --> 00:43:19,096 -Bullshit? Why bullshit? -Bullshit, yes! 488 00:43:19,597 --> 00:43:21,665 His ranting against marriage and conventional life 489 00:43:21,732 --> 00:43:24,501 is only a façade, a mask. 490 00:43:24,568 --> 00:43:26,270 Like so many others he wears. 491 00:43:29,840 --> 00:43:33,043 Maybe you resent that he fell for Raquel instead of you? 492 00:43:45,689 --> 00:43:47,491 I conceded defeat a long time ago. 493 00:43:50,895 --> 00:43:53,230 And no, I don't resent him at all. 494 00:43:54,698 --> 00:43:56,467 On the contrary, I'm very fond of him. 495 00:43:57,501 --> 00:43:59,670 But that doesn't mean I don't see who he really is. 496 00:44:01,238 --> 00:44:03,574 And everything he said to Raquel to leave her 497 00:44:04,441 --> 00:44:06,577 was total bullshit. 498 00:44:08,078 --> 00:44:09,713 The worst of all his novels. 499 00:44:10,581 --> 00:44:12,716 Even though he did it with the best intentions. 500 00:44:34,605 --> 00:44:37,174 Tell Emilia to keep me posted on how Raquel is doing. 501 00:44:37,741 --> 00:44:39,877 If she needs money or... 502 00:44:43,047 --> 00:44:45,015 She's going to need friends to lean on. 503 00:44:47,184 --> 00:44:49,586 I can't, it wouldn't be right. 504 00:44:51,155 --> 00:44:52,656 Emilia went to see her, 505 00:44:52,723 --> 00:44:55,426 and Susana is helping out in the shoe store. 506 00:44:55,492 --> 00:44:56,527 Good. 507 00:45:02,499 --> 00:45:03,767 It must have been hard. 508 00:45:07,571 --> 00:45:09,907 I know you left her to protect her. 509 00:45:10,841 --> 00:45:12,476 Did Emilia tell you that? 510 00:45:15,179 --> 00:45:16,547 What does she know? 511 00:45:17,715 --> 00:45:18,816 I don't know. 512 00:45:19,783 --> 00:45:22,086 But it's a shame Raquel doesn't know you love her. 513 00:45:22,152 --> 00:45:23,754 She doesn't have to know anything. 514 00:45:35,632 --> 00:45:37,534 You have a big heart too. 515 00:45:47,044 --> 00:45:48,112 Ready! 516 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Aim! 517 00:45:51,382 --> 00:45:52,349 Fire! 518 00:46:01,091 --> 00:46:04,028 THE LAUGH MACHINE 519 00:46:19,109 --> 00:46:21,178 -How are you? -Fine. 520 00:46:22,246 --> 00:46:23,547 Is your family okay? 521 00:46:30,687 --> 00:46:32,222 -Juana, how are you? -Hi. 522 00:46:32,289 --> 00:46:33,924 -Everything okay? -Hi, how are you? 523 00:46:33,991 --> 00:46:35,426 Are you going to Spain this year? 524 00:46:35,492 --> 00:46:38,395 No, with Florence pregnant, we'll stay close. 525 00:47:09,827 --> 00:47:11,795 I left some papers at the Jockey Club. 526 00:47:11,862 --> 00:47:12,996 I'm an idiot. 527 00:47:13,730 --> 00:47:15,332 Take the car, I'll take a taxi. 528 00:47:15,399 --> 00:47:16,800 -But we can go later. -No! 529 00:47:19,069 --> 00:47:20,404 It's important. 530 00:47:23,507 --> 00:47:24,508 Taxi! 531 00:47:42,593 --> 00:47:44,495 -Hi. -Hi. 532 00:47:46,697 --> 00:47:47,731 Hola. 533 00:47:50,801 --> 00:47:52,236 Are you feeling okay? 534 00:47:52,302 --> 00:47:53,303 Yes. 535 00:47:54,438 --> 00:47:56,373 It's the heat that's killing me. 536 00:47:57,541 --> 00:47:59,776 And you? Did you sleep at all last night? 537 00:48:00,611 --> 00:48:01,945 Not much. 538 00:48:03,413 --> 00:48:05,149 Do you have these in a 38? 539 00:48:05,215 --> 00:48:06,783 -I'll check. -I will. 540 00:48:07,184 --> 00:48:09,153 Go and get some rest, I'll take care of it. 541 00:48:09,720 --> 00:48:10,821 Thanks. 542 00:48:14,158 --> 00:48:15,225 I'll look. 543 00:48:15,292 --> 00:48:16,260 Okay. 544 00:48:30,574 --> 00:48:32,442 I only have a 37. 545 00:48:44,755 --> 00:48:46,456 -Do you want to try it on? -Okay. 546 00:49:02,539 --> 00:49:03,840 They're too small. 547 00:49:04,942 --> 00:49:05,976 Thank you. 548 00:49:07,511 --> 00:49:09,246 You don't want to try another pair? 549 00:49:10,180 --> 00:49:11,582 No, I like these. 550 00:49:12,616 --> 00:49:14,952 Come back next week, we may have more. 551 00:49:15,018 --> 00:49:16,153 Okay, thank you. 552 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Goodbye. 553 00:49:49,953 --> 00:49:51,955 I thought I'd never see you again. 554 00:49:57,027 --> 00:49:58,195 What do you want? 555 00:49:59,263 --> 00:50:00,397 Are you okay? 556 00:50:05,135 --> 00:50:07,004 You don't know what happened to me? 557 00:50:07,604 --> 00:50:09,106 I had nothing to do with it. 558 00:50:11,008 --> 00:50:12,175 I swear. 559 00:50:27,691 --> 00:50:28,892 My name is Germán. 560 00:50:31,928 --> 00:50:33,030 Yours? 561 00:50:35,666 --> 00:50:36,867 Susana. 562 00:51:09,132 --> 00:51:10,534 It was Sergio's. 563 00:51:11,234 --> 00:51:12,803 You hid his things in my room 564 00:51:12,869 --> 00:51:14,571 so the military wouldn't find them. 565 00:51:15,138 --> 00:51:17,374 I knew they would come to search the house. 566 00:51:18,608 --> 00:51:19,776 You and him...? 567 00:51:24,614 --> 00:51:26,216 Was he really a Tupa? 568 00:51:26,583 --> 00:51:27,751 Yes. 569 00:51:30,087 --> 00:51:31,188 And you? 570 00:51:32,155 --> 00:51:34,524 Well, I'm just a courier. 571 00:51:35,025 --> 00:51:36,927 I don't take an active part in the operations. 572 00:51:36,993 --> 00:51:38,695 I only carry messages back and forth. 573 00:51:40,130 --> 00:51:42,332 But please don't say anything to my mom. 574 00:51:48,505 --> 00:51:49,539 Diego. 575 00:51:50,941 --> 00:51:52,142 There are ways to help 576 00:51:52,209 --> 00:51:54,244 without getting blood on your hands. 577 00:51:57,147 --> 00:51:59,049 The country is turning into a prison 578 00:51:59,116 --> 00:52:00,384 with three million inhabitants, 579 00:52:00,450 --> 00:52:02,285 and you can't look the other way. 580 00:52:08,592 --> 00:52:10,127 I only write jokes. 581 00:52:13,063 --> 00:52:15,565 So you have a flatulence problem? 582 00:52:15,632 --> 00:52:17,167 Yes, I don't know what's wrong with me, 583 00:52:17,234 --> 00:52:19,870 but give me something because I'm losing customers. 584 00:52:20,470 --> 00:52:21,538 So, tell me. 585 00:52:22,639 --> 00:52:24,674 What have you been eating lately? 586 00:52:24,741 --> 00:52:26,943 Any legumes, vegetables? 587 00:52:27,611 --> 00:52:29,746 Pickles, lots of pickles. 588 00:52:30,046 --> 00:52:31,681 I understand. 589 00:52:46,129 --> 00:52:47,364 Focus. 590 00:52:50,033 --> 00:52:51,168 What's up, Diego? 591 00:52:51,234 --> 00:52:52,402 What happened to the script? 592 00:52:52,769 --> 00:52:53,837 What happened? 593 00:52:53,904 --> 00:52:55,739 Didn't you see? They changed everything! 594 00:52:56,039 --> 00:52:57,073 Really? 595 00:53:02,612 --> 00:53:03,780 Was it you? 596 00:53:04,047 --> 00:53:05,148 Did you sell out? 597 00:53:06,917 --> 00:53:08,652 Almada was busting my balls, 598 00:53:08,718 --> 00:53:10,620 so I made some tweaks. 599 00:53:10,687 --> 00:53:13,557 I don't even know what I did, I was so drunk. 600 00:53:13,623 --> 00:53:15,158 What's wrong, it didn't work? 601 00:53:15,225 --> 00:53:16,927 Didn't work? Are you fucking with me? 602 00:53:18,695 --> 00:53:21,064 What are you doing? Did you cave in too? 603 00:53:23,400 --> 00:53:24,901 It's not such a big deal. 604 00:53:25,669 --> 00:53:26,937 Cave in. 605 00:53:27,304 --> 00:53:29,005 It's just a shitty show, we both know it. 606 00:53:29,072 --> 00:53:31,575 It might be a shitty show, but it's our show! 607 00:53:32,242 --> 00:53:34,411 How could you change it without telling me? 608 00:53:34,711 --> 00:53:36,746 After all the times I've bailed you out when you were drunk! 609 00:53:36,813 --> 00:53:37,948 Listen, kid! 610 00:53:38,682 --> 00:53:41,151 I've paid my dues. 611 00:53:42,018 --> 00:53:43,987 And if you have to bail me out because I'm drunk, 612 00:53:44,054 --> 00:53:45,222 you bail me out! 613 00:53:45,522 --> 00:53:47,624 That's what the intern does for the lawyer, 614 00:53:47,691 --> 00:53:49,125 and the apprentice for the clockmaker. 615 00:53:49,192 --> 00:53:51,595 It's always been like that and it always will be. 616 00:54:00,337 --> 00:54:01,438 Diego. 617 00:54:02,706 --> 00:54:03,707 Stop. 618 00:54:04,140 --> 00:54:05,976 Stop. Stop. 619 00:54:07,277 --> 00:54:09,212 I should have told you. 620 00:54:10,947 --> 00:54:12,415 It was wrong for me not to. 621 00:54:13,750 --> 00:54:14,885 I... 622 00:54:19,122 --> 00:54:20,323 Forgive me. 623 00:54:27,764 --> 00:54:28,965 Come on, darling. 624 00:54:31,067 --> 00:54:32,102 Noemi. 625 00:54:33,603 --> 00:54:36,706 She speaks English, and I want you to meet her. 626 00:54:36,773 --> 00:54:37,908 Naomi. 627 00:54:37,974 --> 00:54:39,142 Naomi, voilà. 628 00:54:43,947 --> 00:54:44,881 Diego. 629 00:54:47,517 --> 00:54:48,552 Diego! 630 00:54:51,087 --> 00:54:53,523 I thought you liked brunettes. Come and meet her friend. 631 00:54:53,590 --> 00:54:55,992 Don't leave me alone playing with the girls. 632 00:54:56,993 --> 00:54:59,029 You're a fucking coward. 633 00:54:59,529 --> 00:55:01,898 You want me to get drunk with you and fuck some chicks 634 00:55:01,965 --> 00:55:03,700 while we look the other way? 635 00:55:04,134 --> 00:55:05,402 It's not a bad plan. 636 00:55:06,736 --> 00:55:09,406 Better than ending up in a ditch with a bullet in your head. 637 00:55:11,741 --> 00:55:13,677 If Sergio could hear you... 638 00:55:14,811 --> 00:55:15,946 Look at you! 639 00:55:17,547 --> 00:55:19,049 You don't even write anymore. 640 00:55:21,551 --> 00:55:22,886 Lidia was right. 641 00:55:23,186 --> 00:55:26,389 Do you sign with a pseudonym because it's a shitty show, 642 00:55:26,656 --> 00:55:28,758 or because you're fucking scared shitless? 643 00:55:49,913 --> 00:55:51,247 Ever been to Panama? 644 00:55:53,550 --> 00:55:56,119 Beautiful country. Beautiful beaches. 645 00:55:59,122 --> 00:56:01,491 We had a good time there with the Americans. 646 00:56:04,227 --> 00:56:05,328 For them, 647 00:56:05,895 --> 00:56:09,833 Uruguay, Paraguay, Chile, Argentina, 648 00:56:11,501 --> 00:56:12,869 it's all the same thing. 649 00:56:14,371 --> 00:56:16,473 Patients who need the same prescription 650 00:56:16,539 --> 00:56:18,708 because they all have the same disease. 651 00:56:20,877 --> 00:56:22,245 And they might be right. 652 00:56:24,014 --> 00:56:26,516 If I were in Chile, I'd be doing the same thing as here. 653 00:56:28,918 --> 00:56:30,720 My life wouldn't be much different. 654 00:56:34,724 --> 00:56:35,692 But... 655 00:56:38,261 --> 00:56:41,131 there are things you can't foresee. 656 00:56:42,732 --> 00:56:43,833 Things... 657 00:56:45,301 --> 00:56:47,404 that aren't in the manual, you know? 658 00:56:49,739 --> 00:56:53,243 Things you're never ready for until you actually do them. 659 00:57:07,157 --> 00:57:09,559 You can't tell anyone you're here with me 660 00:57:09,626 --> 00:57:10,927 or where you are, 661 00:57:10,994 --> 00:57:12,829 or who got you this apartment, got it? 662 00:57:13,496 --> 00:57:16,199 You'd endanger my career, your life and mine. 663 00:57:17,434 --> 00:57:19,202 This time they won't miss. 664 00:57:34,718 --> 00:57:36,619 If you don't make any mistakes, 665 00:57:37,320 --> 00:57:38,855 you have nothing to fear. 666 00:57:39,155 --> 00:57:40,690 Nothing will happen to you. 667 00:57:41,725 --> 00:57:43,159 I'm going to take care of you. 668 00:58:09,753 --> 00:58:11,788 I'm not sure it's yours. 669 00:59:20,623 --> 00:59:21,791 What's up, Fernando? 670 00:59:22,692 --> 00:59:23,860 How are you, Diego? 671 00:59:24,994 --> 00:59:26,763 -Hi. -This is Hernán. 672 00:59:26,830 --> 00:59:27,797 Hi. 673 00:59:28,097 --> 00:59:30,066 And what do you do here? Supposedly. 674 00:59:30,133 --> 00:59:33,636 Check incoming and outgoing merchandise. 675 00:59:39,242 --> 00:59:40,443 Look, I'll show you. 676 01:00:16,613 --> 01:00:18,414 VICTIMS OF REPRESSION RESIST! 677 01:00:34,063 --> 01:00:35,832 Did the shoemaker talk? 678 01:00:36,566 --> 01:00:37,967 He won't, there's no way. 679 01:00:40,570 --> 01:00:42,171 Call Rojas. 680 01:00:43,039 --> 01:00:44,440 Let him squeeze him. 681 01:00:45,275 --> 01:00:46,442 He went home. 682 01:00:46,976 --> 01:00:48,378 But we already tried everything. 683 01:00:48,444 --> 01:00:50,280 The guy literally shit his pants, 684 01:00:51,014 --> 01:00:52,749 but nobody got a single name. 685 01:00:53,616 --> 01:00:55,018 Maybe what he says is true, 686 01:00:55,084 --> 01:00:57,553 that he was just passing and stopped to help someone hurt. 687 01:00:57,620 --> 01:00:59,289 What brand of shoes does he sell? 688 01:00:59,355 --> 01:01:00,723 Italian? 689 01:01:01,224 --> 01:01:02,859 Uruguayan, Argentinian? 690 01:01:02,926 --> 01:01:04,060 Uruguayan. 691 01:01:04,494 --> 01:01:05,929 A small neighborhood store. 692 01:01:06,763 --> 01:01:09,132 Let him go, he can keep flying our flag. 693 01:01:12,068 --> 01:01:13,269 What are you going to do now? 694 01:01:13,569 --> 01:01:16,406 I don't know, try to find a job at a newspaper. 695 01:01:16,472 --> 01:01:18,808 Though there aren't many independent papers left. 696 01:01:18,875 --> 01:01:20,610 And Leonardo is still doing the show? 697 01:01:21,210 --> 01:01:23,046 -Yeah. -What a surprise. 698 01:01:23,112 --> 01:01:26,950 The great snake charmer. Everyone falls under his spell. 699 01:01:27,450 --> 01:01:30,286 And your mom? Does she still have hopes about Leonardo? 700 01:01:30,353 --> 01:01:33,690 I think she had some when Raquel married Alfredo. 701 01:01:34,223 --> 01:01:37,060 She thought the circumstances might bring them together. 702 01:01:38,127 --> 01:01:39,762 They've always had a good vibe. 703 01:01:40,863 --> 01:01:43,466 But for him she was just a shoulder to cry on. 704 01:01:46,302 --> 01:01:49,138 I imagine the fact that Raquel was friends with your mother 705 01:01:50,006 --> 01:01:51,407 made things more complicated. 706 01:01:53,543 --> 01:01:56,446 Yeah, loyalty can get in the way. 707 01:02:01,951 --> 01:02:03,353 -You have keys? -Yes. 708 01:02:58,374 --> 01:03:01,477 AUTUMN 1973 709 01:03:01,544 --> 01:03:04,580 The government has presented a bill in Parliament 710 01:03:04,647 --> 01:03:08,217 declaring a "state of danger", 711 01:03:08,284 --> 01:03:09,986 which gives a blank check 712 01:03:10,053 --> 01:03:12,188 to the armed forces for repression. 713 01:03:12,789 --> 01:03:14,123 Although the government considers 714 01:03:14,190 --> 01:03:17,894 that subversion has been militarily defeated, 715 01:03:17,960 --> 01:03:20,897 it maintains there are other sources of subversion... 716 01:03:20,963 --> 01:03:21,964 Diego. 717 01:03:22,665 --> 01:03:25,635 Opposition parties and unions 718 01:03:25,701 --> 01:03:28,171 have expressed their rejection of the project... 719 01:03:48,691 --> 01:03:50,393 "Marcha" magazine has been banned. 720 01:03:50,460 --> 01:03:52,028 What's the excuse this time? 721 01:03:52,428 --> 01:03:54,630 The winning novel of a literary contest 722 01:03:54,697 --> 01:03:56,232 organized by the newspaper. 723 01:03:57,100 --> 01:03:58,534 They say it's subversive. 724 01:03:59,869 --> 01:04:01,137 That's ridiculous. 725 01:04:01,971 --> 01:04:03,039 So? 726 01:04:03,840 --> 01:04:05,708 What do we do? Denounce it? 727 01:04:05,775 --> 01:04:07,176 Let's face it, boys. 728 01:04:07,243 --> 01:04:08,811 Our days are numbered. 729 01:04:10,913 --> 01:04:15,017 So we'd better make the most of them and sharpen our pencils. 730 01:04:17,954 --> 01:04:21,424 So I'm a sad and lonely pharmacist, 731 01:04:21,491 --> 01:04:24,393 and she's a beautiful customer who wants to weigh herself, 732 01:04:24,460 --> 01:04:27,196 but I don't have a scale, and I don't want her to leave. 733 01:04:27,563 --> 01:04:29,799 Good day, Miss. How can I help you? 734 01:04:29,866 --> 01:04:32,401 Good day. You don't have a scale, right? 735 01:04:32,468 --> 01:04:33,503 I don't see one anywhere. 736 01:04:33,836 --> 01:04:35,671 -How do you want it? -What do you mean? 737 01:04:35,738 --> 01:04:37,473 In kilos or pounds? 738 01:04:37,874 --> 01:04:40,409 Dial or digital? 739 01:04:41,577 --> 01:04:43,779 Excuse me, Leonardo, did you write this? 740 01:04:44,480 --> 01:04:47,250 What a jerk. How dare he ask you that. 741 01:04:47,316 --> 01:04:48,951 To go or to use here? 742 01:04:52,288 --> 01:04:54,824 We'll need a laugh track for this. 743 01:04:54,891 --> 01:04:56,559 Otherwise it will be tough. 744 01:04:56,626 --> 01:04:57,994 Who does he think he is? 745 01:04:58,060 --> 01:05:00,129 -I could do it stuttering. -He's just a puppet. 746 01:05:00,196 --> 01:05:02,098 T-to g-go... 747 01:05:02,165 --> 01:05:04,100 or t-to use h-here. 748 01:05:04,634 --> 01:05:07,036 I don't know, to add something to it. 749 01:06:04,393 --> 01:06:06,095 I told you he was up to something. 750 01:06:09,198 --> 01:06:10,733 With all the women at the barracks, 751 01:06:10,800 --> 01:06:12,068 he had plenty to choose from. 752 01:06:12,735 --> 01:06:16,005 Is he so dumb to think the baby she's expecting is his? 753 01:06:16,706 --> 01:06:18,207 If it comes out black... 754 01:06:21,811 --> 01:06:23,646 -No one saw you, right? -No. 755 01:06:41,397 --> 01:06:42,498 How big. 756 01:06:45,167 --> 01:06:46,435 You look beautiful. 757 01:06:48,404 --> 01:06:50,473 You didn't tell anyone you were coming here, right? 758 01:06:50,539 --> 01:06:51,507 No. 759 01:06:57,380 --> 01:06:58,614 What are you doing here? 760 01:06:59,949 --> 01:07:01,751 I know you don't understand, 761 01:07:01,817 --> 01:07:03,552 but I swear he's a good guy. 762 01:07:03,619 --> 01:07:05,588 -Susana, he's in the military. -So what? 763 01:07:05,655 --> 01:07:07,556 Don't you realize what they're doing? 764 01:07:07,623 --> 01:07:09,292 What if he tortures people? 765 01:07:09,892 --> 01:07:11,527 Do you know what that guy does? 766 01:07:11,594 --> 01:07:12,762 No, I don't. 767 01:07:13,029 --> 01:07:15,631 Only that nobody has ever looked after me like this. 768 01:07:16,132 --> 01:07:17,566 And what do you expect from him? 769 01:07:17,633 --> 01:07:18,901 He's probably married. 770 01:07:20,269 --> 01:07:21,437 -Is he married? -Yes. 771 01:07:22,038 --> 01:07:25,775 Susana, you worked the streets, you know better than anyone. 772 01:07:26,842 --> 01:07:28,110 Do you want him to leave his wife? 773 01:07:28,177 --> 01:07:30,680 No! I don't know what I want. 774 01:07:31,781 --> 01:07:34,984 I might go to Colonia with my family, I don't know. 775 01:07:35,051 --> 01:07:37,186 It's hard being alone and pregnant. 776 01:07:37,253 --> 01:07:38,721 But you're not alone. 777 01:07:39,322 --> 01:07:40,823 We'll take care of you! 778 01:07:43,859 --> 01:07:45,161 It's not the same. 779 01:08:00,276 --> 01:08:01,610 What else do you know about him? 780 01:08:04,213 --> 01:08:06,248 He specifically asked me not to tell anyone 781 01:08:06,315 --> 01:08:09,085 he got me the apartment or where it is. 782 01:08:09,685 --> 01:08:12,154 We'd both be in danger. 783 01:08:12,221 --> 01:08:13,889 You see? He's putting himself on the line for me. 784 01:08:13,956 --> 01:08:15,958 -Why would he be on the line? -I don't know. 785 01:08:16,492 --> 01:08:17,626 Maybe his superiors 786 01:08:17,693 --> 01:08:19,695 don't like him always seeing the same woman. 787 01:08:19,762 --> 01:08:21,597 They're afraid he might tell me stuff. 788 01:08:22,365 --> 01:08:25,301 Stuff, what stuff? You see? He's involved in something ugly. 789 01:08:26,936 --> 01:08:28,003 What's his name? 790 01:08:30,673 --> 01:08:32,108 Promise me you won't tell anyone. 791 01:08:32,174 --> 01:08:33,843 I just want to make inquiries. 792 01:08:33,909 --> 01:08:35,778 -Why? -To put my mind at ease. 793 01:08:35,845 --> 01:08:38,781 Last time you called me you had two bullets in your chest. 794 01:08:38,848 --> 01:08:41,250 I swear he's a good guy. Trust me! 795 01:08:41,317 --> 01:08:42,685 What's his name? 796 01:08:51,460 --> 01:08:52,595 Susana. 797 01:08:53,696 --> 01:08:55,898 -His name. -Germán. 798 01:08:55,965 --> 01:08:57,366 -Germán? -Rojas. 799 01:08:59,435 --> 01:09:00,603 Es un teniente. 800 01:09:02,872 --> 01:09:04,006 Doesn't ring a bell. 801 01:09:04,607 --> 01:09:07,109 And we don't have any informants left in the army, 802 01:09:08,110 --> 01:09:09,879 so I don't know what I can find out. 803 01:09:11,714 --> 01:09:13,282 Plus, that type of information, 804 01:09:13,649 --> 01:09:15,284 whether he tortures people or not, 805 01:09:15,351 --> 01:09:17,086 they keep it very quiet. 806 01:09:17,620 --> 01:09:18,988 They use nicknames. 807 01:09:19,522 --> 01:09:20,589 I don't know. 808 01:09:21,090 --> 01:09:23,058 But I'll try anyway. 809 01:09:23,626 --> 01:09:24,593 Okay. 810 01:09:25,327 --> 01:09:26,629 I'm very grateful. 811 01:09:26,695 --> 01:09:27,930 I'm very worried. 812 01:09:28,798 --> 01:09:30,032 How is she? 813 01:09:31,767 --> 01:09:32,968 She looks good. 814 01:09:34,303 --> 01:09:35,671 Prettier than ever. 815 01:09:38,207 --> 01:09:39,608 But she's scared. 816 01:09:58,360 --> 01:10:01,030 CLOSED 817 01:11:18,307 --> 01:11:19,875 And now with Hector gone, 818 01:11:20,776 --> 01:11:22,878 it's your chance to host the show. 819 01:11:23,245 --> 01:11:24,647 Or has Almada picked someone else? 820 01:11:24,713 --> 01:11:25,681 No. 821 01:11:26,081 --> 01:11:28,484 Hector and Leonardo quitting came as a surprise. 822 01:11:28,551 --> 01:11:30,519 Now he has to rethink everything. 823 01:11:31,687 --> 01:11:33,589 Have you proposed yourself, 824 01:11:33,656 --> 01:11:36,392 or do you just wear shorter skirts? 825 01:11:37,693 --> 01:11:39,995 The short skirts are only for you, 826 01:11:40,296 --> 01:11:42,565 but lately you don't seem to notice. 827 01:11:43,132 --> 01:11:44,667 I have a new job, Lidia. 828 01:11:44,733 --> 01:11:46,268 I have to prove my worth. 829 01:11:47,236 --> 01:11:48,304 What's the point? 830 01:11:48,370 --> 01:11:50,940 -Your paper's days are numbered. -Exactly. 831 01:11:51,273 --> 01:11:54,310 We're trying to be more intense, fight to the bitter end. 832 01:11:54,376 --> 01:11:57,146 Why don't you jump before the ship sinks, and come back? 833 01:11:58,614 --> 01:12:00,482 Almada knows that without your talent or Leonardo's, 834 01:12:00,549 --> 01:12:01,951 the show is dead. 835 01:12:02,284 --> 01:12:05,287 I could talk to him, tell him you're sorry. 836 01:12:06,355 --> 01:12:07,656 But I'm not sorry. 837 01:12:07,923 --> 01:12:09,625 Lie to him, who cares? 838 01:12:09,892 --> 01:12:12,328 Think of it as just another job. 839 01:12:12,394 --> 01:12:14,296 Much less risky than what you're doing now. 840 01:12:15,097 --> 01:12:16,699 Who says your name isn't already 841 01:12:16,765 --> 01:12:18,767 on a list on some officer's desk? 842 01:12:21,837 --> 01:12:22,905 Come on. 843 01:12:24,239 --> 01:12:25,341 Think about it. 844 01:12:28,911 --> 01:12:31,313 With luck, we could work together. 845 01:12:33,816 --> 01:12:36,085 You writing, and me, hosting the show. 846 01:12:36,719 --> 01:12:37,853 Come on. 847 01:13:06,148 --> 01:13:07,416 Two tickets to Panama. 848 01:13:07,483 --> 01:13:09,451 For him and the mistress, baby included. 849 01:13:09,752 --> 01:13:11,720 Christ almighty, he's gone nuts! 850 01:13:19,194 --> 01:13:20,763 Germán Rojas Salcedo. 851 01:13:22,064 --> 01:13:23,198 Lieutenant. 852 01:13:23,766 --> 01:13:26,435 Studied at the School of the Americas in Panama. 853 01:13:29,304 --> 01:13:31,140 What's the School of the Americas? 854 01:13:31,674 --> 01:13:35,177 A center where Americans train Latin American armies 855 01:13:35,244 --> 01:13:37,212 in methods of torture and repression. 856 01:13:37,479 --> 01:13:38,681 As they call it, 857 01:13:38,747 --> 01:13:40,516 the counterinsurgency fight. 858 01:13:42,518 --> 01:13:45,888 Being trained to torture doesn't make him a torturer, right? 859 01:13:47,456 --> 01:13:48,791 I'm afraid he is. 860 01:13:49,291 --> 01:13:52,795 A comrade tortured at the base in Valparaiso recognized him. 861 01:13:53,462 --> 01:13:55,364 "Tango Man" they called him, 862 01:13:55,431 --> 01:13:57,900 because of the music he plays when he tortures. 863 01:14:00,069 --> 01:14:02,171 It's a great opportunity, Diego. 864 01:14:04,173 --> 01:14:05,407 For what? 865 01:14:12,948 --> 01:14:14,183 To kill him? 866 01:14:15,417 --> 01:14:17,186 We'd send a message to society 867 01:14:17,252 --> 01:14:18,987 that we're not completely defeated. 868 01:14:21,423 --> 01:14:24,593 It would raise morale for people to keep fighting the government. 869 01:14:24,660 --> 01:14:25,627 No. 870 01:14:26,995 --> 01:14:29,031 I don't want to be a part of something like that. 871 01:14:29,098 --> 01:14:30,132 You don't have to. 872 01:14:30,566 --> 01:14:32,968 Just give us the address. 873 01:14:33,035 --> 01:14:34,069 No. 874 01:14:35,537 --> 01:14:37,706 It's the only way to save your friend. 875 01:14:37,773 --> 01:14:39,274 He's obsessed with her. 876 01:14:41,176 --> 01:14:42,611 Or do you think Tango Man...? 877 01:14:42,678 --> 01:14:45,280 Or do you think Tango Man will let her go just like that? 878 01:14:53,388 --> 01:14:55,224 They already tried to kill her. 879 01:16:22,678 --> 01:16:24,880 Why don't you take Waldo out for a walk? 880 01:16:30,385 --> 01:16:32,120 Just around the block. 881 01:16:45,968 --> 01:16:47,102 Alfredo. 882 01:16:48,604 --> 01:16:50,038 You have to try. 883 01:16:53,242 --> 01:16:54,610 Slowly. 884 01:17:21,603 --> 01:17:22,704 Not here. 885 01:17:24,172 --> 01:17:25,240 Take it. 886 01:17:45,560 --> 01:17:47,062 I'll be waiting for you. 887 01:18:01,076 --> 01:18:04,846 ROUND TRIP MONTEVIDEO - BUENOS AIRES 888 01:18:19,194 --> 01:18:20,529 Come on, Susana. 889 01:18:20,595 --> 01:18:21,897 Let's go to the guesthouse. 890 01:18:22,931 --> 01:18:24,166 I don't want to. 891 01:18:24,232 --> 01:18:25,968 Why don't you want to visit Emilia? 892 01:18:26,268 --> 01:18:28,537 Sure I want to see Emilia, I don't feel like going out. 893 01:18:28,837 --> 01:18:30,672 The girls want to see you. 894 01:18:33,108 --> 01:18:35,610 You're locked up all day. Let's go for a walk. 895 01:18:35,677 --> 01:18:37,346 I don't want to, stop. 896 01:18:38,547 --> 01:18:40,849 -What's wrong, are you okay? -Yes. 897 01:18:43,585 --> 01:18:45,320 Did you find out anything about Germán? 898 01:18:48,357 --> 01:18:49,424 No. 899 01:18:52,160 --> 01:18:53,328 That's it, isn't it? 900 01:18:53,695 --> 01:18:55,063 You did, but you don't want to tell me. 901 01:18:55,130 --> 01:18:57,099 -No, I don't know anything. -Tell me. 902 01:18:57,499 --> 01:18:58,900 It's not so easy. 903 01:19:00,402 --> 01:19:03,271 The military are very careful with this type of information. 904 01:19:04,906 --> 01:19:07,275 -You're lying to me. -No, I'm not. 905 01:19:08,944 --> 01:19:10,579 -What's wrong? -I don't know. 906 01:19:15,450 --> 01:19:16,885 But you're not due for another week. 907 01:19:16,952 --> 01:19:18,120 I know. 908 01:19:18,186 --> 01:19:19,621 What do I do, take you to the hospital? 909 01:19:19,688 --> 01:19:20,756 -Yes. -Yeah? 910 01:19:21,423 --> 01:19:22,391 Come on. 911 01:19:23,658 --> 01:19:25,260 I have to leave a note for Germán. 912 01:19:25,827 --> 01:19:27,062 To the British Hospital. 913 01:19:27,129 --> 01:19:28,363 Germán already made arrangements. 914 01:19:28,430 --> 01:19:29,398 Okay. 915 01:19:47,482 --> 01:19:48,984 Everything went fine. 916 01:19:49,051 --> 01:19:50,052 It's a girl. 917 01:19:51,953 --> 01:19:53,355 Can I see her? 918 01:19:53,422 --> 01:19:54,523 Come with me. 919 01:20:08,403 --> 01:20:09,471 Wait! 920 01:20:09,538 --> 01:20:10,505 Too many people. 921 01:20:11,807 --> 01:20:13,275 Wait for him to come out. 922 01:20:14,309 --> 01:20:15,644 We'll wait at the front door. 923 01:20:16,745 --> 01:20:17,779 Let's go. 924 01:20:35,063 --> 01:20:36,031 Now. 925 01:20:40,635 --> 01:20:42,838 Excuse me. Gonzalo Ramirez Street? 926 01:20:44,606 --> 01:20:46,741 You see that street? It's just two blocks away. 927 01:21:05,760 --> 01:21:07,162 They were following you. 928 01:21:07,996 --> 01:21:09,297 Do you recognize them? 929 01:21:11,933 --> 01:21:13,568 Why didn't you tell me? 930 01:21:15,036 --> 01:21:17,072 It would have jeopardized the operation. 931 01:21:20,475 --> 01:21:21,743 Captain. 932 01:21:21,810 --> 01:21:22,878 Lieutenant. 933 01:21:23,745 --> 01:21:25,280 Is that apartment yours? 934 01:21:26,448 --> 01:21:27,816 I'm renting it out. 935 01:21:28,850 --> 01:21:31,386 I came to see the tenants, but they're not here. 936 01:21:32,354 --> 01:21:33,588 Do you have the keys? 937 01:21:39,194 --> 01:21:40,362 I have to go, Captain. 938 01:21:41,229 --> 01:21:42,898 My wife is not well, 939 01:21:43,165 --> 01:21:44,432 she's in the hospital. 940 01:21:45,233 --> 01:21:46,735 By all means, go. 941 01:21:56,178 --> 01:21:57,479 With two tickets to Panama, 942 01:21:57,546 --> 01:21:59,347 you'll let him go just like that, Captain? 943 01:22:02,384 --> 01:22:04,052 He'll go see her before. 944 01:22:05,754 --> 01:22:08,056 MATERNITY UNIT 945 01:24:05,307 --> 01:24:06,908 I warned you, Lieutenant. 946 01:24:32,400 --> 01:24:33,601 What happened? 947 01:24:44,679 --> 01:24:45,980 It was you. 948 01:24:48,983 --> 01:24:50,118 How could you betray me? 949 01:24:51,486 --> 01:24:52,520 What are you doing? 950 01:25:01,029 --> 01:25:02,831 What are you doing? Stop! 951 01:28:15,590 --> 01:28:19,794 A Tupamaro guerrilla cell was shot by police this evening 952 01:28:19,861 --> 01:28:23,965 on Abadie Santos while preparing to attack 953 01:28:24,032 --> 01:28:27,435 a military commander in broad daylight. 954 01:28:27,502 --> 01:28:31,039 The cell was formed by Fernando Gutiérrez Amaya 955 01:28:31,105 --> 01:28:33,274 and Hernán Silva Filippini. 956 01:28:33,341 --> 01:28:36,177 Extensive subversive materials have been confiscated 957 01:28:36,244 --> 01:28:39,013 at a movie theater in the capital, 958 01:28:39,080 --> 01:28:41,916 which has been closed indefinitely. 959 01:29:28,796 --> 01:29:30,131 Aurelia, come here! 960 01:29:35,870 --> 01:29:37,538 Look how beautiful she is. 961 01:29:37,839 --> 01:29:38,973 Gorgeous. 962 01:30:29,624 --> 01:30:30,758 Have you heard? 963 01:30:32,293 --> 01:30:34,028 I had to tell Mom. 964 01:30:34,295 --> 01:30:35,396 It's okay. 965 01:30:41,035 --> 01:30:42,503 Come with us. 966 01:30:48,776 --> 01:30:50,545 Diego. How is Susana? 967 01:30:50,945 --> 01:30:52,413 As far as I know, fine. 968 01:30:52,847 --> 01:30:53,848 She had a girl. 969 01:30:56,217 --> 01:30:57,952 That won't end well either. 970 01:31:00,888 --> 01:31:02,090 We're going to Buenos Aires. 971 01:31:02,156 --> 01:31:03,725 I'll take you to the airport. Let's go now. 972 01:31:03,791 --> 01:31:05,493 And you? What are you going to do? 973 01:31:06,360 --> 01:31:07,528 I can't leave. 974 01:31:07,929 --> 01:31:09,997 There's nothing you can do for Susana. 975 01:31:12,333 --> 01:31:13,735 I'm still at the newspaper. 976 01:31:14,302 --> 01:31:15,503 I'm still fighting. 977 01:31:15,570 --> 01:31:16,704 However I can. 978 01:31:17,205 --> 01:31:18,239 Diego. 979 01:31:20,041 --> 01:31:21,142 Jenny. 980 01:31:22,043 --> 01:31:23,211 Let's go. 981 01:31:38,359 --> 01:31:39,861 EMILIA'S GUESTHOUSE 982 01:31:41,763 --> 01:31:45,366 Do men not listen because women are always complaining, 983 01:31:45,433 --> 01:31:48,269 or do women complain because men don't listen? 984 01:31:49,370 --> 01:31:52,507 I leave you with the biggest metaphysical question of all. 985 01:31:52,573 --> 01:31:55,409 Thank you very much for joining us once again, 986 01:31:55,476 --> 01:31:57,311 and I'll see you next week, here on Channel 10, 987 01:31:57,378 --> 01:32:01,549 your channel, on "The Laugh Machine". 988 01:32:33,314 --> 01:32:35,416 I went back to the hospital the next day. 989 01:32:37,318 --> 01:32:39,587 They said she and the baby were gone. 990 01:32:40,688 --> 01:32:42,156 They didn't know anything. 991 01:32:43,624 --> 01:32:45,493 I asked everywhere. 992 01:32:46,460 --> 01:32:47,762 I went to the port, 993 01:32:48,996 --> 01:32:51,499 where she used to work. 994 01:32:53,234 --> 01:32:54,268 And nothing. 995 01:32:56,003 --> 01:32:58,306 I even went to Colonia to see her family. 996 01:32:59,507 --> 01:33:01,008 Nobody knew anything. 997 01:33:02,643 --> 01:33:04,245 Nobody had seen her again. 998 01:33:07,281 --> 01:33:09,917 Then it occurred to me to go to the lieutenant's house. 999 01:33:10,785 --> 01:33:12,353 I was suspicious. 1000 01:33:16,624 --> 01:33:18,092 And I saw the guy... 1001 01:33:19,660 --> 01:33:21,662 with his wife walking a baby. 1002 01:33:25,299 --> 01:33:27,101 Don't think it's your fault. 1003 01:33:28,736 --> 01:33:29,971 Forget it. 1004 01:33:31,405 --> 01:33:33,241 The military would have killed her anyway, 1005 01:33:33,307 --> 01:33:34,675 and taken the baby. 1006 01:33:34,742 --> 01:33:36,077 Make no mistake. 1007 01:33:36,844 --> 01:33:39,513 I'm sure that was the lieutenant's plan all along. 1008 01:33:40,915 --> 01:33:42,016 Listen to me. 1009 01:33:43,751 --> 01:33:45,786 There's nothing you could have done. 1010 01:33:45,853 --> 01:33:46,854 Nothing. 1011 01:33:47,288 --> 01:33:48,489 I could have. 1012 01:33:49,857 --> 01:33:51,626 I could have taken her out of the city. 1013 01:33:52,093 --> 01:33:53,094 No. 1014 01:33:53,594 --> 01:33:55,096 It would have made no difference. 1015 01:33:55,596 --> 01:33:58,165 They would have found her sooner or later. 1016 01:33:58,532 --> 01:34:00,768 They find a way to know everything. 1017 01:34:01,936 --> 01:34:03,638 They know how to find your weak spots, 1018 01:34:04,605 --> 01:34:06,807 how to hit where it hurts most. 1019 01:34:09,176 --> 01:34:10,711 How to play with your mind, 1020 01:34:10,778 --> 01:34:12,413 and they don't need to beat the hell out of you 1021 01:34:12,480 --> 01:34:13,948 to break you inside. 1022 01:34:20,588 --> 01:34:22,156 They didn't even touch me. 1023 01:34:22,623 --> 01:34:25,326 I guess because of who I was. They didn't need to. 1024 01:34:27,094 --> 01:34:29,897 They put me in a cell right next to the torture chamber, 1025 01:34:31,065 --> 01:34:32,533 wall to wall, 1026 01:34:33,267 --> 01:34:35,836 and day after day, 1027 01:34:36,537 --> 01:34:39,173 I heard the screams of the people they tortured. 1028 01:34:40,508 --> 01:34:43,978 I'd never heard anyone scream like that. 1029 01:34:46,580 --> 01:34:48,149 On the eighth day, 1030 01:34:48,616 --> 01:34:49,951 they came to get me. 1031 01:34:51,218 --> 01:34:52,887 They said that my day had come. 1032 01:34:53,921 --> 01:34:56,157 They put me in a car and took me away. 1033 01:34:58,092 --> 01:35:00,361 And I thought that was it. 1034 01:35:00,628 --> 01:35:03,664 They didn't give a damn that I was well-known, 1035 01:35:03,731 --> 01:35:05,299 they didn't care. 1036 01:35:05,366 --> 01:35:06,367 Ready! 1037 01:35:09,170 --> 01:35:10,204 Aim! 1038 01:35:18,813 --> 01:35:19,780 Fire! 1039 01:35:29,557 --> 01:35:32,693 The bullet they really wanted to put deep inside me 1040 01:35:33,160 --> 01:35:34,862 was the bullet of fear. 1041 01:35:41,068 --> 01:35:45,439 Hey, I'd like you to come to my apartment for a moment. 1042 01:35:45,506 --> 01:35:46,907 I want to show you something. 1043 01:35:47,842 --> 01:35:50,211 If it's a couple of girls, I'll probably say yes today. 1044 01:35:51,245 --> 01:35:54,015 No, nothing like that. I'm writing. 1045 01:35:54,749 --> 01:35:57,451 Something I started before they arrested me. 1046 01:35:57,818 --> 01:35:59,754 I'd like you to take a look at it, 1047 01:35:59,820 --> 01:36:01,922 and tell me what you think. 1048 01:36:02,256 --> 01:36:03,324 Sure. 1049 01:36:05,126 --> 01:36:07,495 Maybe we could go visit Emilia in Buenos Aires. 1050 01:36:07,561 --> 01:36:08,796 Are you kidding me? 1051 01:36:08,863 --> 01:36:11,098 She was only blocks away and you never once visited her, 1052 01:36:11,165 --> 01:36:12,733 and now you want to go to Buenos Aires? 1053 01:36:12,800 --> 01:36:14,935 Actually, I'd love to see them. 1054 01:36:15,202 --> 01:36:17,138 See them? In plural? 1055 01:36:18,506 --> 01:36:20,307 THE COUP D'ÉTAT OF JUNE 27th, 1973, 1056 01:36:20,374 --> 01:36:22,410 GAVE WAY TO A CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP 1057 01:36:22,476 --> 01:36:25,446 THAT LASTED UNTIL FEBRUARY 1985. 1058 01:36:35,523 --> 01:36:38,292 IN 1980, THE CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP 1059 01:36:38,359 --> 01:36:40,094 ORGANIZED A REFERENDUM 1060 01:36:40,161 --> 01:36:42,797 TO CHANGE THE CONSTITUTION OF 1967 AND REPLACE IT WITH ONE 1061 01:36:42,863 --> 01:36:45,066 ALLOWING THEM TO PERPETUATE THEMSELVES IN POWER. 1062 01:36:50,905 --> 01:36:54,108 SINCE PUBLIC DEMONSTRATIONS WERE ILLEGAL, 1063 01:36:54,175 --> 01:36:58,512 THE "NO" SUPPORTERS SPOKE WITH THEIR WINDSHIELD WIPERS. 1064 01:37:04,752 --> 01:37:09,657 THE "NO" WON WITH 57 PER CENT OF THE VOTES.