1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,523 --> 00:00:59,592 EL URUGUAY FUE A LO LARGO DE TODO EL SIGLO XX, 4 00:00:59,659 --> 00:01:02,929 UN ADMIRABLE EJEMPLO DE RÉGIMEN DEMOCRÁTICO, 5 00:01:02,996 --> 00:01:05,999 PERO EN LOS AÑOS '70, NO PUDO EVITAR MIMETIZAR 6 00:01:06,066 --> 00:01:09,002 LOS PROCESOS INVOLUCIONISTAS DE LOS PAÍSES VECINOS. 7 00:01:11,037 --> 00:01:14,007 Y EN EL AÑO QUE PRECEDIÓ 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,409 AL GOLPE DE ESTADO DE JUNIO DEL '73, 9 00:01:16,476 --> 00:01:18,645 EL PAÍS FUE POCO A POCO DESLIZÁNDOSE 10 00:01:18,712 --> 00:01:21,448 HACIA EL PRECIPICIO DEL TOTALITARISMO. 11 00:01:36,930 --> 00:01:40,500 PRIMAVERA 1972 12 00:01:45,238 --> 00:01:46,773 Se encapucha al detenido. 13 00:01:48,041 --> 00:01:50,744 Se le desnuda completamente y se le atan los pies y manos. 14 00:01:52,245 --> 00:01:54,748 Se le aplica descarga eléctrica por medio de electrodos. 15 00:01:56,716 --> 00:01:58,451 Se eligen las partes más sensibles: 16 00:01:59,185 --> 00:02:02,322 senos o tetillas, testículos o vagina. 17 00:02:03,456 --> 00:02:05,091 Incluso en heridas abiertas. 18 00:02:05,158 --> 00:02:06,726 ¿Qué le pasó, Rojas? 19 00:02:06,793 --> 00:02:08,762 ¿Se hizo encima porque un grupito 20 00:02:08,828 --> 00:02:11,097 de melenudos de mierda se le vino encima? 21 00:02:13,099 --> 00:02:15,368 ¿Usted está seguro de tener el coraje suficiente 22 00:02:15,435 --> 00:02:16,536 como para estar a la altura 23 00:02:16,603 --> 00:02:19,439 de lo que le exige el país en este tiempo, sí o no? 24 00:03:58,771 --> 00:04:01,641 Nos encontramos en la localidad de Manga, 25 00:04:01,708 --> 00:04:04,777 donde sorprendentemente, en las pasadas elecciones, 26 00:04:05,211 --> 00:04:08,882 se registró una participación del 107 por ciento. 27 00:04:08,948 --> 00:04:11,851 Es decir, se computaron más votos que votantes. 28 00:04:12,318 --> 00:04:15,688 Estamos aquí con el reputado científico, 29 00:04:15,755 --> 00:04:18,157 el señor Arsenio Caneloni, 30 00:04:18,224 --> 00:04:20,727 experto en fenómenos paranormales, 31 00:04:20,793 --> 00:04:22,862 que desde hace meses estudia 32 00:04:22,929 --> 00:04:25,798 los comportamientos extrasensoriales de la ciudad. 33 00:04:25,865 --> 00:04:27,500 Dígame, señor Caneloni, 34 00:04:27,567 --> 00:04:31,104 ¿qué conclusiones arrojan los datos de su investigación? 35 00:04:31,170 --> 00:04:34,841 Hemos descubierto una alta presencia de ectoplasma 36 00:04:35,108 --> 00:04:38,411 y campos áuricos sobre el colegio electoral, 37 00:04:38,478 --> 00:04:41,214 y círculos de cultivos geométricos 38 00:04:41,281 --> 00:04:43,917 justo al lado del basurero, donde además, 39 00:04:43,983 --> 00:04:46,819 se han encontrado bolsas de papeletas. 40 00:04:46,886 --> 00:04:51,124 ¿Quiere decir que los votos de más computados en el barrio 41 00:04:51,190 --> 00:04:54,460 fueron depositados por fuerzas extraterrestres? 42 00:04:54,928 --> 00:04:57,330 ¡Sin lugar a dudas! 43 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 ¿Platillos volantes? 44 00:05:00,066 --> 00:05:02,135 Efectivamente. 45 00:06:00,326 --> 00:06:02,528 Sabes lo que quieres y cómo lograrlo. 46 00:06:02,595 --> 00:06:04,063 Te gusta hacer las cosas bien. 47 00:06:04,130 --> 00:06:06,899 Por eso tu cutis solo lo confías a Flow. 48 00:06:06,966 --> 00:06:08,735 Porque Flow con crema de belleza 49 00:06:08,801 --> 00:06:11,904 te deja la piel suave, sedosa y con su humedad natural. 50 00:06:11,971 --> 00:06:13,873 Flow con crema de belleza. 51 00:06:13,940 --> 00:06:16,142 Un buen cutis habla del cuidado 52 00:06:16,209 --> 00:06:18,011 con el que la mujer se trata a sí misma. 53 00:06:18,077 --> 00:06:20,113 Por eso, usá Flow. 54 00:07:03,022 --> 00:07:04,323 Un padre compartiendo con el hijo 55 00:07:04,390 --> 00:07:06,592 sus revistas pornográficas de la prehistoria, 56 00:07:06,926 --> 00:07:08,661 porque no quiere que las compre más en el quiosco, 57 00:07:08,728 --> 00:07:11,230 no vaya a ser que el Consejo Nacional de Educación se entere, 58 00:07:11,297 --> 00:07:12,899 y le quiten la asignación familiar. 59 00:07:13,599 --> 00:07:16,269 ¿Le damos con todo al proyecto educativo de Sanguinetti? 60 00:07:16,335 --> 00:07:17,403 Me gusta. 61 00:07:18,938 --> 00:07:20,440 Hay veces que los imbéciles de los políticos 62 00:07:20,506 --> 00:07:23,676 nos la dejan servida en bandeja para que nos riamos a su costa. 63 00:07:24,410 --> 00:07:25,945 Pero realmente, si te detienes a pensar 64 00:07:26,012 --> 00:07:28,247 lo que está ocurriendo en el país, dan ganas de llorar. 65 00:07:28,314 --> 00:07:29,849 No te detengas a pensar entonces. 66 00:07:30,583 --> 00:07:31,984 ¿Tú crees que los milicos se atreverán 67 00:07:32,051 --> 00:07:33,720 a cerrar el programa con lo bien que está yendo? 68 00:07:33,786 --> 00:07:36,456 ¿Capaces? Son capaces de cerrar el Parlamento 69 00:07:36,522 --> 00:07:39,225 después de 150 años de éxito casi ininterrumpido. 70 00:07:40,059 --> 00:07:41,661 No te preocupes por eso ahora. 71 00:07:42,228 --> 00:07:43,429 Si llega el momento, 72 00:07:43,496 --> 00:07:45,498 habrá que irse con la música a otra parte y listo. 73 00:07:45,565 --> 00:07:46,566 Disculpen. 74 00:07:47,834 --> 00:07:49,368 Tú eres Leonardo Orione, ¿verdad? 75 00:07:49,435 --> 00:07:50,737 Me encantó tu novela. 76 00:07:50,803 --> 00:07:51,971 La leí dos veces. 77 00:07:52,038 --> 00:07:53,673 Perdóname, pero estás equivocado. 78 00:07:53,740 --> 00:07:55,274 ¿No estás escribiendo otra? 79 00:07:55,341 --> 00:07:56,976 Mira que estamos esperándola con locura. 80 00:07:57,043 --> 00:07:59,345 Ya te dije. Estás equivocado, pibe. 81 00:08:39,485 --> 00:08:42,255 ¿Quieres subir a tomar algo? A Emilia le va a gustar verte. 82 00:08:46,192 --> 00:08:47,260 Mejor no. 83 00:08:48,227 --> 00:08:49,695 Ando medio engripado. 84 00:08:49,762 --> 00:08:51,330 Nos vemos mañana entonces. 85 00:08:51,798 --> 00:08:54,367 Si no terminas de engriparte, y trabajamos en el guión. 86 00:08:54,433 --> 00:08:55,401 Dale. 87 00:08:56,102 --> 00:08:57,170 -Adiós. -Adiós. 88 00:08:57,837 --> 00:08:59,605 Dile a Emilia que yo mañana la llamo. 89 00:08:59,972 --> 00:09:01,240 De tu parte. 90 00:09:10,750 --> 00:09:12,752 SE ALQUILAN HABITACIONES 91 00:09:19,158 --> 00:09:20,726 Diego, ven acá. 92 00:09:21,594 --> 00:09:22,795 ¡Enhorabuena! 93 00:09:23,196 --> 00:09:24,664 ¡Ha estado genial! 94 00:09:25,364 --> 00:09:26,632 -¿Lo vieron? -Sí, claro. 95 00:09:27,133 --> 00:09:28,534 Nos reímos de lo lindo. 96 00:09:28,901 --> 00:09:31,037 Se nota que cada semana están más sueltos. 97 00:09:31,103 --> 00:09:33,973 O que toman más, que no sería de extrañar con Leonardo. 98 00:09:34,240 --> 00:09:35,308 ¿Y qué puedo hacer? 99 00:09:35,374 --> 00:09:37,510 Es como jugar al ping-pong. Tengo que seguir el ritmo. 100 00:09:37,577 --> 00:09:41,047 Claro. Pobrecito. A ti no te gustan los vicios. 101 00:09:42,148 --> 00:09:43,883 Me dijo que te va a llamar en estos días. 102 00:09:43,950 --> 00:09:45,117 ¿Eso te dijo? 103 00:09:46,052 --> 00:09:47,186 Es un mentiroso. 104 00:09:47,854 --> 00:09:49,055 No, en serio. 105 00:09:49,121 --> 00:09:51,290 Iba a subir ahora, pero estaba engripado, 106 00:09:51,357 --> 00:09:53,292 o engripándose, no sé. 107 00:09:55,828 --> 00:09:56,863 Diego. 108 00:10:00,299 --> 00:10:01,834 Ya viste que tuve que poner otra vez 109 00:10:01,901 --> 00:10:03,870 el cartel de "Se alquilan habitaciones". 110 00:10:05,504 --> 00:10:07,707 No me queda más remedio que alquilar la de Sergio. 111 00:10:09,008 --> 00:10:11,110 No puedo mantenerla desocupada más tiempo. 112 00:10:11,410 --> 00:10:12,812 ¿Sigue sin dar noticias? 113 00:10:17,850 --> 00:10:21,354 ¿Te importaría recoger sus cosas y guardarlas en tu habitación? 114 00:11:21,681 --> 00:11:23,015 Desnudate. 115 00:11:40,833 --> 00:11:42,835 El ministro de Defensa Nacional 116 00:11:42,902 --> 00:11:46,572 afirma que con la detención de los dirigentes tupamaros 117 00:11:46,639 --> 00:11:48,574 Raúl Sendic, José Mújica, 118 00:11:48,641 --> 00:11:51,877 Eleuterio Fernández Huidobro y Mauricio Rosencof, 119 00:11:51,944 --> 00:11:53,379 se ha propinado.... 120 00:11:53,446 --> 00:11:54,547 Si quieres, te lo arreglo. 121 00:11:56,582 --> 00:11:58,818 Trabajé un tiempo como aprendiz de relojero. 122 00:11:59,485 --> 00:12:01,287 Me gusta meterles mano. 123 00:12:01,354 --> 00:12:02,521 No me digas. 124 00:12:02,588 --> 00:12:04,156 Sí, de hecho, la paso mejor 125 00:12:04,223 --> 00:12:06,158 arreglando relojes que escribiendo. 126 00:12:10,463 --> 00:12:11,664 Adelante, ríete. 127 00:12:14,266 --> 00:12:16,235 Ser relojero es todo un arte. 128 00:12:17,937 --> 00:12:19,472 Es como ser cirujano. 129 00:12:22,441 --> 00:12:23,809 Solo que, bueno... 130 00:12:26,846 --> 00:12:29,915 Solo que no te manchas de sangre ni te juegas la vida de nadie. 131 00:12:33,586 --> 00:12:37,690 Y tienes que poner la vista fija en las piecitas del reloj 132 00:12:38,491 --> 00:12:39,859 todo el tiempo. 133 00:12:44,764 --> 00:12:46,298 En cambio los escritores 134 00:12:46,365 --> 00:12:48,667 no pueden poner la vista fija en el papel. 135 00:12:51,871 --> 00:12:53,372 Estamos malditos. 136 00:12:56,075 --> 00:12:57,710 Tampoco te envidio a ti. 137 00:12:58,477 --> 00:13:01,313 No puedes servir un trago sin mirar a los ojos a la gente. 138 00:14:10,983 --> 00:14:13,085 Le dije a mi madre que esperara un poco más. 139 00:14:13,752 --> 00:14:15,354 Pero dice que ya no puede. 140 00:14:15,421 --> 00:14:17,189 Tu madre hace lo que tiene que hacer. 141 00:14:18,991 --> 00:14:20,426 Estoy preocupada, Diego. 142 00:14:21,627 --> 00:14:24,130 Escuché en la facultad que los milicos ya no discriminan. 143 00:14:24,196 --> 00:14:25,464 Están empezando a agarrar a cualquiera 144 00:14:25,531 --> 00:14:27,566 que tenga ideas izquierdistas o el pelo largo, 145 00:14:27,967 --> 00:14:30,002 aunque no tengan nada que ver con los tupas. 146 00:14:31,237 --> 00:14:32,872 Ya lo conoces a Sergio. 147 00:14:33,472 --> 00:14:35,241 Es un sobreviviente. 148 00:14:37,510 --> 00:14:39,044 Siempre sale adelante. 149 00:15:24,890 --> 00:15:29,428 CARNET DE IDENTIDAD ESCOLAR ESCUELA DE PERIODISMO 150 00:16:13,439 --> 00:16:14,974 ¡El paraguas! 151 00:17:27,179 --> 00:17:29,114 ¿Leonardo volvió a dejarte plantado? 152 00:17:32,484 --> 00:17:35,554 ¿Cuánto tiempo más seguirás sacándole las papas del fuego? 153 00:17:39,391 --> 00:17:40,859 No me importa trabajar solo. 154 00:17:41,360 --> 00:17:42,628 Casi lo prefiero. 155 00:17:42,695 --> 00:17:44,830 Pero él después se lleva los elogios, ¿o no? 156 00:17:49,368 --> 00:17:52,071 Escribimos chistes, no "La Ilíada". 157 00:17:57,710 --> 00:17:58,944 ¿Y tú qué haces? 158 00:18:01,146 --> 00:18:02,381 Te miro. 159 00:18:03,682 --> 00:18:05,184 "Pasaba por acá". 160 00:18:10,856 --> 00:18:12,057 Te queda bien la soledad. 161 00:18:14,193 --> 00:18:15,894 -¿Sí? -Estás más lindo. 162 00:18:15,961 --> 00:18:17,129 ¿Estoy más lindo? 163 00:18:23,502 --> 00:18:24,903 Estás más lindo, en serio. 164 00:18:25,170 --> 00:18:26,638 Miras diferente. 165 00:18:32,378 --> 00:18:33,946 Tú eres linda. 166 00:18:35,314 --> 00:18:36,682 Muy linda. 167 00:18:53,966 --> 00:18:55,067 Muchas gracias. 168 00:18:55,501 --> 00:18:56,568 Jenny. 169 00:18:57,236 --> 00:18:59,271 Mira, Fernando, el nuevo inquilino. 170 00:19:01,707 --> 00:19:03,442 -Hola. -Hola. 171 00:19:03,509 --> 00:19:05,444 -Es mi hija. -¡No! 172 00:19:05,511 --> 00:19:06,612 Parecen hermanas. 173 00:19:06,678 --> 00:19:08,781 Sí, ya sé, todos mis amigos quieren que se las presente. 174 00:19:08,847 --> 00:19:09,915 Ya. 175 00:19:09,982 --> 00:19:11,216 ¿Eres española también? 176 00:19:11,283 --> 00:19:12,785 No, yo nací acá. 177 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Bueno, ya, que vas a llegar tarde a clase. 178 00:19:20,459 --> 00:19:21,527 Un beso. 179 00:20:44,943 --> 00:20:45,978 Hola. 180 00:20:49,014 --> 00:20:51,049 Pídele a Aurelia que te caliente la cena. 181 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 Si es que no se durmió. 182 00:20:53,752 --> 00:20:56,255 No tengo hambre, no importa. 183 00:21:18,477 --> 00:21:20,546 El cuartel es un desastre, Ceci. 184 00:21:21,880 --> 00:21:23,582 Cada día hay más arrestos, 185 00:21:23,649 --> 00:21:26,718 más interrogatorios, más papeleo. 186 00:21:27,286 --> 00:21:28,787 ¿Hasta las once de la noche? 187 00:21:29,154 --> 00:21:30,556 ¿Un día sí y otro también? 188 00:21:32,791 --> 00:21:33,959 Estoy haciendo méritos 189 00:21:34,026 --> 00:21:35,961 en la guerra contra los subversivos. 190 00:21:36,662 --> 00:21:38,030 Pronto se nos van a abrir las puertas 191 00:21:38,096 --> 00:21:39,698 que hasta ahora se nos cierran. 192 00:21:43,368 --> 00:21:45,470 Pensé que era eso lo que querías. 193 00:21:47,606 --> 00:21:49,841 Tú sabes muy bien lo que yo quiero. 194 00:21:59,651 --> 00:22:03,088 Eso solamente está en manos de Dios. 195 00:22:04,623 --> 00:22:08,961 En Chile, el general Bravo Muñoz ha activado el toque de queda. 196 00:22:09,695 --> 00:22:11,597 El presidente Allende alega 197 00:22:11,663 --> 00:22:15,300 que el país está viviendo al borde de la guerra civil. 198 00:22:16,101 --> 00:22:19,338 No sabes lo que es vivir en una ciudad como San José. 199 00:22:19,404 --> 00:22:21,640 Todos opinan igual y dicen las mismas cosas, 200 00:22:21,707 --> 00:22:24,209 y tienen las mismas pequeñas aspiraciones en la vida. 201 00:22:24,276 --> 00:22:25,677 Te juro que para mí, vivir allá 202 00:22:25,744 --> 00:22:27,846 es la misma idea que tengo del infierno. 203 00:22:27,913 --> 00:22:30,749 Me parece que Montevideo se te va a quedar chico también. 204 00:22:30,816 --> 00:22:31,817 ¿Por qué? 205 00:22:32,484 --> 00:22:36,388 ...cierre del Aeropuerto Internacional de Pudahuel, 206 00:22:36,688 --> 00:22:38,156 y todas las estaciones de radio... 207 00:22:38,223 --> 00:22:39,658 Al paso que vamos, 208 00:22:39,725 --> 00:22:42,427 acá también acabaremos todos opinando lo mismo. 209 00:22:44,997 --> 00:22:46,932 Míralo cómo se pavonea. 210 00:22:49,234 --> 00:22:50,769 Cualquier día, de tanto estirar la sonrisa, 211 00:22:50,836 --> 00:22:52,604 se tragará el escarbadientes, 212 00:22:52,671 --> 00:22:54,973 y habrá que hacerle una maniobra de reanimación. 213 00:22:55,040 --> 00:22:56,742 Esa sería tu idea del paraíso. 214 00:22:56,808 --> 00:22:57,876 ¡Cállate! 215 00:22:58,276 --> 00:23:01,046 Yo quiero llegar adonde está él, pero por mérito propio. 216 00:23:01,413 --> 00:23:04,282 Ríete, pero acá todo lo que ves me lo gané solita. 217 00:23:04,349 --> 00:23:05,450 Nada me vino dado. 218 00:23:05,517 --> 00:23:08,654 Guerrilleros del Movimiento de Liberación Nacional 219 00:23:08,720 --> 00:23:12,691 fueron abatidos en la carretera de Montevideo a Maldonado, 220 00:23:12,758 --> 00:23:14,693 en el kilómetro 112. 221 00:23:14,760 --> 00:23:17,896 Se acababan de fugar del penal de Punta Carretas, 222 00:23:17,963 --> 00:23:20,666 y habían estado involucrados en el secuestro 223 00:23:20,732 --> 00:23:24,803 de Ulysses Pereira Reverbel, Carlos Frick Davies 224 00:23:24,870 --> 00:23:27,139 y el diputado Homero Fariña. 225 00:23:27,406 --> 00:23:28,974 -¡Mentira! -¿Qué pasa? 226 00:23:29,041 --> 00:23:30,842 ¡Mienten estos hijos de puta! 227 00:23:38,583 --> 00:23:40,118 Ya sabía yo que algo pasaba. 228 00:23:40,585 --> 00:23:42,521 No era normal que no tuviéramos noticias de él. 229 00:23:42,587 --> 00:23:44,122 ¿Tú sabías que era tupa? 230 00:23:44,890 --> 00:23:46,091 Sabía que era comunista, 231 00:23:46,158 --> 00:23:48,326 y que estaba comprometido políticamente, pero ¿tupa? 232 00:23:48,393 --> 00:23:49,594 Y no creo que lo fuera, 233 00:23:49,661 --> 00:23:51,363 ni que estuviera relacionado con esos secuestros, 234 00:23:51,430 --> 00:23:52,564 o que se escapara de un penal. 235 00:23:52,631 --> 00:23:54,232 Esa es la excusa que usan para justificarse 236 00:23:54,299 --> 00:23:56,068 y ocultar que nos matan a sangre fría. 237 00:24:14,319 --> 00:24:15,387 Ya, mi amor, ya. 238 00:25:26,091 --> 00:25:28,827 ¡Abran! ¡Policía militar! ¡Abran! 239 00:25:29,494 --> 00:25:30,562 ¡Abran! 240 00:25:32,264 --> 00:25:33,331 ¡Abran! 241 00:25:38,403 --> 00:25:39,938 ¿Usted es la dueña de la pensión? 242 00:25:40,272 --> 00:25:41,573 ¡Que se levanten todos los huéspedes 243 00:25:41,640 --> 00:25:43,175 y se reúnan aquí inmediatamente! 244 00:25:43,241 --> 00:25:44,509 ¿Puedo preguntar qué pasa? 245 00:25:44,576 --> 00:25:46,111 ¿No leyó las noticias, señora? 246 00:25:46,178 --> 00:25:47,879 Tenía un subversivo en su casa. 247 00:25:47,946 --> 00:25:49,781 ¿O es que acostumbra tenerlos? 248 00:25:50,782 --> 00:25:52,150 ¿Cuál era su habitación? 249 00:25:53,051 --> 00:25:54,386 Segunda puerta a la derecha. 250 00:25:54,452 --> 00:25:56,054 Regístrenlas a todas, muchachos. 251 00:25:57,088 --> 00:25:58,156 Vamos. 252 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Documentación. 253 00:26:01,760 --> 00:26:02,961 ¡Documentación! 254 00:26:12,504 --> 00:26:14,105 ¿Tienen autorización judicial? 255 00:26:38,897 --> 00:26:40,632 No sabíamos que era tupamaro. 256 00:26:41,299 --> 00:26:43,034 Pensábamos que era fotógrafo. 257 00:26:45,670 --> 00:26:49,007 No podíamos creerlo cuando lo vimos hoy en el noticiero. 258 00:26:50,876 --> 00:26:53,278 Aquí la gente entra y sale, viene y va. 259 00:26:55,580 --> 00:26:58,450 Una no puede saber lo que hacen cuando salen por esa puerta. 260 00:26:59,251 --> 00:27:00,585 ¿No dejó nada acá? 261 00:27:03,188 --> 00:27:05,557 ¿Una dirección? ¿Algún contacto? 262 00:27:06,825 --> 00:27:07,959 Nada. 263 00:27:14,432 --> 00:27:15,533 Vamos. 264 00:27:22,607 --> 00:27:23,775 Señora. 265 00:27:28,413 --> 00:27:29,414 Vamos. 266 00:27:39,557 --> 00:27:41,760 -¿Estás bien? -Estoy bien, estoy bien. 267 00:28:01,780 --> 00:28:05,650 Se terminaron los chistes contra el Gobierno o los militares. 268 00:28:06,451 --> 00:28:08,153 ¿Y de quién nos vamos a reír entonces? 269 00:28:08,219 --> 00:28:10,889 De Nixon, Fidel Castro o de Pelé. 270 00:28:11,256 --> 00:28:13,491 Pero ni al Gobierno ni a los milicos me los tocan. 271 00:28:13,558 --> 00:28:14,559 ¿Entendido? 272 00:28:15,694 --> 00:28:17,362 Y mejor a Nixon tampoco. 273 00:28:17,963 --> 00:28:19,698 Tengan, reescríbanlo. 274 00:28:24,269 --> 00:28:25,637 ¿No oyeron lo que les dije? 275 00:28:25,704 --> 00:28:28,406 Sí, oímos, pero lo que pide es como si le pidiera 276 00:28:28,473 --> 00:28:30,608 al inspector Clouseau que no fuera torpe. 277 00:28:30,675 --> 00:28:32,744 Hoy me llamó el jefe del canal. 278 00:28:33,111 --> 00:28:35,347 Los milicos lo están amenazando, 279 00:28:35,413 --> 00:28:38,450 y ustedes saben muy bien que no se andan con chiquitas. 280 00:28:38,516 --> 00:28:40,385 Así que se los digo bien clarito: 281 00:28:40,452 --> 00:28:43,355 o dejan de hacer sketches sobre el Gobierno y los milicos, 282 00:28:43,421 --> 00:28:44,990 o se acabó el programa. 283 00:28:45,056 --> 00:28:47,592 Para ustedes y para todos. 284 00:28:53,965 --> 00:28:56,501 En lo que tiene razón es que no se andan con chiquitas. 285 00:28:57,902 --> 00:29:00,338 La otra noche en la pensión, nos salvamos de milagro. 286 00:29:01,973 --> 00:29:03,041 Pobre Emilia. 287 00:29:04,743 --> 00:29:06,778 Primero se escapó de los fascistas en España, 288 00:29:06,845 --> 00:29:08,313 y ahora le entran en la casa. 289 00:29:08,580 --> 00:29:09,781 Y Sergio. 290 00:29:12,717 --> 00:29:14,853 No quiero ni pensar en lo que le habrán hecho. 291 00:29:16,888 --> 00:29:20,291 Ya en la facultad defendía las causas imposibles. 292 00:29:21,993 --> 00:29:23,828 Los tenía bien puestos. 293 00:29:25,030 --> 00:29:26,297 Y un corazón grande. 294 00:29:27,032 --> 00:29:29,601 Me contó que organizó una protesta cuando te detuvieron. 295 00:29:30,935 --> 00:29:32,771 Lo hacía por todos, no solo por mí. 296 00:29:35,240 --> 00:29:36,975 ¿Cuánto tiempo estuviste preso? 297 00:29:44,716 --> 00:29:45,784 Ocho días. 298 00:29:46,885 --> 00:29:48,820 ¿Y por qué? Es decir... 299 00:29:49,888 --> 00:29:51,623 ¿Cuál fue la acusación oficial? 300 00:29:52,257 --> 00:29:53,825 No les gustaban mis clases. 301 00:29:54,392 --> 00:29:56,561 Demasiados libros extranjeros, decían. 302 00:29:57,595 --> 00:29:58,763 ¿Sí? 303 00:29:58,830 --> 00:30:00,598 Ellos creían que los libros extranjeros eran la causa 304 00:30:00,665 --> 00:30:02,500 de la perdición de la juventud uruguaya. 305 00:30:03,902 --> 00:30:04,836 Claro. 306 00:30:05,203 --> 00:30:07,972 Los libros, nacionales, los extranjeros, ni tocarlos. 307 00:30:08,039 --> 00:30:10,275 Ahora para hacer chistes, es al revés. 308 00:30:10,875 --> 00:30:12,377 Este país es surrealista. 309 00:30:15,680 --> 00:30:16,648 ¡Listo! 310 00:30:17,549 --> 00:30:20,218 Hagamos sketches surrealistas, absurdos. 311 00:30:21,252 --> 00:30:24,189 Vamos a mostrar lo surrealista que se está volviendo el país. 312 00:30:25,523 --> 00:30:28,660 Vamos a llevar todo más allá, al límite de lo absurdo, 313 00:30:28,726 --> 00:30:30,762 pero no vamos a mencionar a nadie del Gobierno. 314 00:30:32,097 --> 00:30:34,265 Sí, la gente lo va a entender igual. 315 00:30:36,601 --> 00:30:39,337 Vamos a escribir ahora mismo. Lo vamos a hacer por Sergio. 316 00:30:49,347 --> 00:30:52,350 -¡Pobres, tan jóvenes! -Sí, es un horror. 317 00:30:52,417 --> 00:30:54,519 Yo rezo cada día para que los encuentre alguien. 318 00:30:54,853 --> 00:30:56,321 Y no los van a encontrar. 319 00:30:56,387 --> 00:30:57,689 Ya dejaron de buscarlos. 320 00:30:57,755 --> 00:31:01,092 Pero ¿no se acuerdan de la única sobreviviente del vuelo peruano? 321 00:31:01,159 --> 00:31:03,695 Ese que se estrelló hace un par de años en el Amazonas. 322 00:31:03,761 --> 00:31:05,463 Bueno, los milagros existen. 323 00:31:05,530 --> 00:31:06,764 Y más en Navidad. 324 00:31:33,224 --> 00:31:34,292 Permiso. 325 00:31:46,504 --> 00:31:47,906 ¿Cómo le va, Rojas? 326 00:31:49,941 --> 00:31:51,009 Capitán. 327 00:31:53,611 --> 00:31:54,812 ¿Su mujer, contenta? 328 00:31:55,380 --> 00:31:56,347 Sí. 329 00:31:57,048 --> 00:31:59,417 -Le agradezco las gestiones. -Disfrútelo. 330 00:31:59,484 --> 00:32:00,685 Se lo está ganando. 331 00:32:05,557 --> 00:32:07,292 Un consejo, Rojas. 332 00:32:09,661 --> 00:32:11,062 Vaya con cuidado. 333 00:32:13,565 --> 00:32:14,599 ¿Cómo? 334 00:32:15,266 --> 00:32:17,468 En la variedad, está la diversión. 335 00:32:18,369 --> 00:32:20,205 No se meta en problemas. 336 00:32:21,839 --> 00:32:23,341 No le entiendo, Capitán. 337 00:32:25,843 --> 00:32:28,913 La prostituta con la que se encontraba habitualmente. 338 00:32:30,848 --> 00:32:32,050 Por suerte para usted, 339 00:32:32,116 --> 00:32:35,019 ya le hemos encontrado una solución definitiva al tema. 340 00:32:45,196 --> 00:32:48,399 No vamos a tolerar que ningún comportamiento 341 00:32:48,466 --> 00:32:50,835 ponga en riesgo la confidencialidad 342 00:32:50,902 --> 00:32:54,539 de las operaciones de limpieza que estamos llevando a cabo. 343 00:32:56,040 --> 00:32:58,076 Usted es una persona discreta. 344 00:32:59,777 --> 00:33:01,079 Un patriota. 345 00:33:03,414 --> 00:33:07,118 Y por eso no ha formado parte de esa solución. 346 00:33:09,020 --> 00:33:10,888 Pero no tiente a la suerte. 347 00:33:14,158 --> 00:33:16,527 No se complique la vida, Rojas. 348 00:33:19,664 --> 00:33:20,999 Disfrútela. 349 00:33:45,323 --> 00:33:47,725 Nombre, José Salmerón. 350 00:33:47,792 --> 00:33:51,329 Detenido en la vía pública por poner en marcha 351 00:33:51,396 --> 00:33:54,899 los limpiaparabrisas de su auto en un día soleado, 352 00:33:54,966 --> 00:33:56,968 y desacato a la autoridad. 353 00:33:57,235 --> 00:33:58,503 ¿Desacato por qué? 354 00:33:58,803 --> 00:34:00,738 Usted se resistió a la detención. 355 00:34:01,005 --> 00:34:02,974 No, yo solo pregunté por qué 356 00:34:03,041 --> 00:34:04,809 no puedo poner el limpiaparabrisas del auto 357 00:34:04,876 --> 00:34:06,010 aunque no llueva. 358 00:34:06,077 --> 00:34:07,412 ¡No creo que le haga daño a nadie! 359 00:34:07,478 --> 00:34:10,782 ¿Y no vio que el movimiento de los limpiaparabrisas 360 00:34:10,848 --> 00:34:13,618 es lateral, de lado a lado, como un péndulo? 361 00:34:14,018 --> 00:34:15,053 ¿Y? 362 00:34:15,386 --> 00:34:18,089 ¿Y a usted no le dice nada ese movimiento? 363 00:34:20,391 --> 00:34:21,359 No. 364 00:34:21,993 --> 00:34:24,562 ¿No ve que es un movimiento negativo, 365 00:34:24,629 --> 00:34:27,131 contestatario, sedicioso? 366 00:34:27,198 --> 00:34:28,299 ¿Sedicioso? 367 00:34:29,167 --> 00:34:30,535 Yo no quise decir nada. 368 00:34:30,601 --> 00:34:33,438 ¡Usted se estaba manifestando en la vía pública 369 00:34:33,504 --> 00:34:35,239 de una manera sediciosa! 370 00:34:36,507 --> 00:34:38,276 Brillante, Dieguito. 371 00:34:38,843 --> 00:34:41,879 Esta vez, tú y el novelista se superaron. 372 00:34:41,946 --> 00:34:42,914 Gracias. 373 00:34:43,214 --> 00:34:44,315 Salió fácil. 374 00:34:44,382 --> 00:34:46,484 Leo estaba particularmente inspirado anoche. 375 00:34:46,884 --> 00:34:47,985 ¿Leonardo? 376 00:34:48,052 --> 00:34:49,087 Sí. 377 00:34:49,354 --> 00:34:52,190 Parece que cuanto más lo aprietan, más contragolpea. 378 00:34:53,124 --> 00:34:55,226 Tiene un carácter medio raro. 379 00:34:55,727 --> 00:34:57,829 Pero no cabe duda de que es un tipo talentoso. 380 00:34:57,895 --> 00:34:59,030 Ahora nunca entendí por qué 381 00:34:59,097 --> 00:35:00,431 se metió a hacer chistes para la tele 382 00:35:00,498 --> 00:35:02,533 después del éxito que tuvo su novela. 383 00:35:02,600 --> 00:35:04,168 Supongo que el hecho de que lo metieran preso 384 00:35:04,235 --> 00:35:05,970 cuando era profesor lo marcó bastante. 385 00:35:06,337 --> 00:35:08,005 ¿Alguna vez habla de eso? 386 00:35:08,473 --> 00:35:09,607 No. 387 00:35:09,674 --> 00:35:10,641 Nunca. 388 00:35:12,076 --> 00:35:14,812 Imagino que lo pasó bastante mal cuando estuvo detenido. 389 00:35:15,880 --> 00:35:17,815 Pero bueno, no es la clase de persona 390 00:35:17,882 --> 00:35:20,151 que le gusta hacer ostentación de su sufrimiento. 391 00:35:20,218 --> 00:35:21,919 Lo siento querido, pero yo no tolero 392 00:35:21,986 --> 00:35:23,755 tu santificación del personaje. 393 00:35:23,821 --> 00:35:26,224 Él acá tampoco está siendo muy activo políticamente. 394 00:35:26,290 --> 00:35:28,493 Quien escribe la mayoría de los guiones eres tú. 395 00:35:28,559 --> 00:35:31,295 Él no hace más que beber y matar el tiempo en los bares. 396 00:35:31,362 --> 00:35:33,364 Además, firma con seudónimo, así que no estaría poniendo 397 00:35:33,431 --> 00:35:35,767 su reputado nombre muy al servicio de la causa. 398 00:35:35,833 --> 00:35:37,535 -¿Y qué quieres? -¿Qué quieres de qué? 399 00:35:37,602 --> 00:35:39,103 Quiere separar su faceta de escritor, 400 00:35:39,170 --> 00:35:40,772 no quiere mezclar las cosas, y está bien. 401 00:35:40,838 --> 00:35:43,341 Diego, te llaman por teléfono, es urgente. 402 00:36:02,360 --> 00:36:03,394 ¡Orione! 403 00:36:18,543 --> 00:36:21,312 ¿Conoce a Enrique Batista? 404 00:36:22,447 --> 00:36:23,414 No. 405 00:36:25,683 --> 00:36:28,986 Profesor universitario, marxista, como usted. 406 00:36:30,121 --> 00:36:32,256 Salía con una de sus estudiantes. 407 00:36:33,758 --> 00:36:37,295 Parece que no quiso hacer caso a las advertencias. 408 00:36:37,361 --> 00:36:40,331 Él pensaba que el poder que le daba el púlpito universitario 409 00:36:40,398 --> 00:36:41,732 lo iba a proteger. 410 00:36:41,799 --> 00:36:42,767 Pero no. 411 00:36:44,502 --> 00:36:46,838 Siguió adoctrinando a sus alumnos. 412 00:36:47,472 --> 00:36:49,340 Pero un día lo llamaron 413 00:36:49,407 --> 00:36:51,442 y le dijeron que su novia había muerto. 414 00:36:52,810 --> 00:36:54,512 Un accidente. 415 00:36:54,579 --> 00:36:56,180 Un desafortunado accidente. 416 00:36:58,216 --> 00:36:59,517 Lástima la chica, ¿no? 417 00:36:59,584 --> 00:37:01,853 Una persona inteligente, de buena familia. 418 00:37:13,731 --> 00:37:15,032 Leí su novela. 419 00:37:15,366 --> 00:37:16,434 Muy buena. 420 00:37:41,192 --> 00:37:42,326 ¡Doctor! 421 00:37:42,393 --> 00:37:43,628 ¿Susana Pereira? 422 00:37:43,694 --> 00:37:44,795 ¿Es usted Diego Barroso? 423 00:37:45,129 --> 00:37:46,197 Sí, ¿cómo está? 424 00:37:46,264 --> 00:37:48,065 Bien, yo diría que milagrosamente bien. 425 00:37:48,132 --> 00:37:50,001 Tenía dos balas alojadas en el tórax. 426 00:37:50,067 --> 00:37:51,702 Una junto a la axila, y otra junto al pulmón, 427 00:37:51,769 --> 00:37:53,337 así que hubo que operarla. 428 00:37:53,404 --> 00:37:56,240 Y se está recuperando bien, dadas las circunstancias. 429 00:37:56,908 --> 00:37:58,175 ¿Puedo verla ahora? 430 00:37:58,242 --> 00:37:59,544 Sí, ya está en planta, 431 00:37:59,610 --> 00:38:01,546 pero no se quede más de unos minutos. 432 00:38:01,612 --> 00:38:02,813 Tiene que descansar. 433 00:38:02,880 --> 00:38:04,515 Ella está fuera de peligro, pero para el bebé, 434 00:38:04,582 --> 00:38:06,183 las próximas horas son vitales. 435 00:38:07,251 --> 00:38:08,586 ¿El bebé? ¿Qué bebé? 436 00:38:08,653 --> 00:38:10,154 Está embarazada de tres meses. 437 00:38:12,056 --> 00:38:13,891 Hace un tiempo quedé embarazada 438 00:38:14,759 --> 00:38:17,194 de un tipo del que estaba enamorada en Colonia. 439 00:38:19,397 --> 00:38:20,498 Él no quiso saber nada, 440 00:38:20,565 --> 00:38:22,833 así que me vine a Montevideo y tuve un aborto. 441 00:38:25,303 --> 00:38:26,971 Me hicieron un desastre. 442 00:38:28,339 --> 00:38:31,075 Me dijeron que nunca más iba a poder quedar embarazada. 443 00:38:34,779 --> 00:38:37,715 Después me quedé acá, y el resto de la historia ya la conoces. 444 00:38:41,752 --> 00:38:44,288 Por eso nunca tomé ningún tipo de precaución. 445 00:38:47,592 --> 00:38:48,960 ¡Es un milagro! 446 00:38:52,930 --> 00:38:56,267 Es como si Dios me estuviese dando una segunda oportunidad. 447 00:38:59,036 --> 00:39:01,105 Te juro que esta vez no lo voy a arruinar. 448 00:39:03,808 --> 00:39:04,976 ¿Quién te disparó? 449 00:39:06,510 --> 00:39:08,346 No sé, pero reconocí el auto. 450 00:39:10,047 --> 00:39:11,582 Eran unos milicos 451 00:39:12,083 --> 00:39:13,718 que me llevaban a una casona en las afueras 452 00:39:13,784 --> 00:39:15,620 para verme con un teniente. 453 00:39:17,088 --> 00:39:19,790 Un tipo muy reservado, ni siquiera sé el nombre. 454 00:39:23,494 --> 00:39:25,730 Supongo que habrá sido por orden de él. 455 00:39:28,633 --> 00:39:30,034 Vaya uno a saber por qué. 456 00:39:35,072 --> 00:39:36,474 No necesitan razones. 457 00:39:38,175 --> 00:39:41,445 Lo hacen por capricho, por diversión. 458 00:39:42,246 --> 00:39:43,447 No lo sé. 459 00:39:44,548 --> 00:39:48,519 Sí, el tipo tenía algo muy raro, muy oscuro. 460 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Siempre quería verme a mí, no quería cambiar nunca. 461 00:39:58,129 --> 00:40:01,432 Tal vez quiso matarme para no tener que desearme. 462 00:40:17,214 --> 00:40:20,985 VERANO 1973 463 00:40:39,470 --> 00:40:40,738 Leonardo. 464 00:40:48,479 --> 00:40:49,714 ¿Qué se creen, 465 00:40:49,780 --> 00:40:51,849 que no me doy cuenta de lo que están haciendo? 466 00:40:52,983 --> 00:40:54,785 ¿Me toman por idiota? 467 00:40:57,088 --> 00:40:58,789 La audiencia está subiendo, ¿no? 468 00:41:00,291 --> 00:41:03,027 ¿Sabe por dónde me meto yo las audiencias? 469 00:41:03,094 --> 00:41:04,929 Por el mismo lugar donde me tienen puesto 470 00:41:04,995 --> 00:41:06,530 el cañón del fusil. 471 00:41:07,598 --> 00:41:08,899 Reescríbanlo entero. 472 00:41:11,268 --> 00:41:12,436 Usted no sabe lo que es tener 473 00:41:12,503 --> 00:41:14,438 un cañón de fusil en el trasero, Almada. 474 00:41:15,573 --> 00:41:17,007 Usted no sabe nada. 475 00:41:18,676 --> 00:41:20,244 Escúcheme bien, Leonardo. 476 00:41:21,011 --> 00:41:23,481 Si no tienen el libreto cambiado mañana, 477 00:41:24,014 --> 00:41:25,716 los despido a los dos. 478 00:41:28,819 --> 00:41:31,622 Y créame, le estaré haciendo un gran favor, 479 00:41:31,956 --> 00:41:34,759 porque por mucho que firme con seudónimo, 480 00:41:34,825 --> 00:41:38,429 ellos saben perfectamente quién es usted. 481 00:41:41,365 --> 00:41:42,867 Prosiguen los enfrentamientos 482 00:41:42,933 --> 00:41:45,169 entre la policía y los manifestantes, 483 00:41:45,236 --> 00:41:47,805 que se concentran frente a la Facultad de Derecho 484 00:41:47,872 --> 00:41:50,174 para protestar por el acuerdo Boiso Lanza. 485 00:41:50,241 --> 00:41:53,511 La policía se está empleando con contundencia para dispersar 486 00:41:53,577 --> 00:41:56,547 a los manifestantes en la avenida 18 de Julio 487 00:41:56,614 --> 00:41:57,882 y calles aledañas, 488 00:41:57,948 --> 00:42:00,918 como Tristán Narvaja, Colonia y Mercedes, 489 00:42:00,985 --> 00:42:03,187 donde un amplio contingente policial 490 00:42:03,254 --> 00:42:05,589 está respondiendo con gases lacrimógenos 491 00:42:05,656 --> 00:42:07,358 y numerosas detenciones 492 00:42:07,424 --> 00:42:09,894 a la rotura de vidrieras y quema de llantas. 493 00:42:09,960 --> 00:42:12,863 Recordemos que por medio del acuerdo de Boiso Lanza, 494 00:42:12,930 --> 00:42:15,566 el Gobierno encomienda a las Fuerzas Armadas 495 00:42:15,633 --> 00:42:17,701 la misión de brindar seguridad 496 00:42:17,768 --> 00:42:19,270 al desarrollo nacional... 497 00:42:40,424 --> 00:42:42,693 A todos nos sorprendió que Raquel se casara con Alfredo, 498 00:42:42,760 --> 00:42:44,061 por la diferencia de edad. 499 00:42:44,829 --> 00:42:47,031 Y muchos pensábamos que no iban a durar. 500 00:42:48,299 --> 00:42:50,601 Pero la verdad es que le ha hecho mucho bien a ella. 501 00:42:52,570 --> 00:42:53,737 ¡Pobre tipo! 502 00:42:55,239 --> 00:42:57,441 Él, que nunca se metía en ningún lío. 503 00:42:58,108 --> 00:42:59,543 Y ahora lo meten preso. 504 00:43:02,947 --> 00:43:05,416 Igual no creo que ella se hubiera casado con Leonardo. 505 00:43:06,684 --> 00:43:08,986 Él siempre ha sido un espíritu libre. 506 00:43:09,053 --> 00:43:11,388 Nunca creyó en el matrimonio, en la vida convencional. 507 00:43:11,455 --> 00:43:12,489 ¿Qué? 508 00:43:13,490 --> 00:43:16,560 Me hace gracia que te creas todas las paparruchadas de Leo. 509 00:43:16,627 --> 00:43:19,163 -¿Por qué paparruchadas? -Paparruchadas, sí. 510 00:43:19,530 --> 00:43:21,565 Todo eso del matrimonio y la vida convencional, 511 00:43:21,632 --> 00:43:24,501 por favor, no es más que una fachada, una máscara. 512 00:43:24,568 --> 00:43:26,170 Como tantas otras que se pone. 513 00:43:29,807 --> 00:43:31,008 ¿No será que le tienes bronca 514 00:43:31,075 --> 00:43:33,010 porque se enamoró de Raquel y no de ti? 515 00:43:45,656 --> 00:43:47,758 Hace tiempo que asumí mi derrota. 516 00:43:50,895 --> 00:43:53,264 Y no, no le tengo ninguna bronca. 517 00:43:54,632 --> 00:43:56,600 Al contrario, le tengo mucho cariño. 518 00:43:57,368 --> 00:43:59,637 Pero eso no quita que le vea tal y como es. 519 00:44:01,171 --> 00:44:03,507 Y todo lo que le dijo a Raquel para dejarla, 520 00:44:04,375 --> 00:44:06,510 todo eso fue un cuento de lo más burdo. 521 00:44:08,112 --> 00:44:09,580 La peor de sus novelas. 522 00:44:10,514 --> 00:44:12,816 Aunque lo hizo con la mejor de las intenciones. 523 00:44:34,538 --> 00:44:37,207 Dile a Emilia que me mantenga al tanto de cómo está Raquel. 524 00:44:37,942 --> 00:44:39,944 Si necesita dinero o si... 525 00:44:42,947 --> 00:44:45,015 Va a necesitar que los amigos la arropen. 526 00:44:47,151 --> 00:44:49,520 Yo no puedo. No estaría bien. 527 00:44:51,055 --> 00:44:52,623 Emilia fue a verla. 528 00:44:52,690 --> 00:44:55,392 Y Susana ahora le está echando una mano en la zapatería. 529 00:44:55,459 --> 00:44:56,460 Bien. 530 00:45:02,499 --> 00:45:03,934 Debe haber sido duro. 531 00:45:07,738 --> 00:45:10,007 Sé que renunciaste a ella para protegerla. 532 00:45:11,041 --> 00:45:12,476 ¿Emilia te dijo eso? 533 00:45:14,979 --> 00:45:16,513 ¡Qué sabrá ella! 534 00:45:17,715 --> 00:45:18,749 No sé. 535 00:45:19,850 --> 00:45:21,986 Pero es una pena que Raquel no sepa que la querés. 536 00:45:22,052 --> 00:45:23,654 Ella no tiene que saber nada. 537 00:45:35,599 --> 00:45:37,634 Vos también sos un tipo con un corazón grande. 538 00:45:46,910 --> 00:45:47,945 ¡Carguen! 539 00:45:49,546 --> 00:45:50,547 ¡Apunten! 540 00:45:51,315 --> 00:45:52,282 ¡Fuego! 541 00:46:00,858 --> 00:46:03,827 LA MÁQUINA DE LA RISA 542 00:46:18,308 --> 00:46:21,111 ¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Todo bien? 543 00:46:22,446 --> 00:46:23,680 ¿La familia, bien? 544 00:46:30,587 --> 00:46:31,922 Juana, ¿cómo estás? 545 00:46:31,989 --> 00:46:33,857 -Hola, ¿qué tal? -Hola, ¿cómo estás? 546 00:46:33,924 --> 00:46:35,426 ¿Se van a España este año? 547 00:46:35,492 --> 00:46:38,429 No, con Florencia embarazada, nos vamos a quedar acá. 548 00:47:09,793 --> 00:47:11,462 Me dejé unos papeles en el Jockey. 549 00:47:11,795 --> 00:47:12,896 ¡Qué imbécil! 550 00:47:13,797 --> 00:47:15,332 Toma las llaves del auto, yo me tomo un taxi. 551 00:47:15,399 --> 00:47:16,767 -¿No podemos ir después? -¡No! 552 00:47:19,036 --> 00:47:20,304 Es importante. 553 00:47:23,407 --> 00:47:24,441 Taxi. 554 00:47:42,559 --> 00:47:44,528 -Hola. -Hola. 555 00:47:46,697 --> 00:47:47,798 Hola. 556 00:47:50,734 --> 00:47:52,202 ¿Te sientes bien? 557 00:47:52,269 --> 00:47:53,337 Sí. 558 00:47:54,505 --> 00:47:56,173 Es el calor, que me está matando. 559 00:47:57,508 --> 00:47:59,877 ¿Y tú pudiste dormir un poco? 560 00:48:00,577 --> 00:48:02,045 No, no mucho, no. 561 00:48:03,380 --> 00:48:04,915 ¿Tienen estos en 38? 562 00:48:05,182 --> 00:48:06,917 -Me fijo. -Yo me fijo. 563 00:48:07,217 --> 00:48:09,219 Ve a descansar, yo me ocupo. 564 00:48:09,620 --> 00:48:10,621 Gracias. 565 00:48:14,091 --> 00:48:15,159 Ya me fijo. 566 00:48:15,225 --> 00:48:16,226 Bueno. 567 00:48:30,574 --> 00:48:32,276 Me quedó solo en 37. 568 00:48:44,655 --> 00:48:46,490 -¿Se los quiere probar? -Bueno. 569 00:49:02,406 --> 00:49:03,674 Me van chicos. 570 00:49:04,908 --> 00:49:05,909 Gracias. 571 00:49:07,511 --> 00:49:09,213 ¿No quiere probarse otro par? 572 00:49:10,180 --> 00:49:11,582 No, me gustaron estos. 573 00:49:12,616 --> 00:49:15,018 Vuelva la semana que viene. Posiblemente entren más. 574 00:49:15,085 --> 00:49:16,086 Bueno, gracias. 575 00:49:16,987 --> 00:49:18,021 Adiós. 576 00:49:49,853 --> 00:49:51,955 Pensé que no iba a volver a verte. 577 00:49:56,960 --> 00:49:58,028 ¿Qué quiere? 578 00:49:59,296 --> 00:50:00,464 ¿Estás bien? 579 00:50:05,135 --> 00:50:06,870 ¿Usted no sabe lo que me pasó? 580 00:50:07,471 --> 00:50:09,106 Yo no tuve nada que ver. 581 00:50:10,974 --> 00:50:12,175 Te lo juro. 582 00:50:27,624 --> 00:50:28,859 Me llamo Germán. 583 00:50:32,095 --> 00:50:33,130 ¿Y tú? 584 00:50:35,632 --> 00:50:36,833 Susana. 585 00:51:09,166 --> 00:51:10,367 Era de Sergio. 586 00:51:11,201 --> 00:51:12,803 Tú sacaste sus cosas de mi habitación 587 00:51:12,869 --> 00:51:14,971 para que no las encontraran los milicos. 588 00:51:15,038 --> 00:51:17,441 Sabía que no tardarían en registrar la pensión. 589 00:51:18,642 --> 00:51:19,710 ¿Tú y él...? 590 00:51:24,581 --> 00:51:26,083 ¿Era tupa realmente? 591 00:51:26,450 --> 00:51:27,651 Sí. 592 00:51:30,053 --> 00:51:31,188 ¿Y tú? 593 00:51:32,122 --> 00:51:34,391 Bueno, yo solo soy correo. 594 00:51:34,858 --> 00:51:36,893 No tomo partido activo en los operativos. 595 00:51:36,960 --> 00:51:38,695 Traigo y llevo mensajes. 596 00:51:40,297 --> 00:51:42,499 Pero ni se te ocurra decirle nada a mi madre. 597 00:51:48,472 --> 00:51:49,606 Diego. 598 00:51:51,041 --> 00:51:52,209 Hay maneras de ayudar 599 00:51:52,275 --> 00:51:54,344 sin tener que mancharte las manos de sangre. 600 00:51:57,080 --> 00:51:59,082 El país se está convirtiendo en una cárcel 601 00:51:59,149 --> 00:52:00,317 de tres millones de habitantes, 602 00:52:00,384 --> 00:52:02,119 y uno no puede mirar para otro lado. 603 00:52:08,525 --> 00:52:09,993 Yo solo hago chistes. 604 00:52:12,929 --> 00:52:15,632 Así que tiene un problema de flatulencias. 605 00:52:15,699 --> 00:52:18,368 Sí, no sé lo que me pasa, pero dame algo, querido, 606 00:52:18,435 --> 00:52:19,970 porque estoy perdiendo clientes. 607 00:52:20,604 --> 00:52:21,638 Dígame. 608 00:52:22,572 --> 00:52:24,608 Últimamente, ¿qué está comiendo? 609 00:52:24,674 --> 00:52:26,543 No sé, ¿legumbres, verduras? 610 00:52:27,611 --> 00:52:29,880 Y nabo, mucho, mucho nabo. 611 00:52:29,946 --> 00:52:31,415 Lo entiendo, lo entiendo. 612 00:52:46,062 --> 00:52:47,397 Concéntrate. 613 00:52:49,866 --> 00:52:51,134 ¿Cómo estás, Dieguito? 614 00:52:51,201 --> 00:52:52,669 ¿Qué pasó con el guion? 615 00:52:52,736 --> 00:52:53,804 ¿Qué pasó? 616 00:52:53,870 --> 00:52:56,072 ¿No viste lo que hicieron? ¡Lo cambiaron todo! 617 00:52:56,139 --> 00:52:57,140 ¿Sí? 618 00:53:02,846 --> 00:53:03,814 ¿Fuiste tú? 619 00:53:04,080 --> 00:53:05,081 ¿Te vendiste? 620 00:53:06,850 --> 00:53:08,985 Almada me hinchó mucho los huevos. 621 00:53:09,252 --> 00:53:11,788 Le di una vueltita, ¿qué sé yo qué hice? 622 00:53:11,855 --> 00:53:13,723 Estaba tan ebrio que la verdad no me di ni cuenta. 623 00:53:13,790 --> 00:53:15,091 ¿No quedó bien? 624 00:53:15,158 --> 00:53:16,760 ¿No quedó bien? ¿Es una broma? 625 00:53:18,762 --> 00:53:20,997 ¿Qué estás haciendo? ¿Claudicaste tú también? 626 00:53:23,333 --> 00:53:24,901 Tampoco es para tanto. 627 00:53:25,735 --> 00:53:26,870 Claudicaste. 628 00:53:27,237 --> 00:53:29,072 Es un programa de mierda. Los dos lo sabemos. 629 00:53:29,139 --> 00:53:31,675 Será un programa de mierda, pero es nuestro programa. 630 00:53:32,242 --> 00:53:34,344 ¿Y cómo pudiste cambiarlo todo sin consultarme? 631 00:53:34,778 --> 00:53:36,880 Con las veces que te banqué cuando estabas ebrio, borracho. 632 00:53:36,947 --> 00:53:37,948 ¡Oye, nene! 633 00:53:38,782 --> 00:53:41,017 Que tengo varios kilómetros más que tú de vida. 634 00:53:41,918 --> 00:53:44,020 Y si me tienes que bancar porque estoy borracho, 635 00:53:44,087 --> 00:53:45,121 me bancas. 636 00:53:45,455 --> 00:53:47,524 Porque es lo que hace el pasante con el abogado, 637 00:53:47,591 --> 00:53:49,125 el aprendiz de relojero... 638 00:53:49,192 --> 00:53:51,661 ¡Siempre fue así y siempre será así! 639 00:54:00,270 --> 00:54:01,338 Diego. 640 00:54:02,439 --> 00:54:03,406 Espera. 641 00:54:04,140 --> 00:54:06,276 Espera, espera, espera. 642 00:54:07,277 --> 00:54:09,212 Tendría que haberlo consultado contigo. 643 00:54:10,881 --> 00:54:12,282 Estuve mal. 644 00:54:13,650 --> 00:54:14,718 Yo... 645 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 Perdóname. 646 00:54:27,764 --> 00:54:28,932 Ven, querida. 647 00:54:31,001 --> 00:54:32,002 Noemí. 648 00:54:33,570 --> 00:54:36,673 Habla inglés también. Te la quiero presentar. 649 00:54:36,740 --> 00:54:37,908 Naomi. 650 00:54:37,974 --> 00:54:39,075 Naomi, bueno. 651 00:54:43,914 --> 00:54:44,915 Diego. 652 00:54:47,450 --> 00:54:48,518 ¡Diego! 653 00:54:51,321 --> 00:54:53,490 ¿No te gustaban las morochas? Te presento a mi amiga. 654 00:54:53,557 --> 00:54:56,159 No me dejes solo jugando al futbolito con las chicas. 655 00:54:56,993 --> 00:54:58,962 Eres un cobarde de mierda. 656 00:54:59,462 --> 00:55:01,865 ¿Quieres que nos emborrachemos, nos tiremos a unas chicas 657 00:55:01,932 --> 00:55:04,067 y miremos para otro lado como si no pasara nada? 658 00:55:04,134 --> 00:55:05,435 No es un mal plan. 659 00:55:06,636 --> 00:55:09,506 Mejor que terminar con la cabeza llena de plomo en una zanja. 660 00:55:11,908 --> 00:55:13,643 Si te escuchara Sergio. 661 00:55:14,878 --> 00:55:16,012 ¡Mírate! 662 00:55:17,681 --> 00:55:19,115 Ni siquiera escribes ya. 663 00:55:21,551 --> 00:55:22,986 Lidia tenía razón. 664 00:55:23,053 --> 00:55:26,156 ¿Tú escribes con seudónimo porque es un programa de mierda, 665 00:55:26,523 --> 00:55:28,725 o porque estás muerto de miedo? 666 00:55:49,946 --> 00:55:51,348 ¿Conoces Panamá? 667 00:55:53,483 --> 00:55:56,086 Lindo país, lindas playas. 668 00:55:59,055 --> 00:56:01,558 La pasamos bien allá con los americanos. 669 00:56:04,160 --> 00:56:05,362 Para ellos, 670 00:56:05,795 --> 00:56:09,866 Uruguay, Paraguay, Chile, Argentina, 671 00:56:11,401 --> 00:56:12,736 es todo lo mismo. 672 00:56:14,304 --> 00:56:16,473 Pacientes que necesitan la misma receta 673 00:56:16,539 --> 00:56:18,775 porque tienen todos la misma enfermedad. 674 00:56:20,810 --> 00:56:22,178 Y tal vez tengan razón. 675 00:56:23,880 --> 00:56:25,048 Si yo estuviera en Chile, 676 00:56:25,115 --> 00:56:26,683 estaría haciendo lo mismo que acá. 677 00:56:28,852 --> 00:56:30,654 Mi vida no cambiaría mucho. 678 00:56:34,624 --> 00:56:35,625 Pero... 679 00:56:38,261 --> 00:56:41,197 hay cosas que no puedes perder. 680 00:56:42,732 --> 00:56:43,933 Que no... 681 00:56:45,301 --> 00:56:47,370 No figuran en los manuales, ¿sabes? 682 00:56:49,739 --> 00:56:52,042 Hay cosas para las que nunca estás preparado del todo 683 00:56:52,108 --> 00:56:53,343 hasta que no las haces. 684 00:57:07,123 --> 00:57:09,592 No puedes decirle a nadie que estás acá conmigo. 685 00:57:09,659 --> 00:57:10,894 Ni dónde estás, 686 00:57:10,960 --> 00:57:13,196 ni quién te puso el apartamento, ¿entiendes? 687 00:57:13,263 --> 00:57:14,431 Pondrías mi carrera, 688 00:57:14,497 --> 00:57:16,433 tu vida y la mía en peligro. 689 00:57:17,267 --> 00:57:19,202 Y esta vez no van a fallar. 690 00:57:34,684 --> 00:57:36,519 Si no cometes ningún error, 691 00:57:37,420 --> 00:57:38,955 no tienes por qué asustarte. 692 00:57:39,222 --> 00:57:40,724 No te va a pasar nada. 693 00:57:41,658 --> 00:57:43,093 Me voy a ocupar de ti. 694 00:58:09,786 --> 00:58:11,721 Yo no estoy segura de que sea tuyo. 695 00:59:20,657 --> 00:59:21,758 ¿Qué tal, Fernando? 696 00:59:22,659 --> 00:59:23,893 ¿Qué tal, Diego? 697 00:59:25,061 --> 00:59:26,796 -Hola. -Él es Hernán. 698 00:59:26,863 --> 00:59:27,997 ¿Qué tal? 699 00:59:28,064 --> 00:59:29,999 ¿Y qué hacen acá, supuestamente? 700 00:59:30,066 --> 00:59:33,703 Reviso entradas y salidas de mercadería, hago inventarios. 701 00:59:39,142 --> 00:59:40,510 Mira, te muestro. 702 01:00:16,279 --> 01:00:18,381 DOS ESTUDIANTES MÁS VÍCTIMAS DE REPRESIÓN 703 01:00:34,030 --> 01:00:35,798 ¿Qué nos contó el zapatero? 704 01:00:36,699 --> 01:00:38,001 No suelta, no hay manera. 705 01:00:40,536 --> 01:00:42,138 Pásenselo a Rojas. 706 01:00:42,939 --> 01:00:44,474 Que lo apriete él. 707 01:00:45,241 --> 01:00:46,442 Ya se fue. 708 01:00:46,943 --> 01:00:48,344 Igual ya lo intentamos todo. 709 01:00:48,411 --> 01:00:50,146 El tipo se hace encima literalmente. 710 01:00:51,047 --> 01:00:52,749 Pero nadie le saca un solo nombre. 711 01:00:53,516 --> 01:00:54,918 Tal vez sea verdad lo que dice, 712 01:00:54,984 --> 01:00:57,553 que pasaba por ahí y quiso ayudar a un pibe herido. 713 01:00:57,620 --> 01:00:59,355 ¿Qué marca de zapatos vende? 714 01:00:59,422 --> 01:01:02,892 ¿Qué son? ¿Italianos, uruguayos, argentinos? 715 01:01:02,959 --> 01:01:04,060 Uruguayos. 716 01:01:04,427 --> 01:01:05,995 Una pequeña tienda de barrio. 717 01:01:06,696 --> 01:01:09,198 Déjenlo ir, que siga haciendo patria. 718 01:01:12,035 --> 01:01:13,503 ¿Y qué vas a hacer ahora? 719 01:01:13,569 --> 01:01:16,339 No sé, voy a intentar trabajar en algún diario, 720 01:01:16,406 --> 01:01:18,808 aunque ya no quedan muchos que sean independientes. 721 01:01:18,875 --> 01:01:20,677 ¿Y Leonardo sigue en el programa? 722 01:01:21,044 --> 01:01:23,012 -Sí. -No me digas. 723 01:01:23,079 --> 01:01:25,281 El gran encantador de serpientes. 724 01:01:25,348 --> 01:01:26,916 Todos caen bajo su hechizo. 725 01:01:27,450 --> 01:01:29,786 ¿Y tu madre se sigue haciendo ilusiones con Leonardo? 726 01:01:30,286 --> 01:01:33,623 Yo creo que las tuvo cuando Raquel se casó con Alfredo. 727 01:01:34,157 --> 01:01:37,093 Pensó que las circunstancias podrían llegar a unirlos. 728 01:01:38,161 --> 01:01:39,829 Siempre tuvieron química. 729 01:01:40,797 --> 01:01:43,499 Pero ella nunca fue para él más que un hombro donde llorar. 730 01:01:46,235 --> 01:01:48,938 Imagino que el hecho de que Raquel fuera amiga de tu mamá 731 01:01:49,872 --> 01:01:51,574 complicó las cosas, ¿no? 732 01:01:53,443 --> 01:01:56,546 Sí, el tema de las lealtades es complicado. 733 01:02:01,884 --> 01:02:03,353 -¿Tienes llave? -Sí. 734 01:03:01,511 --> 01:03:04,614 El Poder Ejecutivo ha presentado en el Parlamento 735 01:03:04,680 --> 01:03:08,284 un proyecto de ley declarando el estado peligroso, 736 01:03:08,351 --> 01:03:09,919 que otorga más carta blanca 737 01:03:09,986 --> 01:03:12,255 a las Fuerzas Armadas para la represión. 738 01:03:12,688 --> 01:03:15,258 Si bien el Gobierno considera que militarmente, 739 01:03:15,324 --> 01:03:17,794 la subversión ha sido derrotada, 740 01:03:17,860 --> 01:03:20,830 sostiene que hay otras fuentes de subversión... 741 01:03:20,897 --> 01:03:21,998 Diego. 742 01:03:22,765 --> 01:03:25,334 Los partidos de la oposición y los sindicatos 743 01:03:25,401 --> 01:03:28,404 han manifestado su protesta al proyecto. 744 01:03:48,758 --> 01:03:50,059 Clausuraron el "Marcha". 745 01:03:50,560 --> 01:03:52,095 ¿Qué excusa pusieron ahora? 746 01:03:52,395 --> 01:03:54,730 La novela ganadora de un concurso literario 747 01:03:54,797 --> 01:03:56,299 que organizó el diario. 748 01:03:56,999 --> 01:03:58,534 Dicen que es subversiva. 749 01:03:59,769 --> 01:04:01,137 Qué ridículos. 750 01:04:01,938 --> 01:04:03,072 ¿Entonces? 751 01:04:03,773 --> 01:04:05,608 ¿Qué hacemos? ¿Denunciamos? 752 01:04:05,675 --> 01:04:07,210 Afrontémoslo, muchachos. 753 01:04:07,276 --> 01:04:08,811 Nuestros días están contados. 754 01:04:10,780 --> 01:04:12,048 Lo mejor que podemos hacer 755 01:04:12,115 --> 01:04:15,151 es aprovecharlos al máximo y afilar bien los lápices. 756 01:04:18,020 --> 01:04:21,390 Así que yo soy un farmacéutico gris y solitario, 757 01:04:21,457 --> 01:04:24,327 y ella, una clienta re linda que quiere pesarse en la balanza. 758 01:04:24,393 --> 01:04:27,196 Pero yo no tengo balanza, y no quiero que se vaya. 759 01:04:27,563 --> 01:04:29,966 Buenos días, señorita. ¿En qué puedo ayudarla? 760 01:04:30,032 --> 01:04:32,301 Buen día. No tiene usted balanza, ¿verdad? 761 01:04:32,368 --> 01:04:33,970 Porque no la veo por ningún lado. 762 01:04:34,036 --> 01:04:35,671 -¿Cómo la quiere? -¿Cómo que cómo la quiero? 763 01:04:35,738 --> 01:04:37,740 ¿En kilos o en libras? 764 01:04:37,807 --> 01:04:40,510 ¿Sistema visual o sistema táctil? 765 01:04:41,477 --> 01:04:43,846 Perdón, Leonardo, ¿usted escribió esto? 766 01:04:44,413 --> 01:04:47,116 Qué imbécil, ¿no? ¿Cómo se atreve a decirte eso? 767 01:04:47,183 --> 01:04:48,985 ¿Para llevar o para tomar acá? 768 01:04:52,221 --> 01:04:54,824 Va a hacer falta risa enlatada para esto. 769 01:04:54,891 --> 01:04:56,626 Porque si no, va a ser difícil levantarlo. 770 01:04:56,692 --> 01:04:58,027 Pero ¿él qué tiene que decir? 771 01:04:58,094 --> 01:05:00,363 -O puedo hacerlo tartamudo. -No es más que una marioneta. 772 01:05:00,429 --> 01:05:03,966 ¿Pa-para llevar o pa-para tomar acá-ca? 773 01:05:04,767 --> 01:05:07,170 Yo qué sé. Por darle algo, Leonardo. 774 01:06:04,327 --> 01:06:06,229 Te dije que estaba tramando algo. 775 01:06:09,198 --> 01:06:11,867 Con la cantidad de mujeres del cuartel, tenía para elegir. 776 01:06:12,768 --> 01:06:14,237 ¿Será tan imbécil de creer 777 01:06:14,303 --> 01:06:16,105 que el hijo que espera esa mujer es de él? 778 01:06:16,772 --> 01:06:18,241 Como le salga negrito. 779 01:06:21,844 --> 01:06:23,546 -No te vio nadie, ¿no? -No. 780 01:06:41,330 --> 01:06:42,498 Qué grande. 781 01:06:45,167 --> 01:06:46,469 Estás hermosa. 782 01:06:48,404 --> 01:06:50,473 No le dijiste a nadie que venías, ¿no? 783 01:06:50,539 --> 01:06:51,540 No. 784 01:06:57,380 --> 01:06:58,714 ¿Qué haces acá? 785 01:06:59,882 --> 01:07:01,684 Yo sé que no lo entiendes. 786 01:07:01,751 --> 01:07:03,686 Pero te juro que es un buen tipo, te lo juro. 787 01:07:03,753 --> 01:07:05,621 -Susana, es un milico. -¿Y eso qué tiene que ver? 788 01:07:05,688 --> 01:07:07,623 ¿No te das cuenta de lo que están haciendo? 789 01:07:07,690 --> 01:07:09,425 ¿Quién te dice que no es un torturador? 790 01:07:09,792 --> 01:07:11,527 ¿Tú sabes lo que hace ese tipo cuando sale de acá? 791 01:07:11,594 --> 01:07:12,662 No, no lo sé. 792 01:07:13,162 --> 01:07:15,665 Lo único que sé es que nunca nadie me había cuidado así. 793 01:07:16,165 --> 01:07:17,566 ¿Y qué esperas de él? 794 01:07:17,633 --> 01:07:18,901 Seguro que está casado. 795 01:07:20,236 --> 01:07:21,470 -¿Está casado? -Sí. 796 01:07:22,138 --> 01:07:24,206 Susana, justamente tú que tienes más calle que nadie, 797 01:07:24,273 --> 01:07:26,042 sabes que no ganarás nada con él. 798 01:07:26,876 --> 01:07:28,177 ¿Qué quieres? ¿Que deje a su mujer? 799 01:07:28,244 --> 01:07:30,680 ¡No! No sé qué quiero. ¡No sé! 800 01:07:31,881 --> 01:07:34,684 No sé, tal vez tengo a mi hijo y me voy a Colonia con mi familia. 801 01:07:34,750 --> 01:07:37,186 No sé, es muy difícil estar sola cuando una está embarazada. 802 01:07:37,253 --> 01:07:38,621 Pero no estás sola. 803 01:07:39,221 --> 01:07:40,623 ¡Nosotros te cuidamos! 804 01:07:43,826 --> 01:07:45,094 No es lo mismo. 805 01:08:00,176 --> 01:08:01,644 ¿Qué más sabes de él? 806 01:08:04,113 --> 01:08:06,182 Que me pidió expresamente que no le cuente a nadie 807 01:08:06,248 --> 01:08:07,850 que me había puesto un apartamento, 808 01:08:07,917 --> 01:08:09,418 ni dónde está ubicado. 809 01:08:09,485 --> 01:08:11,087 Que si alguien se enteraba, tanto yo como él 810 01:08:11,153 --> 01:08:12,254 podíamos correr peligro. 811 01:08:12,321 --> 01:08:13,823 ¿Tú entiendes que se está jugando por mí? 812 01:08:13,889 --> 01:08:15,791 -¿Correr peligro por qué? -No sé. 813 01:08:16,225 --> 01:08:18,160 No sé, porque a sus superiores no les gusta 814 01:08:18,227 --> 01:08:19,662 que esté siempre con la misma mujer. 815 01:08:19,729 --> 01:08:21,197 Tienen miedo de que cuente cosas. 816 01:08:22,398 --> 01:08:24,934 ¿Que cuentes qué? ¿Ves que está metido en algo feo? 817 01:08:26,869 --> 01:08:28,070 ¿Cómo se llama? 818 01:08:30,573 --> 01:08:32,108 Prométeme que no le vas a decir a nadie. 819 01:08:32,174 --> 01:08:33,843 Sí. Bueno, voy a hacer averiguaciones. 820 01:08:33,909 --> 01:08:35,745 -¿Para qué? -Para quedarme tranquilo. 821 01:08:35,811 --> 01:08:37,012 La última vez que me hiciste llamar 822 01:08:37,079 --> 01:08:38,848 estabas en un hospital con dos balas en el pecho. 823 01:08:38,914 --> 01:08:41,250 Te juro que es un buen tipo. Te lo juro, confía en mí. 824 01:08:41,317 --> 01:08:42,618 ¿Cómo se llama? 825 01:08:51,427 --> 01:08:52,528 Susana. 826 01:08:53,596 --> 01:08:54,930 El nombre. 827 01:08:54,997 --> 01:08:56,332 -Germán. -¿Germán qué? 828 01:08:56,399 --> 01:08:57,500 Rojas. 829 01:08:59,402 --> 01:09:00,536 Es un teniente. 830 01:09:02,872 --> 01:09:03,939 No me suena. 831 01:09:04,673 --> 01:09:07,176 Y ya no nos queda ningún infiltrado en el Ejército. 832 01:09:08,077 --> 01:09:09,912 Así que no sé qué voy a poder hacer. 833 01:09:11,680 --> 01:09:13,215 Y además, ese tipo de información, 834 01:09:13,649 --> 01:09:15,151 si es torturador o no, 835 01:09:15,217 --> 01:09:17,186 se guardan mucho de que trascienda. 836 01:09:17,486 --> 01:09:18,954 Usan sobrenombres. 837 01:09:19,422 --> 01:09:20,523 No sé. 838 01:09:21,157 --> 01:09:23,092 Pero bueno, lo voy a intentar. 839 01:09:23,592 --> 01:09:24,627 Dale. 840 01:09:25,327 --> 01:09:26,595 Te agradezco mucho. 841 01:09:26,662 --> 01:09:27,863 Estoy muy preocupado. 842 01:09:28,764 --> 01:09:29,999 ¿Cómo está ella? 843 01:09:31,734 --> 01:09:32,935 Tiene buen aspecto. 844 01:09:34,203 --> 01:09:35,738 Está más linda que nunca. 845 01:09:38,240 --> 01:09:39,642 Pero está asustada. 846 01:09:58,461 --> 01:10:01,030 CERRADO 847 01:11:18,307 --> 01:11:19,909 Y ahora que Héctor se fue, 848 01:11:20,743 --> 01:11:23,112 se te abrió la oportunidad de presentar el programa. 849 01:11:23,379 --> 01:11:25,481 -¿O Almada ya eligió a alguien? -No. 850 01:11:25,915 --> 01:11:28,484 Lo de Héctor y Leonardo le vino muy de sorpresa. 851 01:11:28,551 --> 01:11:30,419 Ahora tiene que reacomodar todo. 852 01:11:31,720 --> 01:11:33,222 ¿Y ya te postulaste 853 01:11:33,556 --> 01:11:36,425 o simplemente llevas faldas más cortas? 854 01:11:37,693 --> 01:11:39,962 Las faldas más cortas son solo para ti. 855 01:11:40,462 --> 01:11:42,631 Pero parece que últimamente te fijas poco. 856 01:11:43,198 --> 01:11:44,600 Tengo un trabajo nuevo, Lidia. 857 01:11:44,667 --> 01:11:46,235 Necesito demostrar que valgo. 858 01:11:47,102 --> 01:11:48,170 ¿Para qué? 859 01:11:48,504 --> 01:11:50,005 A tu diario no le quedan muchos días. 860 01:11:50,072 --> 01:11:51,307 Por eso. 861 01:11:51,373 --> 01:11:54,376 Tratamos de intensificar el trabajo, morir matando. 862 01:11:54,443 --> 01:11:56,211 ¿Por qué no saltas del barco antes de que se hunda 863 01:11:56,278 --> 01:11:57,446 y vuelves al canal? 864 01:11:58,547 --> 01:12:00,482 Almada sabe que sin tu talento y el de Leonardo, 865 01:12:00,549 --> 01:12:02,217 el programa se va a pique. 866 01:12:02,284 --> 01:12:05,354 Yo podría hablar con él, decirle que estás arrepentido. 867 01:12:06,288 --> 01:12:07,890 Pero yo no estoy arrepentido. 868 01:12:07,957 --> 01:12:09,625 Miéntele, qué importa. 869 01:12:09,959 --> 01:12:12,294 Tómatelo como un trabajo cualquiera, un trabajo más, 870 01:12:12,361 --> 01:12:14,363 mucho menos arriesgado que el que tienes. 871 01:12:14,997 --> 01:12:16,599 ¿Quién te dice que tu nombre no está ahora 872 01:12:16,665 --> 01:12:18,767 en una lista en la mesa de algún mando militar? 873 01:12:21,737 --> 01:12:22,738 Vamos. 874 01:12:24,306 --> 01:12:25,374 Piénsalo. 875 01:12:28,844 --> 01:12:31,146 Con suerte, podríamos trabajar juntos. 876 01:12:33,849 --> 01:12:35,951 Tú escribiendo, y yo, presentando el programa. 877 01:12:36,685 --> 01:12:37,720 Vamos. 878 01:13:06,081 --> 01:13:07,282 Dos pasajes para Panamá, 879 01:13:07,349 --> 01:13:09,685 a nombre de él y la mujer, bebé incluido. 880 01:13:09,752 --> 01:13:11,720 Mira nomás. Se volvió loco. 881 01:13:19,094 --> 01:13:20,796 Germán Rojas Salcedo. 882 01:13:22,064 --> 01:13:23,065 Teniente. 883 01:13:23,799 --> 01:13:26,368 Instruido en la Escuela de las Américas de Panamá. 884 01:13:29,371 --> 01:13:31,106 ¿Qué es la Escuela de las Américas? 885 01:13:31,607 --> 01:13:33,208 Un centro donde los americanos 886 01:13:33,275 --> 01:13:35,110 entrenan a ejércitos de Latinoamérica 887 01:13:35,177 --> 01:13:37,379 en métodos de tortura y represión. 888 01:13:37,446 --> 01:13:38,681 O como ellos le dicen, 889 01:13:38,747 --> 01:13:40,482 la lucha contrainsurgente. 890 01:13:42,451 --> 01:13:45,788 Que esté entrenado para torturar no significa que lo haga. 891 01:13:47,523 --> 01:13:48,791 Me temo que lo es. 892 01:13:49,425 --> 01:13:50,959 Un compañero que estuvo en el chupadero 893 01:13:51,026 --> 01:13:52,995 de Base Valparaíso lo reconoció. 894 01:13:53,462 --> 01:13:54,963 El Tanguero lo llaman, 895 01:13:55,497 --> 01:13:57,833 por la música que pone cuando tortura. 896 01:14:00,169 --> 01:14:02,137 Es una gran oportunidad, Diego. 897 01:14:04,173 --> 01:14:05,474 ¿Para qué? 898 01:14:12,948 --> 01:14:14,249 ¿Para matarlo? 899 01:14:15,517 --> 01:14:17,119 Mandaríamos un mensaje a la sociedad 900 01:14:17,186 --> 01:14:19,121 de que no estamos del todo derrotados. 901 01:14:21,323 --> 01:14:22,624 Eso levantaría la moral 902 01:14:22,691 --> 01:14:24,526 de los que quieren seguir enfrentándose al gobierno. 903 01:14:24,593 --> 01:14:25,561 No. 904 01:14:26,929 --> 01:14:28,630 Yo no voy a tomar parte de algo así. 905 01:14:29,098 --> 01:14:30,199 No tienes que tomar parte. 906 01:14:30,599 --> 01:14:32,935 Basta con que nos des la dirección del apartamento. 907 01:14:33,001 --> 01:14:33,969 No. 908 01:14:35,437 --> 01:14:37,673 No vas a poder salvar a tu amiga de otra manera. 909 01:14:37,740 --> 01:14:39,341 Ese tipo está obsesionado con ella. 910 01:14:41,243 --> 01:14:42,544 ¿Crees que el Tanguero...? 911 01:14:42,611 --> 01:14:44,980 ¿Crees que el Tanguero la dejará irse así como así? 912 01:14:53,255 --> 01:14:55,157 ¿No intentaron matarla ya? 913 01:16:22,611 --> 01:16:24,913 ¿No te animas a sacar a Waldo hoy? 914 01:16:30,385 --> 01:16:31,920 Hasta la esquina nomás. 915 01:16:45,868 --> 01:16:46,969 Alfredo. 916 01:16:48,637 --> 01:16:50,072 Tienes que intentarlo. 917 01:16:53,208 --> 01:16:54,676 Ir de a poco. 918 01:17:21,603 --> 01:17:22,738 Acá no. 919 01:17:24,106 --> 01:17:25,107 Ten. 920 01:17:27,643 --> 01:17:28,677 Ten. 921 01:17:45,527 --> 01:17:46,828 Te espero. 922 01:18:01,410 --> 01:18:04,880 BOLETO IDA Y VUELTA MONTEVIDEO - BUENOS AIRES 923 01:18:19,127 --> 01:18:21,697 Vamos, Susana, vamos a la pensión. 924 01:18:22,931 --> 01:18:24,166 No, no quiero. 925 01:18:24,232 --> 01:18:26,134 ¿Por qué no quieres visitar a Emilia? 926 01:18:26,201 --> 01:18:27,436 No es que no quiera visitar a Emilia. 927 01:18:27,502 --> 01:18:28,704 No tengo ganas de salir. 928 01:18:28,770 --> 01:18:30,439 Las chicas quieren verte. 929 01:18:33,041 --> 01:18:35,577 Estás todo el días encerrada. Vamos a dar un paseo aunque sea. 930 01:18:35,644 --> 01:18:37,279 No quiero, Diego, basta. 931 01:18:38,547 --> 01:18:40,015 ¿Y a ti qué te pasa? ¿Estás bien? 932 01:18:40,082 --> 01:18:41,049 Sí. 933 01:18:43,485 --> 01:18:45,153 ¿Pudiste averiguar algo de Germán? 934 01:18:48,423 --> 01:18:49,458 No. 935 01:18:52,160 --> 01:18:53,261 Es eso, ¿no? 936 01:18:53,528 --> 01:18:55,030 Sabes algo y no me quieres contar. 937 01:18:55,097 --> 01:18:56,965 -No, no sé nada. -Vamos, Diego. 938 01:18:57,466 --> 01:18:58,934 No es tan fácil. 939 01:19:00,302 --> 01:19:01,670 Los milicos se cuidan mucho 940 01:19:01,737 --> 01:19:03,372 de que esa información no trascienda. 941 01:19:04,940 --> 01:19:06,174 Me estás mintiendo. 942 01:19:06,241 --> 01:19:07,442 No te estoy mintiendo. 943 01:19:08,844 --> 01:19:10,545 -¿Qué te pasa? -No sé. 944 01:19:15,384 --> 01:19:16,918 Pero te quedan unas semanas, ¿no? 945 01:19:16,985 --> 01:19:18,053 Sí, ya sé. 946 01:19:18,120 --> 01:19:19,554 ¿Y qué hago, te llevo al hospital? 947 01:19:19,621 --> 01:19:20,856 -Sí. -¿Sí? 948 01:19:21,356 --> 01:19:22,424 Ven. 949 01:19:23,592 --> 01:19:25,260 Espera, le voy a escribir a Germán. 950 01:19:25,827 --> 01:19:28,397 Llévame al Británico, Germán ya hizo los arreglos. 951 01:19:47,482 --> 01:19:48,683 Todo salió muy bien. 952 01:19:49,117 --> 01:19:50,118 Es una nena. 953 01:19:51,920 --> 01:19:53,422 ¿Puedo pasar a verla? 954 01:19:53,488 --> 01:19:54,523 Venga conmigo. 955 01:20:08,503 --> 01:20:10,472 Espera, hay demasiada gente. 956 01:20:11,673 --> 01:20:13,375 Mejor esperemos a que salga. 957 01:20:14,409 --> 01:20:15,744 Lo esperamos junto al palier. 958 01:20:16,745 --> 01:20:17,679 Vamos. 959 01:20:35,163 --> 01:20:36,131 Ya. 960 01:20:40,569 --> 01:20:42,938 Disculpa, una pregunta, ¿la calle Gonzalo Ramírez? 961 01:20:44,539 --> 01:20:46,675 ¿Ves esa calle de ahí? Son dos cuadras... 962 01:21:05,827 --> 01:21:07,262 Lo estaban siguiendo. 963 01:21:08,063 --> 01:21:09,297 ¿Los reconoce? 964 01:21:12,000 --> 01:21:13,602 ¿Cómo no me dijeron nada? 965 01:21:14,903 --> 01:21:17,072 ¿Y poner en riesgo el operativo? 966 01:21:20,408 --> 01:21:21,643 Capitán. 967 01:21:21,710 --> 01:21:22,777 Teniente. 968 01:21:23,778 --> 01:21:25,213 ¿Es suyo el departamento? 969 01:21:26,548 --> 01:21:27,816 Lo tengo alquilado. 970 01:21:28,850 --> 01:21:31,419 Había quedado para ver a los inquilinos, pero no están. 971 01:21:32,320 --> 01:21:33,622 ¿Tiene las llaves? 972 01:21:39,127 --> 01:21:40,362 Yo tengo que irme, Capitán. 973 01:21:41,163 --> 01:21:43,064 Mi mujer no se encuentra bien. 974 01:21:43,131 --> 01:21:44,366 Está en el sanatorio. 975 01:21:45,167 --> 01:21:46,735 Vaya nomás, vaya. 976 01:21:56,244 --> 01:21:57,946 ¿Con dos pasajes a Panamá lo va a dejar ir 977 01:21:58,013 --> 01:21:59,381 así nomás, Capitán? 978 01:22:02,317 --> 01:22:04,085 Va a ir a verla antes. 979 01:24:05,206 --> 01:24:06,908 Se lo advertí, Teniente. 980 01:24:07,208 --> 01:24:08,543 No me hizo caso. 981 01:24:32,334 --> 01:24:33,501 ¿Qué pasó? 982 01:24:44,679 --> 01:24:46,081 Fuiste tú. 983 01:24:49,017 --> 01:24:50,452 ¿Cómo pudiste traicionarme? 984 01:24:51,519 --> 01:24:52,554 ¿Qué haces? 985 01:25:00,829 --> 01:25:02,797 ¡Detente! ¿Qué haces? ¡Detente! 986 01:28:15,657 --> 01:28:18,159 Un comando de guerrilleros tupamaros 987 01:28:18,226 --> 01:28:21,896 ha sido abatido esta tarde en la calle Abadí Santos, 988 01:28:21,963 --> 01:28:25,633 cuando se disponían a atentar contra un mando militar 989 01:28:25,700 --> 01:28:27,435 a plena luz del día. 990 01:28:27,502 --> 01:28:31,105 El comando lo formaban Fernando Gutiérrez Amaya 991 01:28:31,172 --> 01:28:33,274 y Hernán Silva Filippini. 992 01:28:33,341 --> 01:28:35,276 Numeroso material subversivo 993 01:28:35,343 --> 01:28:38,913 ha sido confiscado en un cine de la capital, 994 01:28:38,980 --> 01:28:42,016 que ha sido clausurado indefinidamente. 995 01:29:28,763 --> 01:29:29,964 Aurelia, ven. 996 01:29:35,870 --> 01:29:37,405 Mira qué hermosa es. 997 01:29:37,905 --> 01:29:38,940 Es preciosa. 998 01:30:29,657 --> 01:30:30,825 ¿Se enteraron? 999 01:30:32,326 --> 01:30:33,961 Se lo tuve que contar a mamá. 1000 01:30:34,228 --> 01:30:35,229 Está bien. 1001 01:30:40,968 --> 01:30:42,403 Ven con nosotras. 1002 01:30:48,810 --> 01:30:50,945 Diego, ¿cómo está Susana? 1003 01:30:51,012 --> 01:30:52,680 Hasta donde yo sé, bien. 1004 01:30:52,747 --> 01:30:53,915 Tuvo una nena. 1005 01:30:56,084 --> 01:30:57,885 Eso tampoco puede acabar bien. 1006 01:31:00,855 --> 01:31:02,023 Nos vamos a Buenos Aires. 1007 01:31:02,090 --> 01:31:03,624 Las llevo al aeropuerto. No demoremos más. 1008 01:31:03,691 --> 01:31:05,493 ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer? 1009 01:31:06,427 --> 01:31:07,729 Yo no me puedo ir. 1010 01:31:07,795 --> 01:31:09,831 Por Susana no puedes hacer nada ya. 1011 01:31:12,300 --> 01:31:13,668 Sigo en el diario. 1012 01:31:14,202 --> 01:31:16,571 Sigo luchando, como pueda. 1013 01:31:17,205 --> 01:31:18,239 Diego. 1014 01:31:19,941 --> 01:31:21,075 Jenny. 1015 01:31:22,009 --> 01:31:23,077 Vamos. 1016 01:31:38,626 --> 01:31:39,994 PENSIÓN EMILIA 1017 01:31:41,662 --> 01:31:42,997 ¿Los hombres no escuchan 1018 01:31:43,064 --> 01:31:45,199 porque las mujeres no dejamos de quejarnos? 1019 01:31:45,266 --> 01:31:48,402 ¿O las mujeres nos quejamos porque los hombres no escuchan? 1020 01:31:49,270 --> 01:31:52,573 Y ahí los dejo con la gran pregunta metafísica. 1021 01:31:52,640 --> 01:31:55,443 Muchas gracias por acompañarnos una noche más. 1022 01:31:55,510 --> 01:31:57,145 Y los espero acá, en Canal 10, 1023 01:31:57,512 --> 01:32:01,482 su canal, dentro de una semana en "La máquina de la risa". 1024 01:32:33,381 --> 01:32:35,550 Al día siguiente, fui al sanatorio. 1025 01:32:37,351 --> 01:32:39,587 Me dijeron que ella y la beba ya no estaban. 1026 01:32:40,621 --> 01:32:42,190 Que no sabían nada. 1027 01:32:43,691 --> 01:32:45,326 Pregunté por todos lados. 1028 01:32:46,327 --> 01:32:47,795 Fui al puerto, 1029 01:32:49,030 --> 01:32:51,566 a la zona donde dicen que solía hacer la calle. 1030 01:32:53,234 --> 01:32:54,235 Y nada. 1031 01:32:56,137 --> 01:32:58,406 Incluso fui a Colonia a ver a la familia. 1032 01:32:59,473 --> 01:33:00,808 Nadie sabía nada. 1033 01:33:02,677 --> 01:33:04,345 Nadie la había vuelto a ver. 1034 01:33:07,248 --> 01:33:09,917 Entonces se me ocurrió ir a la casa del milico. 1035 01:33:10,685 --> 01:33:12,320 Tenía una sospecha. 1036 01:33:16,591 --> 01:33:17,892 Y ahí lo vi al tipo. 1037 01:33:19,727 --> 01:33:21,629 Con la mujer, paseando a una bebita. 1038 01:33:25,299 --> 01:33:27,134 No pensarás que tú tienes la culpa. 1039 01:33:28,870 --> 01:33:30,004 Olvídalo. 1040 01:33:31,505 --> 01:33:33,307 Los milicos la habrían matado de todos modos, 1041 01:33:33,374 --> 01:33:34,642 y le habrían quitado la beba, 1042 01:33:34,709 --> 01:33:36,077 que no te quepa la menor duda. 1043 01:33:36,844 --> 01:33:38,279 Seguro que ese era el plan del milico 1044 01:33:38,346 --> 01:33:39,714 desde el primer momento. 1045 01:33:40,848 --> 01:33:41,916 Escúchame. 1046 01:33:43,684 --> 01:33:46,654 No hay nada que hubieras podido hacer, nada. 1047 01:33:47,321 --> 01:33:48,356 Pude. 1048 01:33:49,790 --> 01:33:51,592 Pude haberla sacado de la ciudad. 1049 01:33:51,926 --> 01:33:52,927 No. 1050 01:33:53,527 --> 01:33:55,029 Es lo mismo. 1051 01:33:55,596 --> 01:33:58,199 La hubieran encontrado, más temprano, más tarde. 1052 01:33:58,532 --> 01:34:00,801 Ellos encuentran la manera de saberlo todo. 1053 01:34:01,869 --> 01:34:03,704 Saben cómo encontrar tu punto débil. 1054 01:34:04,605 --> 01:34:06,874 Cómo apretarte donde más te duele. 1055 01:34:09,210 --> 01:34:10,745 Cómo jugar con tu cabeza, 1056 01:34:10,811 --> 01:34:12,246 y no hace falta que te den una paliza 1057 01:34:12,313 --> 01:34:13,681 para romperte por dentro. 1058 01:34:20,521 --> 01:34:22,123 A mí ni me tocaron. 1059 01:34:22,523 --> 01:34:24,091 Supongo que por ser quien era. 1060 01:34:24,158 --> 01:34:25,426 No les hizo falta. 1061 01:34:27,028 --> 01:34:29,830 Me pusieron en una celda al lado de la sala de torturas. 1062 01:34:31,098 --> 01:34:32,533 Pared con pared. 1063 01:34:33,267 --> 01:34:35,670 Y día tras día, 1064 01:34:36,604 --> 01:34:39,173 oía los gritos de los que sí eran torturados. 1065 01:34:40,541 --> 01:34:44,045 En mi vida escuché a gente gritar como gritaban ahí. 1066 01:34:46,514 --> 01:34:48,149 Cuando llegó el día octavo, 1067 01:34:48,649 --> 01:34:50,051 me vinieron a buscar. 1068 01:34:51,118 --> 01:34:52,787 Me dijeron que era mi día. 1069 01:34:54,088 --> 01:34:56,190 Me metieron en un auto y me llevaron a las afueras. 1070 01:34:58,092 --> 01:35:00,561 En ese momento, pensé que se acababa todo. 1071 01:35:00,628 --> 01:35:03,731 No les importaba un bledo que yo fuera alguien conocido, 1072 01:35:03,798 --> 01:35:05,132 ya no les importaba nada. 1073 01:35:05,433 --> 01:35:06,467 ¡Carguen! 1074 01:35:09,236 --> 01:35:10,237 ¡Apunten! 1075 01:35:18,779 --> 01:35:19,747 ¡Fuego! 1076 01:35:29,590 --> 01:35:32,493 La bala que realmente querían meterme bien adentro 1077 01:35:33,394 --> 01:35:34,962 era la bala del miedo. 1078 01:35:41,002 --> 01:35:42,069 Oye. 1079 01:35:42,837 --> 01:35:45,373 Me gustaría que vinieras un momento a mi departamento. 1080 01:35:45,439 --> 01:35:46,841 Quiero enseñarte algo. 1081 01:35:47,975 --> 01:35:50,378 Si son un par de mujeres, tal vez hoy te digo que sí. 1082 01:35:51,379 --> 01:35:53,914 No, nada de eso, estoy escribiendo. 1083 01:35:54,749 --> 01:35:57,485 Algo que empecé a escribir antes de que me metieran preso. 1084 01:35:57,985 --> 01:35:59,653 Me gustaría dártelo y que le echaras una mirada, 1085 01:35:59,720 --> 01:36:01,856 y que me dijeras sinceramente qué te parece. 1086 01:36:02,256 --> 01:36:03,290 Claro. 1087 01:36:05,159 --> 01:36:07,561 Podríamos ir a Buenos Aires a ver a Emilia. 1088 01:36:07,628 --> 01:36:08,829 Debe ser una broma. 1089 01:36:08,896 --> 01:36:11,132 La tenías a unas cuadras del canal y nunca la visitabas, 1090 01:36:11,198 --> 01:36:12,933 ¿y ahora quieres ir a Buenos Aires? 1091 01:36:13,000 --> 01:36:15,136 Si te digo la verdad, también tengo ganas de verlas. 1092 01:36:15,202 --> 01:36:16,904 ¿Verlas? ¿En plural? 1093 01:36:18,806 --> 01:36:21,108 EL GOLPE DE ESTADO DEL 27 DE JUNIO DE 1973, 1094 01:36:21,175 --> 01:36:23,511 DIO PASO A UNA DICTADURA CÍVICO-MILITAR 1095 01:36:23,577 --> 01:36:25,446 QUE DURÓ HASTA FEBRERO DE 1985. 1096 01:36:36,057 --> 01:36:38,292 EN 1980, EL GOBIERNO DE LA DICTADURA 1097 01:36:38,359 --> 01:36:40,961 CONVOCÓ UN PLEBISCITO PARA DEROGAR LA CONSTITUCIÓN DE 1967, 1098 01:36:41,028 --> 01:36:42,630 Y SUSTITUIRLA POR OTRA 1099 01:36:42,696 --> 01:36:44,765 QUE LES PERMITIERA PERPETUARSE EN EL PODER. 1100 01:36:51,305 --> 01:36:53,674 COMO LAS MANIFESTACIONES ESTABAN PROHIBIDAS, 1101 01:36:53,741 --> 01:36:55,776 LOS PARTIDARIOS DEL "NO" 1102 01:36:55,843 --> 01:36:58,479 HICIERON HABLAR A SUS LIMPIAPARABRISAS. 1103 01:37:05,152 --> 01:37:09,723 GANÓ EL "NO" CON EL 57 POR CIENTO DE LOS VOTOS.