1
00:01:09,166 --> 00:01:12,958
Alerte tremblement de terre.
Puissantes secousses imminentes.
2
00:01:15,874 --> 00:01:19,708
Alerte tremblement de terre.
Puissantes secousses imminentes.
3
00:01:19,916 --> 00:01:22,166
Ceci est une alerte
au tremblement de terre.
4
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
Évacuation immédiate.
5
00:01:25,249 --> 00:01:27,208
Sortez du bâtiment dans le calme.
6
00:01:45,374 --> 00:01:47,124
Ne bougez pas !
Restez où vous êtes.
7
00:01:49,124 --> 00:01:51,124
- Vous savez quoi faire !
- Oui, monsieur.
8
00:01:52,041 --> 00:01:53,874
Veillez à votre sécurité.
Baissez-vous !
9
00:01:54,083 --> 00:01:54,999
Oui, monsieur.
10
00:01:58,249 --> 00:01:59,999
Unité 1, SCRAM en cours.
11
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
Unité 2, SCRAM en cours.
12
00:02:02,791 --> 00:02:04,374
Unité 1, SCRAM effectué.
13
00:02:04,583 --> 00:02:06,958
Toutes les barres de contrôle
dans le réacteur !
14
00:02:07,166 --> 00:02:09,249
Barres de contrôle dans le réacteur,
processus enclenché !
15
00:02:35,208 --> 00:02:37,041
Est-ce que tout le monde va bien ?
16
00:02:37,541 --> 00:02:38,791
Est-ce que ça va ?
17
00:02:38,999 --> 00:02:41,083
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
18
00:02:41,791 --> 00:02:43,624
Chaque équipe va faire l'appel.
19
00:02:43,958 --> 00:02:47,749
Ça nous permettra de savoir
si quelqu'un manque ou est blessé.
20
00:02:47,958 --> 00:02:48,833
Oui, monsieur !
21
00:02:48,999 --> 00:02:50,333
- Je vais au poste d'urgence.
- D'accord.
22
00:02:53,583 --> 00:02:54,833
Vérifiez tous les paramètres.
23
00:02:55,041 --> 00:02:55,916
Oui, monsieur.
24
00:02:56,416 --> 00:02:58,874
- Unité 1, niveau de l'eau à 900.
- Niveau de pression à 6.6.
25
00:02:59,083 --> 00:02:59,958
Bien reçu.
26
00:03:02,999 --> 00:03:05,249
- On a perdu l'alimentation externe.
- Bien reçu.
27
00:03:05,416 --> 00:03:07,208
Fermeture de la VIDP.
28
00:03:07,374 --> 00:03:09,166
Vanne d'isolation
de la vapeur principale, fermée.
29
00:03:16,083 --> 00:03:18,166
- GD activé.
- Générateur diesel activé.
30
00:03:19,583 --> 00:03:20,541
RUC, en attente.
31
00:03:20,708 --> 00:03:22,749
Système de refroidissement d'urgence
en attente.
32
00:03:22,916 --> 00:03:26,124
- Vérifiez si le système fonctionne.
- Pas de panique, je m'en occupe.
33
00:03:26,291 --> 00:03:29,416
- Prévenez-moi si un truc cloche.
- Oui, monsieur.
34
00:03:29,833 --> 00:03:32,124
Réactivez le système
de refroidissement tout de suite.
35
00:03:32,291 --> 00:03:34,374
- Oui, monsieur.
- Arrêt du commutateur de mode.
36
00:03:34,791 --> 00:03:36,749
- Système de refroidissement activé.
- Reçu.
37
00:03:36,916 --> 00:03:38,083
Sous-critique, confirmé.
38
00:03:50,166 --> 00:03:51,499
- Patron.
- Le SCRAM est lancé ?
39
00:03:51,666 --> 00:03:53,833
Les unités 1, 2 et 3
ont toutes été fermées.
40
00:03:53,999 --> 00:03:55,791
- Bien, allez au bureau du siège.
- D'accord.
41
00:03:57,541 --> 00:03:58,916
Intensité sismique supérieure à 6.
42
00:03:59,083 --> 00:04:02,749
L'intensité du tremblement de terre
était de plus de 6.
43
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
Il a en particulier touché le centre
de la Préfecture de Miyagi...
44
00:04:05,374 --> 00:04:06,208
Écoutez !
45
00:04:07,124 --> 00:04:09,583
Dans ces circonstances
inhabituelles, restons en alerte,
46
00:04:09,791 --> 00:04:11,999
il faut tout vérifier,
procéder étape par étape
47
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
et rester calme.
48
00:04:13,666 --> 00:04:14,499
Oui, monsieur.
49
00:04:16,124 --> 00:04:17,416
- Bonjour à tous.
- Bonjour.
50
00:04:18,249 --> 00:04:20,791
- Vous êtes là.
- Quelle affaire !
51
00:04:21,249 --> 00:04:23,458
- Je suis venu avec du renfort.
- Merci, messieurs.
52
00:04:23,624 --> 00:04:25,166
- Au travail.
- À vos ordres.
53
00:04:25,374 --> 00:04:26,374
Izaki.
54
00:04:26,583 --> 00:04:27,874
L'alimentation de secours
est activée ?
55
00:04:28,041 --> 00:04:29,041
Oui, tout va bien.
56
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Okuda !
57
00:04:30,416 --> 00:04:31,624
Tu peux arrêter l'alarme ?
58
00:04:31,791 --> 00:04:32,624
- J'y vais.
- Allô ?
59
00:04:32,833 --> 00:04:35,083
Un instant, c'est monsieur Yoshida.
60
00:04:36,041 --> 00:04:36,999
Izaki, j'écoute.
61
00:04:37,374 --> 00:04:39,249
Izaki, tout se passe bien
de votre côté ?
62
00:04:39,833 --> 00:04:41,291
Oui, tout va bien jusqu'à présent.
63
00:04:41,999 --> 00:04:43,791
Il y a une alerte au méga-tsunami.
64
00:04:45,166 --> 00:04:46,833
Oh, non...
C'est noté, Yoshi.
65
00:04:47,041 --> 00:04:48,374
Il vient de l'appeler Yoshi.
66
00:04:48,833 --> 00:04:50,541
C'est normal, ils ont le même âge.
67
00:04:51,291 --> 00:04:53,624
Les gars, un méga-tsunami approche.
68
00:04:53,833 --> 00:04:55,416
On devrait être en sécurité ici.
69
00:04:55,583 --> 00:04:57,791
Le bâtiment est à 10 m au-dessus
du niveau de la mer.
70
00:04:58,291 --> 00:05:01,083
- Vérifiez les pompes à eau de mer.
- Oui !
71
00:05:01,249 --> 00:05:03,124
Révisez la procédure
en cas de tsunami.
72
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Oui !
73
00:05:57,166 --> 00:05:59,333
Alerte méga-tsunami en approche.
74
00:05:59,541 --> 00:06:02,291
Si vous êtes près de l'océan,
évacuez immédiatement.
75
00:06:12,499 --> 00:06:15,416
Si vous êtes près de l'océan,
évacuez immédiatement.
76
00:06:15,583 --> 00:06:16,458
Il faut se dépêcher.
77
00:06:16,958 --> 00:06:19,083
On nous a toujours dit
de pas se précipiter.
78
00:06:20,999 --> 00:06:21,874
C'est quoi ?
79
00:06:25,874 --> 00:06:26,999
Un tsunami.
80
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
C'est un tsunami !
81
00:06:31,124 --> 00:06:32,166
Aux abris !
82
00:06:32,374 --> 00:06:34,499
Courez, allez, plus vite !
83
00:06:47,374 --> 00:06:50,333
- Dépêche, Kudo.
- On va jamais y arriver.
84
00:07:27,208 --> 00:07:29,124
Il se passe quoi ?
85
00:07:29,291 --> 00:07:31,374
- Le générateur s'est arrêté.
- Y a plus de courant.
86
00:07:31,583 --> 00:07:33,374
- Comment on fait ?
- Unité 1.
87
00:07:34,333 --> 00:07:35,416
Panne de courant.
88
00:07:35,874 --> 00:07:37,624
Unité 2, panne de courant.
89
00:07:45,624 --> 00:07:47,041
On a une perte de courant.
90
00:07:47,749 --> 00:07:48,583
Comment ça ?
91
00:07:49,416 --> 00:07:51,041
Vous n'avez plus rien ?
92
00:07:54,124 --> 00:07:55,249
Patron, venez vite.
93
00:07:55,458 --> 00:07:57,041
Izaki, je vous écoute.
94
00:07:57,249 --> 00:07:58,083
Y a une panne.
95
00:07:58,583 --> 00:08:00,291
Il faut appliquer l'Article 10.
96
00:08:01,166 --> 00:08:02,666
Les unités 3
ont aussi une panne de courant.
97
00:08:05,333 --> 00:08:07,791
Il faut appliquer la loi
sur les mesures spécifiques
98
00:08:07,999 --> 00:08:09,624
concernant la préparation
aux urgences nucléaires.
99
00:08:14,499 --> 00:08:17,124
Votre attention,
ici Fukushima-Daiichi.
100
00:08:17,333 --> 00:08:19,749
Panne de courant généralisée,
Article 10.
101
00:08:20,458 --> 00:08:22,458
Obligation de déclarer
une urgence nucléaire.
102
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
Pourquoi ça a coupé ?
103
00:08:25,833 --> 00:08:26,916
Allez chercher pourquoi !
104
00:08:27,333 --> 00:08:28,374
Oui, monsieur !
105
00:08:32,958 --> 00:08:34,291
Article 10 à Fukushima-Daiichi ?
106
00:08:34,458 --> 00:08:35,499
C'est pas vrai !
107
00:08:35,958 --> 00:08:38,499
- C'est quoi, l'Article 10 ?
- Comment ça, vous ne savez pas ?
108
00:08:39,208 --> 00:08:42,583
Nous apprenons que Fukushima
a invoqué l'Article 10.
109
00:08:43,166 --> 00:08:45,208
Le Bureau Central
d'Intervention d'Urgence
110
00:08:45,374 --> 00:08:46,583
prendra le relai.
111
00:09:01,124 --> 00:09:03,083
Le système de refroidissement
de l'unité 1 est en marche ?
112
00:09:03,249 --> 00:09:04,083
Je ne sais pas.
113
00:09:04,291 --> 00:09:07,208
Il n'y a pas de moyen
de le savoir sans courant.
114
00:09:07,416 --> 00:09:09,624
Ce sera un désastre
s'ils ne sont pas refroidis.
115
00:09:10,374 --> 00:09:12,416
- Que se passe-t-il ?
- Bon sang !
116
00:09:13,416 --> 00:09:14,999
- Que se passe-t-il ?
- C'est terrible.
117
00:09:17,291 --> 00:09:19,249
On est tous dans le pétrin.
118
00:09:19,458 --> 00:09:20,541
Tsunami.
119
00:09:21,666 --> 00:09:22,916
C'était un tsunami.
120
00:09:23,666 --> 00:09:24,499
Un tsunami ?
121
00:09:24,708 --> 00:09:26,666
- Allez chercher les serviettes.
- Oui.
122
00:09:27,166 --> 00:09:27,999
De l'eau de mer
123
00:09:28,583 --> 00:09:29,916
est entrée dans le bâtiment.
124
00:09:31,208 --> 00:09:32,041
C'est pas vrai.
125
00:09:32,666 --> 00:09:33,958
Le générateur est sous l'eau ?
126
00:09:34,666 --> 00:09:36,416
C'est pour ça
qu'on a plus de courant.
127
00:09:38,083 --> 00:09:38,999
Patron !
128
00:09:40,208 --> 00:09:41,374
C'était un tsunami.
129
00:09:44,833 --> 00:09:46,916
Un tsunami a atteint les bâtiments ?
130
00:09:47,083 --> 00:09:48,708
Il était plus grand que prévu.
131
00:09:49,333 --> 00:09:51,249
Pas de courant et les compteurs
ne fonctionnent pas.
132
00:09:51,416 --> 00:09:52,708
Il faut agir au plus vite.
133
00:09:53,541 --> 00:09:55,083
Dites au QG
134
00:09:55,249 --> 00:09:57,374
qu'on a besoin de voitures
pour l'alimentation électrique.
135
00:09:57,541 --> 00:09:58,374
O.K.
136
00:09:59,333 --> 00:10:01,958
Et aussi de camions de pompiers.
137
00:10:02,166 --> 00:10:03,124
Des camions de pompiers ?
138
00:10:03,333 --> 00:10:04,374
Pour quoi faire ?
139
00:10:04,583 --> 00:10:06,666
Réfléchissez !
Pour refroidir les réacteurs.
140
00:10:06,874 --> 00:10:08,916
Les pompes ne fonctionnent pas
sans courant.
141
00:10:09,124 --> 00:10:11,749
Les canaux à eau aideront.
Allez, dépêchez-vous.
142
00:10:11,916 --> 00:10:13,624
Et faites venir
des camions de pompiers.
143
00:10:30,416 --> 00:10:31,749
Les gars, écoutez-moi.
144
00:10:32,708 --> 00:10:36,291
C'est dangereux, mais on doit
aller vérifier les réacteurs.
145
00:10:37,249 --> 00:10:38,999
On sait pas ce qui passe là-dedans.
146
00:10:40,416 --> 00:10:41,416
Vous connaissez les règles.
147
00:10:41,958 --> 00:10:43,791
Lorsqu'il s'agit
d'aller sur le terrain,
148
00:10:44,416 --> 00:10:47,666
Tout le monde doit
être accompagné à tout moment.
149
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
C'est la première règle.
150
00:10:50,416 --> 00:10:52,874
Et revenir dans l'heure
ou on viendra vous chercher.
151
00:10:53,791 --> 00:10:56,458
Même si vous ne parvenez pas
à aller jusque là-bas,
152
00:10:56,666 --> 00:10:59,624
vous vous devez de revenir
avant qu'une heure se soit écoulée.
153
00:11:00,499 --> 00:11:02,583
Sans oublier de marquer chacune
154
00:11:03,291 --> 00:11:04,958
de vos entrées et sorties
sur ce tableau.
155
00:11:05,166 --> 00:11:06,583
- C'est clair ?
- Oui, monsieur.
156
00:11:06,749 --> 00:11:08,708
Faites attention
si vous allez à l'unité 1.
157
00:11:08,874 --> 00:11:10,874
Elle a été fabriquée aux États-Unis,
elle est compliquée.
158
00:11:11,249 --> 00:11:12,083
Oui, monsieur.
159
00:11:12,374 --> 00:11:15,249
Si le courant
n'est pas rétabli à temps,
160
00:11:15,458 --> 00:11:18,958
l'eau du réacteur va s'assécher
et surchauffer.
161
00:11:19,833 --> 00:11:20,708
Ensuite,
162
00:11:21,333 --> 00:11:23,166
il reste peu de temps
avant que le combustible ne fonde.
163
00:11:24,874 --> 00:11:26,791
Une fois fondu, il va sortir
de l'enceinte de confinement
164
00:11:28,624 --> 00:11:29,791
et provoquer une fusion du cœur.
165
00:11:30,416 --> 00:11:31,541
Une catastrophe...
166
00:11:33,291 --> 00:11:34,499
Les radiations se libéreraient
167
00:11:35,249 --> 00:11:37,083
et on serait tous exposés.
168
00:11:38,666 --> 00:11:40,083
Si on veut éviter ça,
169
00:11:40,291 --> 00:11:42,249
il faut injecter de l'eau
dans les réacteurs.
170
00:11:43,124 --> 00:11:45,374
On peut utiliser le tuyau
d'extinction d'incendie
171
00:11:45,583 --> 00:11:48,583
pour envoyer de l'eau.
Il faudra donc ouvrir cinq vannes.
172
00:11:52,958 --> 00:11:53,833
M. Yoshida.
173
00:11:54,666 --> 00:11:57,624
L'équipe d'Izaki travaille sur
le système d'extinction d'incendies
174
00:11:57,791 --> 00:11:58,874
pour envoyer de l'eau.
175
00:11:59,041 --> 00:12:00,708
Il a lu dans mes pensées.
176
00:12:01,291 --> 00:12:04,374
Sans les pompes, seuls les pompiers
peuvent nous alimenter en eau.
177
00:12:05,333 --> 00:12:06,583
M. Yoshida !
178
00:12:07,208 --> 00:12:08,374
Excusez-moi.
179
00:12:08,541 --> 00:12:10,499
Deux camions de pompiers
sont en panne à cause du tsunami.
180
00:12:11,124 --> 00:12:12,083
Et le troisième ?
181
00:12:12,291 --> 00:12:13,291
Il fonctionne.
182
00:12:13,624 --> 00:12:16,124
Mais les débris du tremblement
l'empêchent de bouger.
183
00:12:16,333 --> 00:12:17,583
Il faut le dégager !
184
00:12:18,041 --> 00:12:18,874
Entendu !
185
00:12:19,958 --> 00:12:22,499
Mais monsieur,
un seul camion ne suffira pas.
186
00:12:23,124 --> 00:12:26,708
Demandez au QG de contacter
les forces d'autodéfense.
187
00:12:26,874 --> 00:12:27,791
D'accord.
188
00:12:28,416 --> 00:12:29,791
Votre attention, s'il vous plaît.
189
00:12:29,958 --> 00:12:32,666
Si vous pouvez nous prêter
votre batterie de voiture,
190
00:12:32,833 --> 00:12:35,541
afin d'alimenter les électroniques
de la salle de commande,
191
00:12:35,708 --> 00:12:38,291
faites-moi signe et rejoignez-moi.
192
00:12:38,458 --> 00:12:40,958
Nous avons besoin
de toutes les batteries disponibles.
193
00:12:41,124 --> 00:12:42,166
Merci d'avance.
194
00:12:45,541 --> 00:12:48,124
- Comment ça, tous ?
- Panne d'électricité généralisée.
195
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
Ils ne peuvent pas
refroidir les réacteurs.
196
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
Comment ça a pu arriver ?
197
00:12:51,624 --> 00:12:53,749
À cause du tsunami,
tout a été submergé.
198
00:12:53,958 --> 00:12:55,416
Ils n'étaient pas préparés.
199
00:12:55,583 --> 00:12:57,416
Le tsunami
était plus grand que prévu.
200
00:12:57,583 --> 00:13:00,083
- Et maintenant ?
- Les réacteurs vont surchauffer
201
00:13:00,249 --> 00:13:03,291
s'ils ne sont pas refroidis.
Vous n'avez pas plus de détails ?
202
00:13:03,999 --> 00:13:05,833
Que fait l'Agence de Sécurité ?
203
00:13:05,999 --> 00:13:07,249
Toutes mes excuses.
204
00:13:07,416 --> 00:13:08,583
Vous restez les bras croisés ?
205
00:13:08,749 --> 00:13:11,041
Nous mettons en place
des contre-mesures.
206
00:13:11,249 --> 00:13:13,249
Lesquelles ?
Donnez-moi des détails !
207
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
Vous êtes le directeur
de l'Agence de Sécurité nucléaire,
208
00:13:15,749 --> 00:13:17,833
vous êtes le responsable,
alors trouvez une solution !
209
00:13:18,041 --> 00:13:19,083
Monsieur, je...
210
00:13:19,291 --> 00:13:20,874
Je veux des détails techniques !
211
00:13:21,791 --> 00:13:24,083
Je me suis spécialisé en économie
à l'Université.
212
00:13:24,291 --> 00:13:25,374
Quoi ?
213
00:13:25,583 --> 00:13:26,916
M. le Premier ministre ?
214
00:13:27,124 --> 00:13:29,083
M. Takemaru
de Tokyo Electric est arrivé.
215
00:13:29,249 --> 00:13:30,166
Où est le président ?
216
00:13:30,541 --> 00:13:33,083
Désolé, il est parti
en voyage d'affaires.
217
00:13:33,416 --> 00:13:34,874
En voyage d'affaires ?
218
00:13:35,041 --> 00:13:36,833
Oui, il avait une réunion
dans l'ouest,
219
00:13:36,999 --> 00:13:39,416
il se mettra en route
dès qu'il aura terminé.
220
00:13:39,583 --> 00:13:40,416
Et son suppléant ?
221
00:13:40,833 --> 00:13:43,791
Désolé, il est en déplacement
en Chine pour affaires.
222
00:13:44,208 --> 00:13:45,958
Les deux chefs de la Centrale
sont en déplacement ?
223
00:13:46,874 --> 00:13:48,208
Nous sommes désolés, monsieur.
224
00:14:05,458 --> 00:14:06,958
- Allons-y.
- Oui.
225
00:14:40,875 --> 00:14:42,042
1.2.
226
00:14:42,625 --> 00:14:43,833
1.2.
227
00:15:19,875 --> 00:15:20,708
Par ici.
228
00:15:36,750 --> 00:15:37,917
Il faut passer en manuel.
229
00:15:38,083 --> 00:15:38,917
Oui.
230
00:15:49,958 --> 00:15:51,625
Vanne 365 ouverte.
231
00:15:52,250 --> 00:15:54,000
Vanne 365 ouverte, reçu !
232
00:16:36,500 --> 00:16:39,417
La vanne 25A est ouverte.
233
00:16:39,625 --> 00:16:43,750
Vanne 25A ouverte, reçu.
234
00:16:44,208 --> 00:16:46,875
On peut envoyer de l'eau,
maintenant.
235
00:16:47,083 --> 00:16:47,958
D'accord.
236
00:16:53,417 --> 00:16:54,542
Vous allez bien ?
237
00:16:54,708 --> 00:16:56,792
- Apportez de l'eau.
- Bravo, les gars.
238
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Bon travail.
239
00:16:59,417 --> 00:17:01,125
Le rayonnement était
de 1,2 millisievert
240
00:17:01,292 --> 00:17:03,125
près des doubles portes.
241
00:17:03,667 --> 00:17:05,458
Quelque chose ne va pas
242
00:17:05,667 --> 00:17:07,292
dans l'unité 1.
243
00:17:08,750 --> 00:17:10,542
Le niveau du réacteur
est peut-être bas ?
244
00:17:16,042 --> 00:17:19,125
Les radiations dans l'unité 1
sont de 1,2 millisievert.
245
00:17:19,292 --> 00:17:22,333
Il se peut qu'il y ait
un dysfonctionnement dans l'unité 1.
246
00:17:24,958 --> 00:17:27,000
Niveau de radiation élevé
dans l'unité 1.
247
00:17:27,750 --> 00:17:30,417
M. Izaki m'indique
qu'il est de 1,2 millisievert.
248
00:17:35,292 --> 00:17:38,500
Higuchi, les voitures d'alimentation
électrique ne sont pas arrivées ?
249
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
J'y travaille !
250
00:17:39,833 --> 00:17:41,042
- Plus vite que ça !
- Oui.
251
00:17:42,667 --> 00:17:44,583
Je sais, attendez.
252
00:17:46,000 --> 00:17:46,833
Je sais.
253
00:17:47,000 --> 00:17:48,292
- On annule tout.
- Pourquoi ?
254
00:17:48,458 --> 00:17:49,792
Les voitures électriques
255
00:17:49,958 --> 00:17:50,792
étaient trop lourdes.
256
00:17:51,000 --> 00:17:51,833
Quoi ?
257
00:17:52,000 --> 00:17:53,208
On fait quoi ?
258
00:17:53,417 --> 00:17:55,458
C'est en discussion,
mais l'opération est annulée.
259
00:17:56,667 --> 00:17:57,667
Tout est annulé !
260
00:17:57,875 --> 00:17:59,750
Les hélicoptères ne viennent pas.
261
00:18:00,500 --> 00:18:03,458
Annulé !
Pas d'hélicoptères.
262
00:18:16,542 --> 00:18:18,875
Aujourd'hui à 16 h 36,
un événement
263
00:18:19,958 --> 00:18:23,542
a eu lieu à la centrale nucléaire
de Fukushima-Daiichi.
264
00:18:24,083 --> 00:18:27,000
Il relève de la loi
sur les mesures spéciales
265
00:18:27,167 --> 00:18:30,458
concernant la préparation
aux urgences nucléaires
266
00:18:30,625 --> 00:18:32,792
Article 15, paragraphe 1.2.
267
00:18:33,000 --> 00:18:35,833
Cette situation
nécessite une réponse d'urgence
268
00:18:36,000 --> 00:18:39,375
pour arrêter l'expansion
du risque nucléaire.
269
00:18:39,542 --> 00:18:41,292
Conformément au règlement,
270
00:18:41,500 --> 00:18:44,542
un état d'urgence extrême
a été déclaré dans la journée.
271
00:18:46,292 --> 00:18:48,500
Pour le moment,
il n'y a eu aucun rapport...
272
00:18:48,667 --> 00:18:50,417
Laisse, grand-père,
je vais le faire.
273
00:18:51,000 --> 00:18:52,250
Mais non, c'est bon.
274
00:18:53,000 --> 00:18:54,583
Mets les objets cassés là-dedans.
275
00:19:00,250 --> 00:19:01,333
Gardez tous votre calme.
276
00:19:02,042 --> 00:19:03,833
L'état d'urgence, hein ?
277
00:19:05,083 --> 00:19:07,917
Nous faisons en sorte que tout
se passe dans de bonnes conditions.
278
00:19:08,083 --> 00:19:11,333
Merci de votre patience
et de votre compréhension.
279
00:19:11,500 --> 00:19:14,583
Nous sommes tous concernés
par ce qui arrive.
280
00:19:14,750 --> 00:19:16,792
Ton père ira bien, t'en fais pas.
281
00:19:17,667 --> 00:19:19,667
Il travaille là-bas
depuis des décennies.
282
00:19:23,292 --> 00:19:24,917
C'était le discours
du Secrétaire d'État
283
00:19:25,125 --> 00:19:28,917
en direct de la salle de conférence
du cabinet du Premier ministre.
284
00:19:30,583 --> 00:19:34,583
Les habitants doivent évacuer.
Ne paniquez pas et restez calme.
285
00:19:44,208 --> 00:19:46,083
Pourquoi on doit nous évacuer ?
286
00:19:46,250 --> 00:19:48,125
Pourquoi devons-nous partir ?
287
00:19:50,917 --> 00:19:52,917
- Y a des problèmes à l'usine ?
- Je sais pas.
288
00:19:53,083 --> 00:19:54,625
Allez-y, vite.
289
00:19:56,292 --> 00:19:59,167
- Écoutez tous, ça a marché !
- Y a un embouteillage là-bas.
290
00:20:00,875 --> 00:20:03,042
- Vous avez parlé avec Daiichi ?
- Pas encore.
291
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
La centrale de Daiichi est toujours
en panne de courant électrique.
292
00:20:07,167 --> 00:20:09,583
- C'est quoi ce bordel ?
- Chef !
293
00:20:09,792 --> 00:20:12,792
Le gouvernement envoie 60 bus
pour l'évacuation.
294
00:20:13,250 --> 00:20:15,458
Trop tard !
Ils auraient dû faire ça avant !
295
00:20:16,333 --> 00:20:18,750
Quelqu'un peut me dire
ce qu'on va faire pour l'iode ?
296
00:20:19,292 --> 00:20:21,708
QG, nous avons besoin
d'une orientation claire.
297
00:20:25,458 --> 00:20:28,917
Selon le règlement de la commission
de sécurité nucléaire,
298
00:20:29,625 --> 00:20:31,458
Les jeunes devraient s'en charger
299
00:20:31,625 --> 00:20:33,625
et les plus de 40 ans
ne sont pas concernés.
300
00:20:33,833 --> 00:20:35,792
C'est injuste de donner
une telle directive
301
00:20:35,958 --> 00:20:37,542
s'ils finissent par tous y aller.
302
00:20:38,792 --> 00:20:40,500
Le niveau de radiation augmente !
303
00:20:41,208 --> 00:20:44,083
On ne peut pas laisser quelqu'un
s'approcher si elle est trop haute.
304
00:20:44,667 --> 00:20:46,500
Ceux qui sont sur place
risquent leur vie,
305
00:20:46,667 --> 00:20:47,875
prenez une décision claire !
306
00:20:49,875 --> 00:20:50,792
Donnez-nous du temps.
307
00:20:51,375 --> 00:20:54,667
Nous allons passer la demande
à la commission de sécurité.
308
00:20:54,875 --> 00:20:57,458
Le QG n'est pas fichu de gérer ça !
309
00:20:58,250 --> 00:21:00,375
Les véhicules
d'alimentation sont là !
310
00:21:02,167 --> 00:21:03,208
On va y arriver.
311
00:21:12,000 --> 00:21:13,417
Comment ça se fait ?
312
00:21:13,583 --> 00:21:14,917
La tension est différente.
313
00:21:15,125 --> 00:21:17,083
On avait besoin
d'une plus haute tension,
314
00:21:17,250 --> 00:21:19,333
mais les véhicules obtenus
n'en ont pas fourni assez.
315
00:21:19,500 --> 00:21:21,708
Mais qu'est-ce que le QG fabrique,
bon sang !
316
00:21:22,375 --> 00:21:23,542
Les bons à rien !
317
00:21:25,708 --> 00:21:27,708
- Merci.
- De rien.
318
00:21:28,458 --> 00:21:29,583
Tenez.
319
00:21:30,667 --> 00:21:33,208
- Dépêche-toi, Nishikawa !
- C'est bon, j'y suis.
320
00:21:33,417 --> 00:21:34,333
Ne me réponds pas.
321
00:21:34,917 --> 00:21:37,875
On peut pas brancher un câble
du bâtiment à isolation sismique ?
322
00:21:38,042 --> 00:21:39,750
C'est à 350 m, c'est trop loin.
323
00:21:39,958 --> 00:21:42,542
Il faudrait des jours
pour mettre en place le câble lourd.
324
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
Allez, vas-y doucement.
On y va.
325
00:21:44,375 --> 00:21:45,458
Suivante, allez.
326
00:21:46,333 --> 00:21:47,542
Vous avez des batteries ?
327
00:21:47,708 --> 00:21:48,958
- Tiens.
- Merci.
328
00:21:50,917 --> 00:21:52,750
Nishikawa, viens ici, je vois rien.
329
00:21:52,917 --> 00:21:53,750
Désolé.
330
00:21:58,333 --> 00:22:00,000
Miyamoto, c'est connecté !
331
00:22:00,208 --> 00:22:01,167
Bien reçu.
332
00:22:03,167 --> 00:22:04,000
Regardez.
333
00:22:04,458 --> 00:22:06,875
- L'indicateur de pression marche.
- Ça dit quoi ?
334
00:22:10,417 --> 00:22:11,833
600 kilopascals.
335
00:22:12,667 --> 00:22:13,667
600.
336
00:22:13,875 --> 00:22:15,500
La pression de l'enceinte
de confinement
337
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
est de 427 kilopascals...
338
00:22:18,500 --> 00:22:20,208
C'est une fois et demi de plus.
339
00:22:20,417 --> 00:22:22,958
Elle peut éclater à tout moment.
340
00:22:23,542 --> 00:22:24,583
Il faut qu'on ventile.
341
00:22:25,542 --> 00:22:26,667
Qu'on ventile ?
342
00:22:36,125 --> 00:22:39,417
Unité 1, la pression de l'enceinte
est de 600 kilopascals.
343
00:22:40,167 --> 00:22:43,625
Unité 1, pression de l'enceinte
de confinement : 600 kilopascals.
344
00:22:44,458 --> 00:22:45,583
600 ?
345
00:22:45,750 --> 00:22:46,708
Quoi ?
346
00:22:51,125 --> 00:22:53,125
Nous devons dépressuriser l'unité 1.
347
00:22:54,167 --> 00:22:56,958
Préparez-vous à ventiler.
Vérifiez les autres unités.
348
00:22:58,000 --> 00:22:59,125
Oui, monsieur.
349
00:23:05,458 --> 00:23:06,583
Izaki, c'est moi.
350
00:23:06,792 --> 00:23:07,625
Yoshi.
351
00:23:08,708 --> 00:23:10,667
Combien de temps
le réacteur va tenir ?
352
00:23:12,167 --> 00:23:13,583
Au mieux, jusqu'à demain matin.
353
00:23:16,708 --> 00:23:17,625
Je vois.
354
00:23:30,958 --> 00:23:34,792
Soumis à une trop forte pression,
ce contenant risque d'exploser.
355
00:23:34,958 --> 00:23:38,917
Pour cela, il est nécessaire
de relâcher un peu de pression,
356
00:23:39,083 --> 00:23:40,500
on appelle ça la ventilation.
357
00:23:40,708 --> 00:23:42,542
Mais cela ne signifie-t-il pas
358
00:23:42,708 --> 00:23:45,417
que les environs de la centrale
nucléaire seront contaminés ?
359
00:23:45,583 --> 00:23:47,500
Si elle explose,
360
00:23:47,667 --> 00:23:51,542
il y aura encore plus de radiations
dans tout l'est du Japon.
361
00:23:53,167 --> 00:23:56,208
Bien sûr, nous nous assurerons
que les habitants soient évacués
362
00:23:56,375 --> 00:23:57,792
avant de procéder à la ventilation.
363
00:23:58,708 --> 00:24:00,708
Et l'air libéré
364
00:24:00,917 --> 00:24:04,000
traversera l'eau
dans cette chambre de suppression.
365
00:24:04,250 --> 00:24:06,042
La quantité de rayonnement
366
00:24:06,208 --> 00:24:08,792
devrait donc être réduite
à environ 0,1 %.
367
00:24:09,000 --> 00:24:10,250
"Devrait être ?"
368
00:24:10,417 --> 00:24:13,792
La ventilation n'a jamais été
réalisée nulle part auparavant.
369
00:24:14,625 --> 00:24:16,875
- C'est la toute première fois ?
- Oui.
370
00:24:17,625 --> 00:24:21,125
Mais comme le courant est coupé,
il faudra procéder manuellement.
371
00:24:21,333 --> 00:24:23,333
Quelqu'un doit entrer
dans le bâtiment
372
00:24:23,500 --> 00:24:25,292
du réacteur contaminé.
373
00:24:27,292 --> 00:24:29,375
Ça, c'est plus facile
à dire qu'à faire.
374
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
Vous savez combien il est dangereux
375
00:24:32,250 --> 00:24:33,708
de lancer la ventilation
sans électricité.
376
00:24:33,917 --> 00:24:36,792
Je le sais bien,
mais nous n'avons pas le choix.
377
00:24:37,000 --> 00:24:38,375
Je l'ai déjà dit
au Premier ministre.
378
00:24:38,583 --> 00:24:39,458
Bien sûr.
379
00:24:39,625 --> 00:24:41,542
On s'occupera de la ventilation
de manière responsable.
380
00:24:42,208 --> 00:24:44,208
Mais ne dites rien de notre part
381
00:24:44,708 --> 00:24:47,125
sans nous consulter au préalable,
d'accord ?
382
00:24:47,292 --> 00:24:49,542
C'est à nous de décider
comment et quand.
383
00:24:49,917 --> 00:24:51,042
Calmez-vous, enfin !
384
00:24:54,458 --> 00:24:56,083
Bon sang, quel enfer !
385
00:25:40,208 --> 00:25:41,125
Izaki, j'écoute.
386
00:25:41,833 --> 00:25:42,917
Izaki...
387
00:25:45,500 --> 00:25:46,458
Fais-le, s'il te plaît.
388
00:25:47,917 --> 00:25:49,917
Entendu.
On va se dépêcher.
389
00:25:53,708 --> 00:25:56,875
Décide qui tu vas envoyer dedans
pour ventiler.
390
00:25:59,083 --> 00:26:00,000
D'accord.
391
00:26:17,917 --> 00:26:18,917
Les gars...
392
00:26:28,125 --> 00:26:30,708
Il va falloir
qu'on ventile l'unité 1.
393
00:26:32,042 --> 00:26:35,167
Ce qui signifie qu'on va libérer
des radiations dans les environs.
394
00:26:36,833 --> 00:26:38,375
On doit décider qui doit le faire.
395
00:26:40,583 --> 00:26:43,667
Comme on le sait tous,
le bâtiment est dans l'obscurité.
396
00:26:44,667 --> 00:26:46,208
Et on ne sait pas
comment ça se présente.
397
00:26:47,375 --> 00:26:48,917
Le niveau de radiation y est élevé.
398
00:26:50,458 --> 00:26:53,917
Je ne peux donc pas
envoyer les jeunes.
399
00:26:56,083 --> 00:26:58,917
Si vous vous portez volontaire,
veuillez lever la main.
400
00:27:23,333 --> 00:27:27,333
Est-ce que l'un d'entre vous
veut bien m'accompagner ?
401
00:27:31,625 --> 00:27:33,042
C'est bon, je vais le faire.
402
00:27:33,917 --> 00:27:35,833
Tu restes ici, Izaki.
403
00:27:36,667 --> 00:27:37,750
Il a raison.
404
00:27:37,958 --> 00:27:40,333
Reste ici et prends le commandement.
405
00:27:40,500 --> 00:27:43,417
- J'y vais aussi.
- Je veux y aller aussi.
406
00:27:46,625 --> 00:27:49,250
- Je veux y aller aussi.
- J'y vais aussi.
407
00:27:49,458 --> 00:27:51,583
- J'y vais aussi.
- Je peux le faire.
408
00:27:52,583 --> 00:27:55,125
- Je veux le faire aussi.
- Merci à tous.
409
00:28:02,458 --> 00:28:05,333
Sincèrement, merci.
410
00:28:06,000 --> 00:28:07,417
Je ne veux pas
que les jeunes y aillent.
411
00:28:08,375 --> 00:28:10,958
Alors,
laissez-moi choisir trois paires
412
00:28:11,708 --> 00:28:13,042
parmi 6 vétérans.
413
00:28:13,375 --> 00:28:15,667
À la centrale de Fukushima-Daiichi,
414
00:28:15,833 --> 00:28:18,667
la pression dans l'enceinte
de confinement augmente.
415
00:28:18,875 --> 00:28:22,708
Ils vont donc relâcher la pression
en ouvrant plusieurs des vannes
416
00:28:22,875 --> 00:28:25,167
- des réacteurs.
- Quand vont-ils le faire ?
417
00:28:27,042 --> 00:28:31,292
Nous avons dit au site de réaliser
l'opération à 3 h du matin.
418
00:28:31,500 --> 00:28:32,875
Mais il est 3 h passées.
419
00:28:33,083 --> 00:28:35,917
Oui, je voulais dire,
vers 3 h du matin.
420
00:28:36,875 --> 00:28:39,750
On m'a dit qu'ils ont déjà commencé
le processus.
421
00:28:40,708 --> 00:28:43,333
Donc je vais y retourner
et vérifier leurs progrès.
422
00:28:43,750 --> 00:28:46,458
Je suis Hashiguchi
du journal Fukushima Minyu.
423
00:28:47,042 --> 00:28:50,208
Est-ce que vous avez informé
tous les habitants ?
424
00:28:50,708 --> 00:28:54,167
On y travaille. Je vais y retourner
et vérifier ça aussi.
425
00:28:55,167 --> 00:28:57,875
Nous regrettons d'avoir à causer
des désagréments aux résidents.
426
00:28:58,667 --> 00:29:02,458
Nous suivons les directives de
l'Autorité de Régulation nucléaire.
427
00:29:03,792 --> 00:29:07,917
Par ici ! On va ouvrir
la vanne motorisée au 2e étage
428
00:29:08,125 --> 00:29:09,333
de l'unité 1
429
00:29:09,500 --> 00:29:11,917
et la vanne automatique au-dessus
de la chambre de suppression.
430
00:29:12,083 --> 00:29:12,917
Écoutez.
431
00:29:13,583 --> 00:29:16,208
Igawa et moi on va entrer en premier
et ouvrir la vanne motorisée.
432
00:29:17,125 --> 00:29:18,667
On ira ouvrir la vanne automatique.
433
00:29:19,375 --> 00:29:21,875
Hirayama et Matsuda,
vous attendrez ici.
434
00:29:22,083 --> 00:29:23,125
- D'accord.
- Très bien.
435
00:29:25,125 --> 00:29:26,167
Encore une fois !
436
00:29:27,708 --> 00:29:29,750
Les habitants se trouvant
dans un rayon de 10 km
437
00:29:29,917 --> 00:29:32,208
autour de la centrale
doivent évacuer.
438
00:29:32,375 --> 00:29:34,917
Ne paniquez pas, montez dans le bus.
439
00:29:35,333 --> 00:29:37,083
Encore une fois !
440
00:29:38,500 --> 00:29:39,917
Les habitants doivent évacuer,
441
00:29:40,083 --> 00:29:41,333
veuillez monter dans le bus.
442
00:29:41,542 --> 00:29:43,458
S'il vous plaît,
ne vous bousculez pas !
443
00:29:43,625 --> 00:29:46,792
Enfin, qu'est-ce qui se passe ?
Où allons-nous comme ça ?
444
00:29:47,292 --> 00:29:49,333
J'en suis pas sûr moi-même,
monsieur.
445
00:29:49,500 --> 00:29:50,542
Continuez à avancer.
446
00:29:50,750 --> 00:29:52,958
Vous en savez plus
sur les radiations ?
447
00:29:53,125 --> 00:29:55,917
Que se passe-t-il à la centrale ?
On a le droit de savoir.
448
00:29:56,125 --> 00:29:57,708
Je l'ignore.
449
00:29:57,875 --> 00:30:00,667
En attendant, montez dans le bus.
Allez, s'il vous plaît.
450
00:30:02,167 --> 00:30:07,167
Ceci est un message d'alerte
de la ville de Tomioka.
451
00:30:09,417 --> 00:30:12,500
La centrale nucléaire
de Fukushima-Daiichi...
452
00:30:13,333 --> 00:30:14,542
Tu fais quoi, grand-père ?
453
00:30:14,708 --> 00:30:16,917
On doit se dépêcher,
il faut évacuer !
454
00:30:17,083 --> 00:30:19,708
- Oui.
- Allez, viens, on se dépêche.
455
00:30:20,250 --> 00:30:21,458
Hé, Keizo !
456
00:30:21,917 --> 00:30:23,875
Y a de gros ennuis à Daiichi ?
457
00:30:24,583 --> 00:30:27,750
Ça va aller,
on pourra bientôt rentrer chez nous.
458
00:30:28,250 --> 00:30:30,500
Toshio va s'en occuper,
j'en suis certain.
459
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Il a intérêt !
460
00:30:31,875 --> 00:30:33,292
- Allons-nous-en.
- Viens, beau-papa.
461
00:30:36,458 --> 00:30:37,292
Prêt ?
462
00:30:38,042 --> 00:30:40,167
- Vas-y, Haruka.
- O.K.
463
00:30:43,583 --> 00:30:45,125
On a pris tout ce qu'on a trouvé.
464
00:30:45,292 --> 00:30:47,083
- Merci, les gars.
- Merci.
465
00:30:47,292 --> 00:30:50,167
Par ici, suis-moi.
Prends ça.
466
00:30:50,333 --> 00:30:52,250
Tiens, aide-moi.
467
00:30:56,500 --> 00:30:57,792
On y va quand tu veux.
468
00:30:59,042 --> 00:31:00,042
O.K.
469
00:31:05,208 --> 00:31:06,167
On est prêts.
470
00:31:06,583 --> 00:31:07,792
S'il vous plaît, attendez.
471
00:31:07,958 --> 00:31:10,167
On ignore si tous les habitants
ont été évacués.
472
00:31:10,333 --> 00:31:11,375
Vous ne pouvez pas y aller.
473
00:31:12,500 --> 00:31:13,792
M. Yoshida.
474
00:31:14,000 --> 00:31:15,792
Puis-je vous dire un mot ?
475
00:31:15,958 --> 00:31:16,792
J'écoute.
476
00:31:17,542 --> 00:31:19,083
Est-ce qu'on peut ventiler ?
477
00:31:19,292 --> 00:31:21,833
Le Premier ministre a pris un vol
pour vous rendre visite.
478
00:31:23,542 --> 00:31:24,625
Le Premier ministre ?
479
00:31:25,208 --> 00:31:26,208
Il va arriver quand ?
480
00:31:26,750 --> 00:31:28,333
Je vous laisse gérer la situation.
481
00:31:29,458 --> 00:31:32,708
M. Onodera, vous voulez bien
vous en occuper pour nous ?
482
00:31:33,083 --> 00:31:35,292
On est tous à bout de souffle, ici.
483
00:31:35,500 --> 00:31:39,208
La décision est prise,
ne traînez pas et occupez-vous-en.
484
00:31:48,417 --> 00:31:49,792
M. Yoshida ?
485
00:31:52,083 --> 00:31:53,250
Je comprends.
486
00:31:53,792 --> 00:31:58,083
Le QG devra fournir des masques
à la délégation du Premier ministre.
487
00:31:58,292 --> 00:32:01,500
C'est trop tard. Ils sont en chemin,
votre équipe devra s'en charger.
488
00:32:01,708 --> 00:32:05,333
Il n'y en aura pas assez,
les travailleurs se les partagent.
489
00:32:05,500 --> 00:32:07,583
On n'a plus aucune marge
de manœuvre.
490
00:32:07,792 --> 00:32:11,083
J'en suis navré, c'est pareil ici.
Alors, débrouillez-vous.
491
00:32:11,292 --> 00:32:12,125
Merde !
492
00:32:13,375 --> 00:32:14,750
Vous voulez qu'on meure tous ?
493
00:32:16,625 --> 00:32:18,542
Trouvez une solution
si vous n'en avez pas.
494
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
On est tous très occupés ici !
495
00:32:22,292 --> 00:32:23,458
Yoshida.
496
00:32:24,375 --> 00:32:26,125
Suivez les ordres sans discuter.
497
00:32:34,833 --> 00:32:36,458
Ce que vous voulez,
498
00:32:36,875 --> 00:32:39,000
c'est qu'on attende que
le Premier ministre reparte d'ici
499
00:32:39,167 --> 00:32:40,375
avant de ventiler.
500
00:32:46,208 --> 00:32:47,667
Pourquoi vous l'avez pas arrêté ?
501
00:32:47,875 --> 00:32:49,083
Je l'ai fait, en vain.
502
00:32:49,250 --> 00:32:51,292
C'est sérieux, il va être exposé.
503
00:32:51,458 --> 00:32:52,833
Assurez-vous qu'il ne le soit pas.
504
00:32:53,000 --> 00:32:54,542
Mais qui sait ce qui arrivera ?
505
00:32:54,708 --> 00:32:58,042
Monsieur ! Confiez-moi la pleine
autorité pendant votre absence.
506
00:32:59,792 --> 00:33:00,750
C'est d'accord.
507
00:33:07,667 --> 00:33:08,625
Écoutez.
508
00:33:08,833 --> 00:33:11,333
Le plus gros problème,
c'est la chaleur de décomposition.
509
00:33:11,542 --> 00:33:13,333
- Que dites-vous ?
- De décomposition.
510
00:33:14,167 --> 00:33:16,417
Si on ne le refroidit pas
avec de l'eau,
511
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
le combustible va fondre.
512
00:33:17,792 --> 00:33:19,750
C'est le principe
du syndrome chinois.
513
00:33:19,958 --> 00:33:22,542
Que va-t-il se passer
si le combustible fond ?
514
00:33:22,750 --> 00:33:25,125
Le métal chauffé
et l'eau vont réagir
515
00:33:25,292 --> 00:33:26,833
et générer de l'hydrogène.
516
00:33:27,042 --> 00:33:28,333
Où ça en est actuellement ?
517
00:33:28,542 --> 00:33:31,292
À mon avis, il a déjà probablement
atteint l'enceinte.
518
00:33:32,292 --> 00:33:34,875
Si de l'hydrogène est généré,
ça peut exploser !
519
00:33:35,708 --> 00:33:39,042
C'est pour ça que nous devons
nous dépêcher de ventiler.
520
00:33:39,417 --> 00:33:41,542
Pour faire sortir toute la pression.
521
00:33:54,417 --> 00:33:56,417
- Tous en place ! Du nerf !
- On arrive.
522
00:33:56,625 --> 00:33:59,417
Sergent-major Henmi des forces
terrestres d'autodéfense,
523
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
camp Koriyama,
6e régiment d'artillerie.
524
00:34:01,875 --> 00:34:03,500
Nous apportons
des camions de pompiers.
525
00:34:03,667 --> 00:34:05,375
S'il vous plaît, attendez.
526
00:34:05,958 --> 00:34:07,875
Ils sont là
devant l'entrée principale.
527
00:34:08,458 --> 00:34:10,708
Quoi ?
Mais pourquoi ?
528
00:34:13,417 --> 00:34:14,583
D'accord, je vois.
529
00:34:20,542 --> 00:34:22,667
Désolé, nous devons
vous demander d'attendre.
530
00:34:22,833 --> 00:34:24,375
Le Premier ministre arrive.
531
00:34:24,583 --> 00:34:25,500
Le Premier ministre ?
532
00:34:43,792 --> 00:34:45,875
Pourquoi vous n'avez
toujours pas ventilé ?
533
00:34:46,042 --> 00:34:48,833
Pourquoi vous n'avez
toujours pas ventilé ?
534
00:34:49,000 --> 00:34:51,458
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?
535
00:34:53,958 --> 00:34:55,625
Le débit de dose dans l'air
est très élevé.
536
00:34:56,125 --> 00:34:58,625
Décontaminez vos affaires,
mettez-les dans un sac
537
00:34:58,792 --> 00:35:00,167
et gardez-les dans cette zone.
538
00:35:00,958 --> 00:35:02,292
Bonjour, M. le ministre.
539
00:35:02,458 --> 00:35:04,333
Enlevez vos affaires
et laissez-les à l'entrée.
540
00:35:04,500 --> 00:35:06,208
Le personnel va se charger
541
00:35:06,375 --> 00:35:08,625
de vous faire passer
des tests de contamination.
542
00:35:08,833 --> 00:35:10,750
Pourquoi pensez-vous
que je suis ici ?
543
00:35:10,958 --> 00:35:12,750
Je n'ai pas le temps pour ça !
544
00:35:14,583 --> 00:35:15,417
M. le ministre...
545
00:35:18,667 --> 00:35:20,667
Juste vos chaussures,
s'il vous plaît.
546
00:35:21,292 --> 00:35:23,500
Tenez, des chaussures de sécurité.
547
00:35:31,833 --> 00:35:33,500
Alors, quel est le niveau ?
548
00:35:33,667 --> 00:35:35,083
0,3 millisievert.
549
00:35:36,458 --> 00:35:38,917
Le niveau de l'unité 1 augmente,
rapprochez-vous de l'unité 2.
550
00:35:39,083 --> 00:35:39,917
D'accord.
551
00:35:40,083 --> 00:35:41,083
Dépêchez-vous.
552
00:35:42,667 --> 00:35:44,000
Expliquez-moi ce qui se passe.
553
00:35:44,750 --> 00:35:47,667
Nous faisons tout pour ventiler
les réacteurs en toute sécurité
554
00:35:47,833 --> 00:35:50,625
sans électricité
et malgré les problèmes sur le site.
555
00:35:50,833 --> 00:35:52,167
Quel genre de problèmes ?
556
00:35:52,542 --> 00:35:54,917
Alors, laissez-moi vous expliquer.
557
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
Regardez ici.
558
00:35:57,917 --> 00:36:00,542
Cette zone a été submergée
à cause du tsunami.
559
00:36:00,750 --> 00:36:03,875
L'eau est entrée dans le bâtiment
provoquant la panne de courant.
560
00:36:04,500 --> 00:36:08,125
Le système de refroidissement
du cœur fonctionne à peine.
561
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
Et la ventilation ?
562
00:36:10,583 --> 00:36:11,625
Nous y travaillons.
563
00:36:12,542 --> 00:36:15,500
Mais les vannes du site
ne s'ouvrent plus sans électricité.
564
00:36:16,167 --> 00:36:19,167
Nous sommes obligés de tenter
de les ouvrir manuellement.
565
00:36:19,375 --> 00:36:22,083
- Faites-le le plus vite possible.
- C'est prévu.
566
00:36:23,125 --> 00:36:24,708
Nous avons mis en place
une mission suicide.
567
00:36:26,833 --> 00:36:28,083
Suicide ?
568
00:36:34,292 --> 00:36:36,167
Le Premier ministre
est toujours là ?
569
00:36:36,333 --> 00:36:38,958
Je pense que oui,
il a rendez-vous avec M. Yoshida.
570
00:36:39,167 --> 00:36:41,042
Soulève-le davantage.
571
00:37:05,458 --> 00:37:07,333
Le réservoir d'eau
est à côté de ce bâtiment.
572
00:37:07,500 --> 00:37:09,333
- La sortie est par là.
- Compris.
573
00:37:10,167 --> 00:37:12,833
Connectez les camions
et commencez à pomper.
574
00:37:13,083 --> 00:37:15,292
- Allez !
- Oui, monsieur !
575
00:37:25,125 --> 00:37:27,875
- Dépêchez-vous !
- Attention, soyez prudents !
576
00:37:31,250 --> 00:37:32,167
Dépêchez-vous !
577
00:37:32,333 --> 00:37:33,625
On se dépêche.
578
00:37:41,833 --> 00:37:42,667
Allez.
579
00:37:48,625 --> 00:37:50,125
Tous les habitants ont évacué.
580
00:37:58,792 --> 00:37:59,625
Oui ?
581
00:38:00,458 --> 00:38:01,375
C'est moi.
582
00:38:02,167 --> 00:38:03,250
Désolé pour le retard.
583
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Tu peux lancer la ventilation.
584
00:38:05,917 --> 00:38:06,792
Entendu.
585
00:38:07,458 --> 00:38:08,792
L'ordre a été donné.
586
00:38:08,958 --> 00:38:11,000
- On peut commencer à ventiler.
- Oui, monsieur.
587
00:38:11,917 --> 00:38:13,833
Le radiamètre
va jusqu'à 1 000 maximum.
588
00:38:14,500 --> 00:38:18,875
Mais s'il se rapproche de 1 000,
vous devrez faire demi-tour.
589
00:38:20,292 --> 00:38:22,250
- On le sait.
- J'ai réglé toutes les alarmes
590
00:38:22,958 --> 00:38:25,208
des dosimètres sur 80 millisieverts.
591
00:38:27,125 --> 00:38:29,792
J'avais jamais vu ça.
C'est du sérieux, petit.
592
00:38:29,958 --> 00:38:31,833
Les bouteilles d'oxygène
ne tiennent que 20 minutes.
593
00:38:32,042 --> 00:38:33,333
Ce sera suffisant.
594
00:38:33,542 --> 00:38:35,167
Arrête de faire le malin, Omori.
595
00:38:36,667 --> 00:38:37,667
Je suis comme ça.
596
00:38:56,458 --> 00:38:58,042
- On y va.
- Merci à vous.
597
00:39:19,292 --> 00:39:20,333
Niveau de radiation ?
598
00:39:22,208 --> 00:39:23,083
600.
599
00:39:23,625 --> 00:39:24,792
Tout va bien.
600
00:39:49,833 --> 00:39:50,875
Ça fait 5 minutes.
601
00:40:00,250 --> 00:40:02,042
Câble connecté
au panneau d'alimentation.
602
00:40:02,500 --> 00:40:04,625
On peut commencer à injecter
si la pompe fonctionne.
603
00:40:04,833 --> 00:40:06,083
Allumez le disjoncteur.
604
00:40:06,292 --> 00:40:07,125
Oui, monsieur.
605
00:40:07,292 --> 00:40:09,958
3, 2, 1.
C'est bon.
606
00:40:11,083 --> 00:40:13,208
C'est connecté !
607
00:40:13,375 --> 00:40:14,750
- On peut brancher ?
- Oui.
608
00:40:16,125 --> 00:40:17,250
- C'est fait.
- O.K.
609
00:40:17,458 --> 00:40:19,292
C'est bon, envoyez !
610
00:40:21,125 --> 00:40:22,667
L'eau s'écoule.
611
00:40:23,708 --> 00:40:24,708
O.K. !
612
00:40:25,417 --> 00:40:27,292
- Tout est prêt, ici.
- O.K. !
613
00:40:27,458 --> 00:40:28,792
- On peut y aller.
- Reçu.
614
00:40:29,000 --> 00:40:31,250
Vous pouvez commencer l'injection.
615
00:40:31,458 --> 00:40:32,500
Bien reçu.
616
00:40:47,083 --> 00:40:48,750
C'est ici. Allons-y.
617
00:40:58,417 --> 00:40:59,500
Je la vois.
618
00:40:59,708 --> 00:41:00,958
Elle est là.
619
00:41:02,458 --> 00:41:05,125
Vanne motorisée n° 210.
620
00:41:05,708 --> 00:41:07,083
C'est la bonne.
621
00:41:07,292 --> 00:41:08,125
Allons-y.
622
00:41:20,167 --> 00:41:21,042
Ils vont bien ?
623
00:41:23,375 --> 00:41:24,542
Ça fait 11 minutes.
624
00:41:30,417 --> 00:41:34,000
- Ouverture.
- Ouvre-la à 25 %.
625
00:41:46,875 --> 00:41:48,042
Elle est à 5 %.
626
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
10 %.
627
00:42:05,625 --> 00:42:07,083
Ça fait déjà 15 minutes !
628
00:42:37,083 --> 00:42:40,125
25 %, elle est ouverte.
Elle est ouverte !
629
00:42:42,750 --> 00:42:44,833
Regarde !
630
00:42:47,458 --> 00:42:49,542
Elle est ouverte à 25 %.
631
00:42:50,625 --> 00:42:52,125
Elle est ouverte.
632
00:42:53,333 --> 00:42:55,000
On a réussi.
633
00:42:59,375 --> 00:43:00,333
L'eau rentre.
634
00:43:00,958 --> 00:43:03,500
Ça va se refroidir maintenant.
635
00:43:03,667 --> 00:43:04,667
L'eau rentre !
636
00:43:05,292 --> 00:43:06,125
L'eau rentre.
637
00:43:08,458 --> 00:43:09,583
19 minutes !
638
00:43:10,542 --> 00:43:12,458
Monsieur,
les bouteilles tiennent 20 minutes.
639
00:43:20,625 --> 00:43:23,000
- M. lzaki, que faites-vous ?
- M. Izaki !
640
00:43:23,167 --> 00:43:25,667
- M. Izaki, attendez !
- Vous pouvez pas y aller ainsi.
641
00:43:25,833 --> 00:43:28,542
- Attendez, il faut une combinaison.
- Ne faites pas ça.
642
00:43:29,750 --> 00:43:32,417
Elle est ouverte,
on a réussi, elle est ouverte !
643
00:43:33,625 --> 00:43:34,833
On a réussi !
644
00:43:35,000 --> 00:43:36,375
Ouais !
645
00:43:38,958 --> 00:43:40,208
Apportez de l'eau !
646
00:43:41,042 --> 00:43:42,292
Félicitations !
647
00:43:42,500 --> 00:43:43,625
Bravo !
648
00:43:45,542 --> 00:43:47,500
Beau travail.
Vous êtes des champions !
649
00:43:49,917 --> 00:43:51,292
Il faisait super chaud.
650
00:43:53,917 --> 00:43:55,500
La vanne motorisée est ouverte !
651
00:43:56,125 --> 00:43:57,375
Ouais !
652
00:44:00,167 --> 00:44:03,125
M. Izaki, veuillez envoyer
la deuxième équipe.
653
00:44:04,833 --> 00:44:07,250
Jetez tout dans les sacs,
dépêchez-vous.
654
00:44:08,000 --> 00:44:09,167
- Honda.
- Oui.
655
00:44:11,250 --> 00:44:13,375
M. Omori, 25 millisieverts.
656
00:44:13,583 --> 00:44:15,542
M. Igawa, 20 millisieverts.
657
00:44:15,750 --> 00:44:18,625
Autant de rayonnement
en 20 minutes seulement ?
658
00:44:24,625 --> 00:44:26,125
L'équipe 2, on est prêts.
659
00:44:26,292 --> 00:44:27,833
- Merci.
- Bon courage.
660
00:44:30,125 --> 00:44:31,375
Hé, Kudô !
661
00:44:32,625 --> 00:44:34,292
Vous allez
dans la chambre de suppression.
662
00:44:34,458 --> 00:44:36,833
Les radiations y sont élevées.
Bonne chance.
663
00:44:37,042 --> 00:44:38,042
Oui, monsieur.
664
00:44:54,208 --> 00:44:55,208
On y est ?
665
00:44:56,083 --> 00:44:56,917
C'est parti.
666
00:44:57,500 --> 00:44:58,333
Allons-y !
667
00:45:18,917 --> 00:45:20,208
Il fait super chaud.
668
00:45:30,917 --> 00:45:32,042
C'est à 500.
669
00:45:32,250 --> 00:45:33,500
C'est à 500 !
670
00:45:35,458 --> 00:45:36,417
On va y arriver !
671
00:45:53,833 --> 00:45:54,667
900 !
672
00:45:55,833 --> 00:45:56,667
C'est à 900 !
673
00:45:59,417 --> 00:46:00,792
On va aller jusqu'au bout.
674
00:46:01,292 --> 00:46:03,500
- Sans lâcher.
- D'accord.
675
00:46:06,958 --> 00:46:09,375
Il faut tenir bon.
On se rapproche du but.
676
00:46:21,375 --> 00:46:22,667
1 000 millisieverts.
677
00:46:24,042 --> 00:46:25,667
On peut pas aller plus loin.
678
00:46:25,833 --> 00:46:28,458
30 m de plus.
On y est presque.
679
00:46:28,625 --> 00:46:29,625
On peut pas.
680
00:46:30,250 --> 00:46:31,292
Allez, viens.
681
00:46:31,500 --> 00:46:34,208
Kanô, arrête !
Il faut faire demi-tour.
682
00:46:35,250 --> 00:46:37,958
Je sais qu'on peut le faire,
alors on va le faire.
683
00:47:12,708 --> 00:47:13,708
Ils vont s'en sortir.
684
00:47:17,375 --> 00:47:18,292
Merci.
685
00:47:22,917 --> 00:47:24,458
Kudô, Yano, que s'est-il passé ?
686
00:47:25,167 --> 00:47:26,000
Ça va ?
687
00:47:26,792 --> 00:47:28,000
Venez les aider !
688
00:47:28,167 --> 00:47:31,208
On a échoué.
Les radiations étaient trop fortes.
689
00:47:31,375 --> 00:47:32,917
Pourtant, on était si proches.
690
00:47:33,083 --> 00:47:36,000
Le compteur a atteint son maximum.
Je suis désolé.
691
00:47:36,542 --> 00:47:37,875
Je suis désolé !
692
00:47:38,500 --> 00:47:40,708
- Par ici, apportez de l'eau !
- Oui !
693
00:47:40,917 --> 00:47:42,458
- Ôtez leurs équipements !
- Allez !
694
00:47:43,750 --> 00:47:44,583
Vous permettez ?
695
00:47:45,208 --> 00:47:46,167
Monsieur Yano.
696
00:47:47,708 --> 00:47:48,875
Excusez-moi.
697
00:47:49,292 --> 00:47:50,125
M. Izaki !
698
00:47:51,750 --> 00:47:53,125
Leurs doses de radiations...
699
00:47:53,833 --> 00:47:56,625
sont de 89 et 95.
700
00:48:01,750 --> 00:48:04,000
On est à 100,
c'est presque la limite d'urgence.
701
00:48:06,167 --> 00:48:07,000
Merci.
702
00:48:07,917 --> 00:48:09,167
Vraiment désolé.
703
00:48:09,375 --> 00:48:10,542
Désolé d'avoir échoué.
704
00:48:11,167 --> 00:48:12,417
Monsieur Izaki,
705
00:48:13,625 --> 00:48:15,292
laissez-moi y retourner !
706
00:48:15,500 --> 00:48:18,958
Non, M. Yano,
vous avez été très exposés.
707
00:48:19,167 --> 00:48:22,167
Vous auriez pu mourir
si vous étiez restés plus longtemps.
708
00:48:23,417 --> 00:48:26,250
Emmenez-les dans le bâtiment
à isolation sismique.
709
00:48:26,458 --> 00:48:27,958
Oui, monsieur.
710
00:48:28,542 --> 00:48:30,292
Je suis désolé d'avoir échoué.
711
00:48:30,458 --> 00:48:31,833
Laissez-moi y retourner.
712
00:48:32,042 --> 00:48:34,375
- On va pas y arriver.
- C'est pas grave.
713
00:48:34,583 --> 00:48:36,167
Je suis désolé !
714
00:48:37,167 --> 00:48:39,042
Ça fait rien, vous avez essayé.
715
00:48:39,250 --> 00:48:40,250
Ils n'ont pas réussi.
716
00:48:40,417 --> 00:48:43,000
Le niveau de radiation
était trop haut pour y arriver.
717
00:48:44,708 --> 00:48:48,042
On ne pourrait pas essayer
d'ouvrir la vanne à distance
718
00:48:48,208 --> 00:48:49,417
en envoyant de l'air ?
719
00:48:49,583 --> 00:48:50,917
Est-ce que ça va marcher ?
720
00:48:52,417 --> 00:48:54,000
Ça ne coûte rien d'essayer.
721
00:48:54,917 --> 00:48:55,958
Oui, monsieur.
722
00:48:58,875 --> 00:48:59,917
M. Izaki !
723
00:49:00,750 --> 00:49:02,208
Takumi, tu es venu !
724
00:49:02,417 --> 00:49:04,792
On est venus,
car les unités 5 et 6 sont stables.
725
00:49:04,958 --> 00:49:06,875
- Toi aussi.
- Oui.
726
00:49:07,250 --> 00:49:09,000
J'ai entendu dire
que vous essayiez à nouveau.
727
00:49:11,750 --> 00:49:13,208
C'est l'équipe suicide ?
728
00:49:13,958 --> 00:49:16,750
- Le niveau est élevé ici.
- Pourquoi ne pas faire un détour ?
729
00:49:16,917 --> 00:49:18,875
Bonne idée,
ça prendra plus de temps.
730
00:49:19,042 --> 00:49:20,625
Ça devrait fonctionner si on court.
731
00:49:20,792 --> 00:49:23,000
M. Hirayama,
savez-vous où se trouve la vanne ?
732
00:49:23,167 --> 00:49:24,375
Je me débrouillerai.
733
00:49:24,583 --> 00:49:26,792
Je sais où elle est,
je peux y aller si vous voulez.
734
00:49:27,000 --> 00:49:27,833
Quoi ?
735
00:49:28,000 --> 00:49:31,042
J'ai travaillé à l'unité 1
pendant presque 10 ans.
736
00:49:31,208 --> 00:49:33,708
Je sais tout sur cette vanne,
je suis incollable.
737
00:49:34,500 --> 00:49:37,750
Je suis un expert en ce qui concerne
les bizarreries de l'unité 1.
738
00:49:38,458 --> 00:49:39,292
Pas question.
739
00:49:40,583 --> 00:49:42,500
Vous réalisez
à quel point c'est dangereux ?
740
00:49:43,583 --> 00:49:45,875
Personne de plus jeune que moi
ne devrait y aller.
741
00:49:46,417 --> 00:49:50,417
J'en ai conscience,
j'ai été formé ici.
742
00:49:50,583 --> 00:49:53,417
C'est l'unité 1 qui a fait de moi
un très bon ingénieur d'usine.
743
00:49:53,625 --> 00:49:54,750
Pas question !
744
00:49:56,125 --> 00:49:58,667
Les réacteurs
ne sont pas que des machines.
745
00:50:00,500 --> 00:50:01,792
Ils sont semblables aux enfants.
746
00:50:02,250 --> 00:50:04,667
Certains sont farceurs
et d'autres sont gérables.
747
00:50:04,875 --> 00:50:07,792
Les plus difficiles
sont dans l'unité 1, c'est ça ?
748
00:50:07,958 --> 00:50:09,083
Exactement, monsieur.
749
00:50:10,083 --> 00:50:11,250
Je peux les sauver
750
00:50:12,000 --> 00:50:13,542
de mes propres mains, s'il le faut.
751
00:50:14,875 --> 00:50:16,542
S'il vous plaît,
laissez-moi y aller.
752
00:50:18,292 --> 00:50:19,250
Aidez-les à se changer.
753
00:50:19,458 --> 00:50:21,042
- Oui, tout de suite.
- Allez.
754
00:50:21,250 --> 00:50:24,042
Cherchez les combinaisons
et des bouteilles d'oxygène.
755
00:50:25,083 --> 00:50:27,917
Ne leur en voulez pas, ils ont fait
les mêmes études que nous.
756
00:50:28,083 --> 00:50:29,208
Ils peuvent le faire.
757
00:50:59,875 --> 00:51:00,792
Kana ?
758
00:51:01,667 --> 00:51:03,708
- Tomoko !
- Est-ce que ça va ?
759
00:51:04,375 --> 00:51:05,375
Oui.
760
00:51:08,167 --> 00:51:10,083
Je t'ai pris ça.
761
00:51:10,250 --> 00:51:12,250
Merci, c'est gentil.
762
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
As-tu parlé à Takumi ?
763
00:51:17,292 --> 00:51:18,167
Non.
764
00:51:18,750 --> 00:51:20,875
J'arrive pas à le joindre
sur son téléphone.
765
00:51:22,000 --> 00:51:23,458
Et M. Izaki ?
766
00:51:24,167 --> 00:51:26,583
Eh bien, il devrait s'en sortir.
767
00:51:27,208 --> 00:51:29,167
Ce sont tous les deux des pros.
768
00:51:31,958 --> 00:51:33,000
Oui.
769
00:51:40,958 --> 00:51:42,542
Le niveau de l'eau était de 44 m ?
770
00:51:44,792 --> 00:51:47,958
- Il faut que t'arrêtes de fumer.
- Je vais juste en fumer une.
771
00:51:49,292 --> 00:51:50,917
Vas-y, assieds-toi là.
772
00:51:52,875 --> 00:51:53,875
Voilà, tiens.
773
00:51:54,083 --> 00:51:57,667
Le bureau des personnes disparues
et de sécurité est à l'intérieur.
774
00:52:11,875 --> 00:52:14,833
- Izaki à l'appareil.
- De la fumée sort de la cheminée !
775
00:52:16,000 --> 00:52:17,042
De la fumée ?
776
00:52:22,458 --> 00:52:23,417
Arrêtez-les !
777
00:52:23,875 --> 00:52:26,042
Il se passe quelque chose.
Faites-les revenir !
778
00:52:27,708 --> 00:52:30,083
- Prenez un masque !
- M. Honda !
779
00:52:40,417 --> 00:52:43,542
Arrêtez !
On arrête la mission, revenez !
780
00:52:43,708 --> 00:52:46,042
Revenez, les gars !
Faites demi-tour !
781
00:52:47,917 --> 00:52:49,292
Pourquoi voulez-vous qu'on arrête ?
782
00:52:49,458 --> 00:52:51,417
Il faut absolument
qu'on aille ouvrir la vanne.
783
00:52:52,458 --> 00:52:54,667
N'y allez pas,
on a reçu l'ordre d'arrêter.
784
00:52:54,875 --> 00:52:58,000
- Arrêtez, petit, lâchez-moi !
- C'est un ordre, obéissez !
785
00:52:58,167 --> 00:53:00,458
On nous a dit
d'abandonner la mission.
786
00:53:00,625 --> 00:53:01,917
Il faut faire demi-tour.
787
00:53:03,083 --> 00:53:04,542
Ça provient de la ventilation ?
788
00:53:05,708 --> 00:53:06,917
On a utilisé le compresseur
789
00:53:07,125 --> 00:53:10,750
pour ouvrir la vanne à distance.
Mission accomplie.
790
00:53:10,958 --> 00:53:12,500
T'aurais pu nous le dire !
791
00:53:13,167 --> 00:53:15,583
Tu veux la mort de mes hommes ?
On risque nos vies, ici.
792
00:53:15,792 --> 00:53:17,167
Tu crois
que j'en ai pas conscience ?
793
00:53:17,333 --> 00:53:20,208
On se creuse la tête ici aussi !
Bon sang !
794
00:53:21,500 --> 00:53:23,458
- Que s'est-il passé ?
- La ventilation a été effectuée.
795
00:53:23,667 --> 00:53:25,250
Ils l'ont faite
avec le compresseur à distance.
796
00:53:25,458 --> 00:53:26,917
Et ça a marché alors ?
797
00:53:27,833 --> 00:53:30,583
Je sais pas pourquoi,
j'ai un mauvais pressentiment.
798
00:53:30,750 --> 00:53:33,125
Cette fumée
répand des radiations à l'extérieur.
799
00:53:33,333 --> 00:53:36,083
Je me demande
si ma mère a pu être évacuée.
800
00:53:38,417 --> 00:53:41,583
C'est mieux ça que si c'était
l'enceinte qui explosait.
801
00:53:41,750 --> 00:53:44,583
Oui, voyons le bon côté des choses.
802
00:53:44,792 --> 00:53:46,958
Oui, c'est vrai.
Vous avez raison.
803
00:53:47,125 --> 00:53:48,458
Le niveau de radiation
804
00:53:48,667 --> 00:53:50,750
dans l'unité 1
est maintenant plus élevé.
805
00:53:51,500 --> 00:53:53,292
À présent,
il est impossible d'y entrer.
806
00:53:53,708 --> 00:53:56,958
Je me demande ce qu'il se passe
à l'intérieur du réacteur.
807
00:53:57,542 --> 00:53:59,500
Une fusion du cœur
a probablement commencé.
808
00:54:00,458 --> 00:54:01,875
Une fusion du cœur.
809
00:54:02,458 --> 00:54:04,500
Tout sera fini
si l'enceinte se brise.
810
00:54:18,875 --> 00:54:20,750
Quel est l'intérêt pour nous
de rester ici ?
811
00:54:23,583 --> 00:54:24,875
Qu'est-ce que tu veux dire ?
812
00:54:27,833 --> 00:54:29,750
Il n'y a rien à faire
dans cette situation.
813
00:54:30,583 --> 00:54:32,625
- Alors, pourquoi rester ?
- Nishikawa !
814
00:54:33,625 --> 00:54:35,792
Et tu te considères
comme un ingénieur d'usine !
815
00:54:36,042 --> 00:54:39,958
Oui, mais le niveau de radiation
augmente et on est en danger.
816
00:54:40,125 --> 00:54:43,917
Qui va protéger ce réacteur
si on fuit tous comme des lâches ?
817
00:54:44,125 --> 00:54:46,583
Se mettre en sécurité,
c'est pas être lâche.
818
00:54:46,792 --> 00:54:49,083
On se réfugierait dans le bâtiment
à isolation sismique
819
00:54:49,250 --> 00:54:51,542
et on pourrait revenir
avec une sorte de plan.
820
00:54:51,750 --> 00:54:53,250
Il doit y avoir
une meilleure façon de procéder.
821
00:54:53,417 --> 00:54:56,583
On ne peut pas s'éloigner
alors que tout pourrait arriver.
822
00:54:56,792 --> 00:54:58,667
En restant ici,
on est voués à mourir pour rien.
823
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
- Fermez-la !
- Arrêtez-les !
824
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
On est tous dans la même situation.
825
00:55:02,583 --> 00:55:04,375
- Ça suffit, calmez-vous !
- Arrête, Yamagishi.
826
00:55:04,542 --> 00:55:06,833
Stop !
Si on battait en retraite,
827
00:55:07,042 --> 00:55:09,583
c'est l'usine entière
qu'on abandonnerait à son sort.
828
00:55:12,750 --> 00:55:15,417
Écoutez-moi.
Les habitants qui ont évacué
829
00:55:16,083 --> 00:55:19,500
ont quitté leurs maisons,
dans l'espoir que nous tous, ici,
830
00:55:19,667 --> 00:55:21,958
arriverons à maîtriser
cette situation critique.
831
00:55:23,042 --> 00:55:26,292
Et moi, je suis né ici
et j'ai grandi ici.
832
00:55:27,250 --> 00:55:28,833
Je ferai tout
pour sauver cet endroit.
833
00:55:30,083 --> 00:55:31,583
Vous avez tous des êtres chers ici.
834
00:55:32,208 --> 00:55:33,292
Moi aussi, j'ai une famille.
835
00:55:36,292 --> 00:55:39,208
Je suis d'accord, on ne sait pas
comment ça va se terminer.
836
00:55:40,750 --> 00:55:44,333
Mais on est les derniers
à pouvoir nous en occuper sur place.
837
00:55:46,708 --> 00:55:47,792
C'est à nous de sauver
838
00:55:48,917 --> 00:55:50,375
notre ville natale.
839
00:55:51,458 --> 00:55:53,167
Je n'ai pas le droit de partir.
840
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
Ça vaut la peine
de rester ici ensemble.
841
00:55:58,375 --> 00:56:00,458
Ne serait-ce
que pour surveiller les compteurs.
842
00:56:01,250 --> 00:56:03,208
On ne peut pas renoncer
à contrôler le réacteur.
843
00:56:04,417 --> 00:56:06,042
Qu'importe ce que dira M. Yoshida.
844
00:56:06,792 --> 00:56:08,667
Je vous promets
que vous serez les premiers évacués.
845
00:56:11,375 --> 00:56:12,417
Je vous prie de rester.
846
00:56:15,792 --> 00:56:16,625
S'il vous plaît.
847
00:56:41,875 --> 00:56:44,792
Prenez tous les masques
que vous trouvez !
848
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
- Tiens, voilà pour toi.
- Fais vite !
849
00:56:47,958 --> 00:56:50,458
- J'en ai pas !
- Vérifiez les paramètres !
850
00:57:03,250 --> 00:57:04,083
Ça a explosé !
851
00:57:05,292 --> 00:57:06,375
Ça a explosé !
852
00:57:08,375 --> 00:57:10,542
Ça a explosé dans l'unité 1.
853
00:57:15,833 --> 00:57:17,042
Faut battre en retraite !
854
00:57:18,292 --> 00:57:19,292
Est-ce que ça va ?
855
00:57:20,458 --> 00:57:22,125
- Est-ce que ça va ?
- Ça va ?
856
00:57:22,333 --> 00:57:25,000
- Je vais vous aider.
- Vous vous levez ? On vous porte.
857
00:57:29,833 --> 00:57:31,500
Pas ici !
Faut battre en retraite !
858
00:57:31,708 --> 00:57:34,375
Non, sortez d'ici,
c'est pas un endroit sûr !
859
00:57:36,583 --> 00:57:38,292
Vérifiez le câble d'alimentation.
860
00:57:43,667 --> 00:57:45,583
Le câble électrique
a été endommagé.
861
00:57:45,792 --> 00:57:47,000
Que dites-vous ?
862
00:57:47,500 --> 00:57:49,167
On avait enfin reçu
de l'électricité.
863
00:57:49,583 --> 00:57:51,542
Mais il faut tout recommencer.
864
00:57:53,583 --> 00:57:55,667
Dernières nouvelles.
865
00:57:55,875 --> 00:57:59,708
Une explosion a eu lieu à l'instant
à la centrale Fukushima-Daiichi.
866
00:57:59,917 --> 00:58:02,250
- Nous recevons les images...
- Quoi ?
867
00:58:02,417 --> 00:58:03,542
Qu'est-ce qui a explosé ?
868
00:58:04,167 --> 00:58:05,750
L'enceinte de confinement ?
869
00:58:05,917 --> 00:58:06,917
Je vais demander.
870
00:58:07,083 --> 00:58:11,000
Les caméras ont capturé la fumée
qui s'échappait de la centrale.
871
00:58:11,208 --> 00:58:14,875
Les raisons de l'explosion
sont encore inconnues.
872
00:58:15,042 --> 00:58:16,417
Que va-t-on devenir ?
873
00:58:17,374 --> 00:58:20,499
Gros problème ! Un des réacteurs
de la centrale a explosé !
874
00:58:22,832 --> 00:58:25,332
- C'est la fin.
- Personne n'a pu survivre à ça.
875
00:58:25,541 --> 00:58:27,374
Ils doivent tous être morts !
876
00:58:27,541 --> 00:58:30,374
Ils n'auraient pas dû construire
une centrale si dangereuse là-bas !
877
00:58:30,582 --> 00:58:33,124
- Que va-t-il se passer ?
- On ne rentrera jamais chez nous.
878
00:58:33,291 --> 00:58:34,832
Ça, non, pas question !
879
00:58:37,957 --> 00:58:39,374
Enlevez ces rideaux ridicules !
880
00:58:39,582 --> 00:58:41,249
Y a rien de festif là-dedans !
881
00:58:41,457 --> 00:58:42,291
Allez !
882
00:58:43,291 --> 00:58:44,874
Fichez-les par terre.
883
00:58:49,749 --> 00:58:51,041
Excusez-nous.
884
00:58:54,082 --> 00:58:56,207
Kana,
tu devrais enlever ton manteau.
885
00:58:56,374 --> 00:58:57,416
Quoi ?
886
00:58:59,207 --> 00:59:03,332
Cet accident est dû à une faille
dans le système de refroidissement
887
00:59:03,499 --> 00:59:06,499
d'un réacteur qui s'est arrêté
après le tremblement de terre.
888
00:59:06,666 --> 00:59:08,124
Merci.
889
00:59:08,291 --> 00:59:10,582
La suite dans quelques instants.
890
00:59:10,749 --> 00:59:12,624
Merci de votre attention.
891
00:59:20,041 --> 00:59:21,082
M. Yoshida !
892
00:59:22,499 --> 00:59:24,707
On est presque à court d'eau douce.
893
00:59:26,624 --> 00:59:28,082
Alors il faut injecter
de l'eau de mer.
894
00:59:38,582 --> 00:59:40,749
Allô, Haruka ?
Enfin...
895
00:59:40,916 --> 00:59:42,374
Comment ça va ?
896
00:59:42,832 --> 00:59:43,749
Je vais bien.
897
00:59:44,749 --> 00:59:46,166
Comment ça se passe à Aizu ?
898
00:59:46,957 --> 00:59:48,166
Tout va bien ici.
899
00:59:50,999 --> 00:59:53,207
Mais ton père, comment ça va ?
900
00:59:55,999 --> 00:59:57,374
Il va s'en sortir.
901
00:59:57,541 --> 00:59:58,749
Probablement.
902
01:00:01,332 --> 01:00:02,249
Haruka...
903
01:00:03,666 --> 01:00:04,749
Je sais.
904
01:00:09,624 --> 01:00:13,457
- Papa ! Papa !
- Attention à la marche, ma grande.
905
01:00:15,791 --> 01:00:17,666
Mais calme-toi, Haruka.
906
01:00:18,082 --> 01:00:21,332
Mais je suis calme, c'est toi
qui réagis de façon excessive.
907
01:00:21,499 --> 01:00:23,499
Ça va forcément très mal se passer.
908
01:00:23,666 --> 01:00:24,666
Comment tu sais ça ?
909
01:00:24,832 --> 01:00:26,249
Il a 16 ans de plus que toi.
910
01:00:26,416 --> 01:00:29,082
Il est déjà divorcé
et il a un enfant.
911
01:00:29,582 --> 01:00:31,666
- Ça ne marchera pas.
- Ça ne veut rien dire.
912
01:00:31,832 --> 01:00:33,999
Ça me pose pas de problème,
donc ça va aller.
913
01:00:34,207 --> 01:00:35,291
Moi, ça me pose problème !
914
01:00:36,166 --> 01:00:37,082
Mais enfin, papa !
915
01:00:37,291 --> 01:00:40,291
Je t'ai élevée pendant 24 ans,
pourquoi ?
916
01:00:40,499 --> 01:00:42,124
Donne-m'en une, papa.
917
01:00:42,957 --> 01:00:46,041
Je t'ai laissée choisir ta voie,
je t'ai envoyée à l'Université...
918
01:00:46,791 --> 01:00:47,874
Tomoko !
919
01:00:48,082 --> 01:00:49,916
Pourquoi ai-je travaillé si dur ?
920
01:00:50,791 --> 01:00:51,999
Pour donner ma fille unique
921
01:00:52,707 --> 01:00:54,416
à un homme vieux de 40 ans.
922
01:01:04,582 --> 01:01:07,416
Les plus jeunes d'entre nous,
je ne peux pas vous laisser rester.
923
01:01:07,624 --> 01:01:08,874
Partez immédiatement.
924
01:01:10,041 --> 01:01:12,832
Ne vous inquiétez pas,
les vieux sont des durs à cuire.
925
01:01:12,999 --> 01:01:15,124
Après tout,
on a déjà survécu un demi-siècle.
926
01:01:18,041 --> 01:01:19,041
Allons-y.
927
01:01:35,666 --> 01:01:38,957
C'est notre dernier moment ensemble.
On prend quelques photos ?
928
01:01:39,124 --> 01:01:41,041
Ne dis pas
ce genre de choses, enfin.
929
01:01:42,707 --> 01:01:44,624
D'abord M. Kano, voilà.
930
01:01:44,832 --> 01:01:46,332
Dites "ouistiti".
931
01:01:49,666 --> 01:01:51,041
M. Omori, à vous.
932
01:01:51,541 --> 01:01:53,624
Ça sera peut-être
ma photo d'enterrement.
933
01:01:53,791 --> 01:01:54,999
Alors, ne la rate pas.
934
01:01:55,332 --> 01:01:57,624
Une photo d'enterrement
avec un masque intégral ?
935
01:01:58,791 --> 01:02:00,874
Parfait pour un ouvrier
d'une centrale.
936
01:02:02,166 --> 01:02:05,791
Si on meurt, ce sera considéré
dans l'exercice de nos fonctions.
937
01:02:06,874 --> 01:02:08,832
"Mourir dans l'exercice
de ses fonctions",
938
01:02:08,999 --> 01:02:11,499
ça sonne bien,
comme dans les films policiers.
939
01:02:13,082 --> 01:02:14,749
Ne sois pas ridicule.
940
01:02:15,666 --> 01:02:17,082
Tu comprends ce que ça veut dire
941
01:02:17,249 --> 01:02:18,832
de mourir suite à une exposition
aux radiations ?
942
01:02:20,166 --> 01:02:22,582
T'as oublié l'accident nucléaire
de Tokaimura ?
943
01:02:25,249 --> 01:02:26,499
2 ouvriers en sont morts.
944
01:02:27,249 --> 01:02:29,499
Toutes les cellules
de ton corps meurent.
945
01:02:30,874 --> 01:02:32,374
C'est plus qu'atroce.
946
01:02:42,457 --> 01:02:45,374
Désolé.
Une photo de groupe ?
947
01:02:45,582 --> 01:02:48,082
Prenons-en une ensemble.
Allez, dépêchez-vous.
948
01:03:02,791 --> 01:03:06,457
L'électricité produite ici
sera envoyée jusqu'à Tokyo.
949
01:03:08,166 --> 01:03:09,332
C'est cool, hein ?
950
01:03:09,791 --> 01:03:10,666
Mais alors,
951
01:03:10,874 --> 01:03:13,332
t'as plus besoin
de travailler loin de la maison ?
952
01:03:13,499 --> 01:03:16,582
Non, je vais travailler dans
une société affiliée à la centrale.
953
01:03:17,291 --> 01:03:19,457
Alors, tu seras à la maison
pour Nouvel An ?
954
01:03:20,541 --> 01:03:22,207
- Allons au sanctuaire ensemble.
- Oui !
955
01:03:24,291 --> 01:03:26,916
Ceci est une enceinte
de confinement nucléaire.
956
01:03:27,124 --> 01:03:28,291
C'est grand, n'est-ce pas ?
957
01:03:30,374 --> 01:03:32,166
C'est un réacteur à eau bouillante.
958
01:03:32,332 --> 01:03:34,707
La chaleur générée
par les réactions de fissions
959
01:03:34,874 --> 01:03:36,916
fait bouillir l'eau
pour produire de la vapeur.
960
01:03:37,082 --> 01:03:39,166
Et cette vapeur produit
de l'électricité.
961
01:03:39,707 --> 01:03:42,999
L'énergie nucléaire produit
de l'énergie en grande quantité
962
01:03:43,166 --> 01:03:45,749
et à faibles coûts
et c'est une énergie propre.
963
01:03:45,916 --> 01:03:47,791
Ce n'est pas
du dioxyde de carbone.
964
01:03:48,291 --> 01:03:50,999
On peut dire
que c'est l'énergie du futur.
965
01:03:53,082 --> 01:03:55,041
Attendez, c'est bon, voilà.
966
01:03:55,207 --> 01:03:56,749
C'est parti, attention.
967
01:04:14,707 --> 01:04:16,207
Fermez vos fenêtres.
968
01:04:26,249 --> 01:04:27,249
Oui ?
Ici, Yoshida.
969
01:04:27,999 --> 01:04:31,082
C'est Takemaru,
où en est l'injection d'eau de mer ?
970
01:04:31,291 --> 01:04:32,416
Elle est en cours.
971
01:04:33,582 --> 01:04:35,291
Hein ?
Vraiment ?
972
01:04:35,499 --> 01:04:36,874
On est en train de l'injecter.
973
01:04:38,541 --> 01:04:39,999
Vous avez déjà commencé ?
974
01:04:41,041 --> 01:04:42,624
C'est quoi le problème ?
975
01:04:44,207 --> 01:04:45,541
C'est pas une bonne chose.
976
01:04:46,124 --> 01:04:48,666
- Comment ça ?
- Arrêtez l'injection.
977
01:04:49,499 --> 01:04:52,707
Mais pourquoi ?
On peut pas arrêter maintenant.
978
01:04:52,916 --> 01:04:56,041
Taisez-vous. Ordre du cabinet
du Premier ministre.
979
01:04:56,249 --> 01:04:57,582
Le Premier ministre ?
980
01:04:58,207 --> 01:05:01,582
Est-ce que vous savez
ce qui se passera si nous arrêtons ?
981
01:05:01,749 --> 01:05:03,207
Les impuretés.
982
01:05:03,374 --> 01:05:04,791
Hein ?
983
01:05:05,874 --> 01:05:07,916
Ils disent que les impuretés
dans l'eau de mer
984
01:05:08,082 --> 01:05:10,166
peuvent provoquer
un accident de criticité.
985
01:05:10,999 --> 01:05:13,541
Jamais entendu parler
d'une telle chose.
986
01:05:13,749 --> 01:05:15,041
Arrêtez, c'est tout.
987
01:05:16,374 --> 01:05:19,707
La priorité est de faire baisser
la température par tous les moyens,
988
01:05:19,874 --> 01:05:21,082
vous devez leur expliquer !
989
01:05:21,624 --> 01:05:22,457
Yoshida !
990
01:05:23,249 --> 01:05:24,124
C'est un ordre.
991
01:05:25,832 --> 01:05:26,749
On ne va pas arrêter.
992
01:05:28,332 --> 01:05:30,499
Ils veulent
qu'on arrête d'injecter ?
993
01:05:30,666 --> 01:05:32,499
Le gouvernement veut s'en mêler.
994
01:05:32,749 --> 01:05:35,249
Mais pourquoi le QG
les laisse faire ?
995
01:05:35,707 --> 01:05:37,457
Ceux qui n'y connaissent rien
devraient se taire.
996
01:05:50,416 --> 01:05:51,707
- Sasaki.
- Oui ?
997
01:05:53,249 --> 01:05:57,207
Il se peut que le QG ordonne l'arrêt
de l'injection de l'eau de mer...
998
01:06:05,124 --> 01:06:07,457
- Compris ?
- Oui, monsieur.
999
01:06:15,249 --> 01:06:17,791
Heureusement qu'on avait
de l'eau de mer dans la fosse.
1000
01:06:17,957 --> 01:06:20,624
Oui, mais je me demande
combien de temps ça va durer.
1001
01:06:20,832 --> 01:06:23,332
J'espère qu'on pourra continuer
à injecter.
1002
01:06:24,541 --> 01:06:26,041
L'eau rentre dans l'unité 1.
1003
01:06:26,249 --> 01:06:27,874
Super !
1004
01:06:28,207 --> 01:06:29,666
Génial, c'est super.
1005
01:06:29,832 --> 01:06:31,999
Rapportez tout problème de pression
ou de niveau d'eau.
1006
01:06:32,166 --> 01:06:32,999
Oui.
1007
01:06:34,582 --> 01:06:35,499
M. Yoshida ?
1008
01:06:36,374 --> 01:06:38,582
- Oui, monsieur.
- Le cabinet du Premier ministre
1009
01:06:38,749 --> 01:06:42,624
dit qu'il est trop tôt pour injecter
de l'eau de mer, vous devez arrêter.
1010
01:06:45,457 --> 01:06:47,916
C'est compris.
Sasaki !
1011
01:06:48,124 --> 01:06:49,082
Oui.
1012
01:06:50,124 --> 01:06:52,957
On arrête d'injecter
de l'eau de mer. Maintenant !
1013
01:06:53,166 --> 01:06:54,416
Bien reçu, monsieur !
1014
01:06:57,082 --> 01:06:57,999
QG !
1015
01:06:58,374 --> 01:07:00,041
Je vais faire pipi.
1016
01:07:08,374 --> 01:07:11,082
- O.K. !
- O.K. !
1017
01:07:14,832 --> 01:07:16,541
Début de l'injection !
1018
01:07:19,416 --> 01:07:20,874
- M. Mochizuki !
- Oui ?
1019
01:07:21,041 --> 01:07:23,582
Il faudra au moins 5 h
pour rétablir l'électricité.
1020
01:07:23,999 --> 01:07:25,916
L'injection est stable, maintenant.
1021
01:07:26,124 --> 01:07:27,832
- On va vous aider.
- Merci !
1022
01:07:27,999 --> 01:07:29,207
Allons-y.
1023
01:07:31,124 --> 01:07:32,374
Mon Dieu, quelle odeur !
1024
01:07:32,582 --> 01:07:33,457
Pardon !
1025
01:07:35,499 --> 01:07:39,207
Désolé que vous deviez m'aider
pour les toilettes des hommes.
1026
01:07:41,207 --> 01:07:44,041
Vous inquiétez pas,
il faut bien que quelqu'un le fasse.
1027
01:07:44,207 --> 01:07:46,957
Mon Dieu, qu'est-ce que ça pue !
1028
01:07:48,416 --> 01:07:50,332
Y a plus d'eau courante.
1029
01:07:55,457 --> 01:07:58,416
Le système de refroidissement
de l'unité 2 fonctionne.
1030
01:08:01,332 --> 01:08:05,124
Plus 3 750.
Il fonctionne.
1031
01:08:10,124 --> 01:08:10,957
Oui ?
1032
01:08:11,166 --> 01:08:13,916
Le niveau de radiation de l'unité 3
augmente rapidement.
1033
01:08:14,082 --> 01:08:15,499
Elle pourrait exploser.
1034
01:08:16,082 --> 01:08:18,416
Abandonnez toutes les missions
à l'extérieur.
1035
01:08:18,874 --> 01:08:21,541
Tout le monde, sauf ceux
qui récoltent des données
1036
01:08:21,707 --> 01:08:23,124
va au bâtiment à isolation sismique.
1037
01:08:23,291 --> 01:08:25,832
On va se relayer
dans la salle de commande.
1038
01:08:26,041 --> 01:08:30,082
Izaki, toi aussi tu viens ici
pour nous rapporter ce qui se passe.
1039
01:08:31,082 --> 01:08:33,082
Mais enfin, je ne peux pas partir.
1040
01:08:33,791 --> 01:08:36,291
Tu es le mieux placé
pour nous dire ce qui se passe.
1041
01:08:37,166 --> 01:08:39,832
C'est un ordre.
Reviens ici.
1042
01:08:43,541 --> 01:08:47,416
- On va rester ici.
- Partez, je vous en prie, M. Izaki.
1043
01:08:49,499 --> 01:08:54,499
M. Yoshida a ordonné que 5 hommes
se relaient à partir de maintenant.
1044
01:09:13,124 --> 01:09:14,249
Oh, mon Dieu.
1045
01:09:14,457 --> 01:09:16,166
On dirait un bombardement.
1046
01:09:18,707 --> 01:09:20,249
Le niveau de radiation augmente !
1047
01:09:20,457 --> 01:09:22,082
Arrêtez de travailler.
1048
01:09:22,291 --> 01:09:24,666
Et rendez-vous au bâtiment
à isolation sismique.
1049
01:09:25,541 --> 01:09:29,041
Le niveau de radiation augmente !
Évacuez, vite !
1050
01:09:29,207 --> 01:09:31,749
Évacuez en vitesse.
Le niveau de radiation augmente !
1051
01:09:31,916 --> 01:09:33,374
Dépêchez-vous !
1052
01:09:34,041 --> 01:09:35,916
La décontamination, c'est là-bas.
1053
01:09:38,916 --> 01:09:40,832
Mesure de radiation par ici.
1054
01:09:42,791 --> 01:09:44,582
Bon travail, tout le monde.
1055
01:09:44,749 --> 01:09:47,832
M. Izaki, ça a dû être très dur.
1056
01:09:47,999 --> 01:09:50,207
Merci pour vos efforts, Mme Asano.
1057
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
Vous n'avez pas dormi du tout
tous les deux, n'est-ce pas ?
1058
01:09:53,957 --> 01:09:55,707
- On va bien.
- Ça se voit pas ?
1059
01:10:04,124 --> 01:10:05,749
M. Izaki.
1060
01:10:08,082 --> 01:10:09,124
Chef.
1061
01:10:09,332 --> 01:10:11,332
Cinq hommes sont restés,
douze sont revenus.
1062
01:10:13,166 --> 01:10:15,291
M. Omori, merci pour vos efforts.
1063
01:10:15,832 --> 01:10:17,416
Vous aussi, M. Hirayama.
1064
01:10:17,582 --> 01:10:20,457
Bon travail.
Reposez-vous un peu, messieurs.
1065
01:10:20,666 --> 01:10:22,166
S'il vous plaît.
1066
01:10:24,791 --> 01:10:25,624
M. Yoshida.
1067
01:10:26,499 --> 01:10:29,041
Nous devons nous préparer
à ventiler l'unité 2.
1068
01:10:29,207 --> 01:10:31,332
Et il faut pomper de l'eau
avec les camions de pompiers
1069
01:10:31,541 --> 01:10:33,707
et travailler
au rétablissement de l'électricité.
1070
01:10:33,874 --> 01:10:36,207
Pourquoi ne pas renvoyer
les travailleurs à l'extérieur ?
1071
01:10:39,499 --> 01:10:42,957
On ne sait pas quand les unités 2
et 3 peuvent exploser.
1072
01:10:43,666 --> 01:10:45,624
Le niveau de pression
1073
01:10:45,832 --> 01:10:47,457
dans l'enceinte de confinement
se stabilise.
1074
01:10:47,624 --> 01:10:49,082
Reprenez le travail maintenant.
1075
01:10:50,332 --> 01:10:53,082
Si on ne peut pas ventiler
et que l'enceinte explose,
1076
01:10:53,291 --> 01:10:54,874
tout est fini pour de bon.
1077
01:10:55,916 --> 01:10:57,957
On vous a envoyé les données !
1078
01:10:58,166 --> 01:11:00,457
Les niveaux de radiation
sont trop élevés !
1079
01:11:00,666 --> 01:11:03,082
Vous avez de la chance,
vous pouvez dire n'importe quoi.
1080
01:11:03,999 --> 01:11:05,707
Arrêtez de répondre et faites-le !
1081
01:11:07,541 --> 01:11:09,624
Nous en prendrons
l'entière responsabilité.
1082
01:11:09,832 --> 01:11:12,624
Alors, venez voir par vous-mêmes,
espèce d'idiot !
1083
01:11:22,666 --> 01:11:24,249
- Higuchi.
- Oui.
1084
01:11:29,791 --> 01:11:30,749
Je suis désolé.
1085
01:11:32,541 --> 01:11:33,666
Pourriez-vous y retourner ?
1086
01:11:36,041 --> 01:11:36,957
Oui.
1087
01:11:37,541 --> 01:11:38,999
- Oui, monsieur.
- Oui.
1088
01:11:39,166 --> 01:11:40,874
- On y va.
- Allez, on y va.
1089
01:11:41,082 --> 01:11:42,916
Tout le monde, écoutez-moi.
1090
01:11:43,124 --> 01:11:44,624
Laissez-moi vous expliquer.
1091
01:12:32,374 --> 01:12:34,957
Contactez la salle de commande
et vérifiez !
1092
01:12:35,166 --> 01:12:37,332
- Quelqu'un est blessé ?
- Vérifiez les paramètres.
1093
01:12:38,582 --> 01:12:41,457
QG !
On a un problème.
1094
01:12:41,624 --> 01:12:44,749
C'est l'unité 3,
elle vient d'exploser à l'instant.
1095
01:12:44,957 --> 01:12:46,124
Il y a des blessés ?
1096
01:12:46,332 --> 01:12:48,082
On est en train de vérifier.
1097
01:12:48,291 --> 01:12:52,499
M. Yoshida ! On a compté,
40 personnes ont disparu !
1098
01:12:57,874 --> 01:12:59,791
Apportez une civière !
1099
01:13:01,874 --> 01:13:03,291
Un blessé par ici.
1100
01:13:03,457 --> 01:13:05,291
Apportez une civière !
1101
01:13:05,457 --> 01:13:08,249
- Est-ce que ça va ?
- Dépêchez-vous !
1102
01:13:08,707 --> 01:13:12,832
On va vous aider. Vite, vite !
Dépêchez-vous !
1103
01:13:13,957 --> 01:13:15,499
Dégagez-le !
1104
01:13:16,124 --> 01:13:17,541
Il faut l'emmener.
1105
01:13:17,749 --> 01:13:20,999
Faites de la place !
Laissez passer, vite !
1106
01:13:32,166 --> 01:13:34,999
M. Yoshida !
Bon sang, qu'est-ce qu'il se passe ?
1107
01:13:35,166 --> 01:13:37,541
- Vous avez dit que c'était stable !
- On aurait pu mourir !
1108
01:13:37,707 --> 01:13:40,332
- Pardon, je suis désolé.
- Ça va pas !
1109
01:13:40,874 --> 01:13:42,541
C'est trop dangereux dehors !
1110
01:13:50,874 --> 01:13:52,082
Tu vas bien ?
1111
01:13:53,457 --> 01:13:55,916
Si jamais quelqu'un meurt,
je devrais le payer de ma vie.
1112
01:13:56,082 --> 01:13:58,041
Ne dis pas ça, enfin, reprends-toi !
1113
01:13:58,957 --> 01:14:01,041
- Je vais à la salle de commande.
- Non.
1114
01:14:01,249 --> 01:14:04,624
Le niveau de radiation
y est trop élevé, attends un peu.
1115
01:14:05,124 --> 01:14:08,166
L'unité 3 a explosé et les niveaux
de radiation sont plus élevés.
1116
01:14:08,332 --> 01:14:09,957
Attendez un peu, s'il vous plaît.
1117
01:14:11,124 --> 01:14:13,749
Ne vous donnez pas
la peine de venir.
1118
01:14:14,666 --> 01:14:17,166
Maeda, c'est juste pour le moment.
1119
01:14:18,499 --> 01:14:20,749
Pas de problème, vraiment.
1120
01:14:22,082 --> 01:14:23,082
C'est pas grave.
1121
01:14:23,874 --> 01:14:26,707
Takumi, j'arrive.
C'est moi le responsable là-bas.
1122
01:14:27,332 --> 01:14:30,582
Izaki, non !
Attends !
1123
01:14:30,791 --> 01:14:32,916
- Je peux pas. Allez.
- Izaki !
1124
01:14:33,124 --> 01:14:34,374
Prenez un masque.
1125
01:14:35,957 --> 01:14:37,457
Vous restez, vous tous.
1126
01:15:19,124 --> 01:15:21,124
- C'est notre tour !
- Est-ce que ça va ?
1127
01:15:21,916 --> 01:15:23,041
On est là !
1128
01:15:23,666 --> 01:15:24,874
- On est là.
- C'est notre tour !
1129
01:15:25,082 --> 01:15:27,374
M. Izaki, vous êtes là.
1130
01:15:30,416 --> 01:15:32,291
Vous pensiez que j'allais
vous abandonner ?
1131
01:15:35,041 --> 01:15:37,749
- Higawa, on est là.
- M. Omori...
1132
01:15:38,291 --> 01:15:39,374
Matsuda...
1133
01:15:44,082 --> 01:15:46,291
- Kano.
- Désolé de t'avoir inquiété.
1134
01:15:47,749 --> 01:15:50,666
M. Izaki, je suis désolé.
1135
01:15:52,541 --> 01:15:53,416
Je suis désolé.
1136
01:16:03,082 --> 01:16:06,332
M. Yoshida, on a confirmé
que tout le monde est en sécurité.
1137
01:16:06,541 --> 01:16:08,249
On a beaucoup de blessés,
1138
01:16:08,916 --> 01:16:10,749
en revanche, zéro décès.
1139
01:16:14,582 --> 01:16:15,457
Je vois...
1140
01:16:17,666 --> 01:16:18,541
Super.
1141
01:16:41,457 --> 01:16:42,749
M. Izaki !
1142
01:16:43,541 --> 01:16:46,082
Le niveau de pression dans
l'enceinte de l'unité 2 augmente.
1143
01:16:46,499 --> 01:16:47,582
Et le niveau de l'eau ?
1144
01:16:47,749 --> 01:16:49,749
En dessous du max
de combustible actif.
1145
01:16:49,916 --> 01:16:52,249
- Il n'y en a probablement plus.
- Ça ne refroidit pas.
1146
01:16:52,749 --> 01:16:54,832
C'est bien au-delà de la limite.
1147
01:16:56,291 --> 01:16:57,832
La pression
dans l'enceinte de confinement
1148
01:16:58,041 --> 01:17:00,124
est de 730 kilopascals.
1149
01:17:02,707 --> 01:17:04,541
730 kilopascals ?
1150
01:17:05,957 --> 01:17:07,707
C'est le double de la limite...
1151
01:17:08,791 --> 01:17:10,166
C'est très mauvais.
1152
01:17:10,374 --> 01:17:13,624
On va essayer de refaire le câblage
et d'ouvrir la soupape de sécurité.
1153
01:17:14,332 --> 01:17:15,166
Batterie.
1154
01:17:20,916 --> 01:17:23,707
Fais tout ce qui est en ton pouvoir
pour garder le puisard intact.
1155
01:17:23,874 --> 01:17:25,291
730 kilopascals ?
1156
01:17:25,457 --> 01:17:28,166
Mais si l'unité 2 explose...
1157
01:17:28,332 --> 01:17:31,041
Personne ne pourra s'approcher
de cette centrale.
1158
01:17:32,207 --> 01:17:34,541
Dans ce cas,
on perdra le contrôle des réacteurs.
1159
01:17:36,957 --> 01:17:38,457
La centrale de Daini
1160
01:17:39,082 --> 01:17:41,457
sera également condamnée
et tombera aussi en panne.
1161
01:17:44,124 --> 01:17:46,416
Dix explosions
de réacteurs combinées,
1162
01:17:46,624 --> 01:17:48,332
ce serait dix fois plus
que Tchernobyl.
1163
01:17:55,749 --> 01:17:57,166
Tout l'est du Japon
1164
01:17:57,791 --> 01:17:59,874
y compris Tokyo sera détruit.
1165
01:18:13,499 --> 01:18:14,624
M. Yoshida.
1166
01:18:15,791 --> 01:18:17,082
M. Yoshida !
1167
01:18:18,124 --> 01:18:21,666
Tenez-nous au courant de la pression
et du niveau d'eau de l'unité 2.
1168
01:18:27,541 --> 01:18:29,374
Le puisard : 740.
1169
01:18:29,791 --> 01:18:32,124
Le niveau d'eau du réacteur
est en baisse.
1170
01:18:34,207 --> 01:18:36,291
Il est vraiment
sur le point d'exploser.
1171
01:18:36,457 --> 01:18:38,541
Yoshida,
ouvrez la soupape de sécurité !
1172
01:18:38,707 --> 01:18:40,582
Il faut ventiler le puisard !
1173
01:18:41,291 --> 01:18:43,374
C'est ce que nous essayons de faire.
1174
01:18:47,874 --> 01:18:51,499
M. Onodera,
arrêtez de nous déranger...
1175
01:18:51,707 --> 01:18:53,874
Yoshida, dépêchez-vous enfin !
1176
01:19:16,749 --> 01:19:18,666
À tout le personnel
d'entreprise de coopération.
1177
01:19:19,624 --> 01:19:22,916
Si vous ne travaillez pas
directement sur quelque chose,
1178
01:19:24,166 --> 01:19:25,832
vous n'avez plus besoin
de rester ici.
1179
01:19:25,999 --> 01:19:27,832
Je vous remercie beaucoup
pour votre soutien.
1180
01:19:29,582 --> 01:19:31,957
Vous voulez dire que cet endroit
est en grand danger ?
1181
01:19:32,124 --> 01:19:33,957
N'importe quoi pourrait arriver
à tout moment.
1182
01:19:34,166 --> 01:19:36,791
Veuillez évacuer immédiatement.
1183
01:19:37,457 --> 01:19:40,416
Nous allons nous battre
jusqu'à la fin, je vous le promets.
1184
01:19:44,457 --> 01:19:47,416
Merci beaucoup
à vous tous aussi, les FJA.
1185
01:19:48,541 --> 01:19:49,499
M. Yoshida,
1186
01:19:50,166 --> 01:19:52,082
il ne nous est pas permis d'évacuer
1187
01:19:52,666 --> 01:19:54,541
alors que des civils
sont encore sur le terrain.
1188
01:19:58,832 --> 01:20:02,541
Notre travail à tous consiste
à protéger ce pays.
1189
01:20:04,457 --> 01:20:05,499
Je suis désolé.
1190
01:20:06,457 --> 01:20:07,291
Non.
1191
01:20:14,082 --> 01:20:15,416
Le puisard :
1192
01:20:15,624 --> 01:20:18,582
745.
Le niveau du réacteur est en baisse.
1193
01:20:21,749 --> 01:20:25,124
Ils vont tous y passer...
1194
01:20:27,124 --> 01:20:29,499
On devrait pas
tous les faire évacuer ?
1195
01:20:30,374 --> 01:20:31,541
Yoshida !
1196
01:20:32,249 --> 01:20:34,791
S'il vous plaît, dépêchez-vous
de ventiler le puisard.
1197
01:20:38,957 --> 01:20:40,249
M. Fukuhara,
vous avez une minute ?
1198
01:20:40,416 --> 01:20:41,249
Oui.
1199
01:21:02,707 --> 01:21:04,541
Chef, est-ce que ça va ?
1200
01:21:07,874 --> 01:21:09,124
M. Yoshida ?
1201
01:21:13,791 --> 01:21:14,749
Asano.
1202
01:21:17,082 --> 01:21:18,624
Avez-vous appelé votre mari ?
1203
01:21:19,957 --> 01:21:20,916
Non.
1204
01:21:25,332 --> 01:21:26,166
Pourquoi ?
1205
01:21:27,374 --> 01:21:28,957
Je n'ai pas besoin de le faire.
1206
01:21:29,874 --> 01:21:30,707
Pourquoi ?
1207
01:21:32,916 --> 01:21:37,082
On est connectés l'un à l'autre,
même quand on est séparés.
1208
01:21:41,291 --> 01:21:42,707
Comme vous vous la jouez.
1209
01:21:48,999 --> 01:21:50,666
Vous prendrez vos responsabilités ?
1210
01:21:50,832 --> 01:21:52,207
M. Takemaru, une réponse !
1211
01:21:54,832 --> 01:21:57,707
Il y a plus de 100 000 personnes
évacuées à Fukushima !
1212
01:21:57,874 --> 01:21:59,749
Allez-vous prendre
vos responsabilités ?
1213
01:21:59,916 --> 01:22:02,124
Allez-vous verser une compensation ?
1214
01:22:02,624 --> 01:22:04,916
Nous ferons de notre mieux
pour faire face à la situation.
1215
01:22:06,499 --> 01:22:08,332
Ici le journal de Fukushima Minyu.
1216
01:22:10,291 --> 01:22:11,624
Que va-t-il arriver à Fukushima
1217
01:22:12,666 --> 01:22:13,916
à partir de maintenant ?
1218
01:22:16,249 --> 01:22:17,374
Dites-le-nous !
1219
01:22:18,666 --> 01:22:20,832
Y a-t-il de l'espoir
pour Fukushima ?
1220
01:22:24,624 --> 01:22:25,957
Y a-t-il de l'espoir
1221
01:22:27,457 --> 01:22:28,374
pour Fukushima ?
1222
01:22:36,457 --> 01:22:38,707
Vous voulez vous retirer
de Fukushima-Daiichi ?
1223
01:22:38,874 --> 01:22:40,832
Vous vous retirez ?
Vous l'abandonnez ?
1224
01:22:42,832 --> 01:22:43,666
Parlez plus fort !
1225
01:22:43,874 --> 01:22:47,249
Nous n'envisageons pas
de nous retirer.
1226
01:22:48,999 --> 01:22:51,749
S'ils abandonnent Daiichi,
les radiations se répandront
1227
01:22:51,916 --> 01:22:53,832
et il sera impossible d'atteindre
la centrale de Daini.
1228
01:22:53,999 --> 01:22:56,666
Et tous les réacteurs surchaufferont
et exploseront.
1229
01:22:56,832 --> 01:22:58,249
Nous avons fait des calculs.
1230
01:22:59,999 --> 01:23:02,749
Nous avons environ 50 millions
d'habitants dans un rayon de 250 km
1231
01:23:02,957 --> 01:23:04,499
qui seront obligés d'être déplacés.
1232
01:23:37,874 --> 01:23:38,874
Ils sont là.
1233
01:23:52,791 --> 01:23:53,916
Par ici.
1234
01:23:58,207 --> 01:24:01,832
Le Premier ministre nous rejoindra
bientôt en vidéoconférence.
1235
01:24:09,666 --> 01:24:11,166
Pourquoi y a-t-il autant de monde ?
1236
01:24:14,582 --> 01:24:16,166
Y a pas de journalistes ici,
n'est-ce pas ?
1237
01:24:17,832 --> 01:24:20,457
Vous savez tous ce qui se passe
à la centrale nucléaire
1238
01:24:20,624 --> 01:24:22,082
et vous savez ce que ça signifie.
1239
01:24:23,749 --> 01:24:25,541
Les dégâts seront dévastateurs !
1240
01:24:26,791 --> 01:24:28,999
Ça pourrait être la fin du Japon.
1241
01:24:30,124 --> 01:24:31,666
Vous ne pouvez pas évacuer !
1242
01:24:33,041 --> 01:24:34,499
Sauvez-la à tout prix.
1243
01:24:35,582 --> 01:24:38,707
Si vous évacuez, votre entreprise
va certainement couler.
1244
01:24:40,291 --> 01:24:42,416
Vous ne pouvez pas
vous enfuir comme ça !
1245
01:24:46,666 --> 01:24:48,082
Mais qu'est-ce qu'il raconte ?
1246
01:24:48,874 --> 01:24:50,291
Mais personne
n'est en train de s'enfuir.
1247
01:24:50,499 --> 01:24:51,499
Crétin !
1248
01:24:53,499 --> 01:24:56,457
Les cadres de plus de 60 ans
peuvent y aller et y mourir.
1249
01:24:56,624 --> 01:24:57,957
Je vais y aller aussi.
1250
01:25:00,082 --> 01:25:02,416
Messieurs les présidents,
ressaisissez-vous !
1251
01:25:19,957 --> 01:25:21,749
Vous ne pouvez pas
évacuer la centrale !
1252
01:25:27,166 --> 01:25:28,207
Qu'est-ce que c'est ?
1253
01:25:28,416 --> 01:25:29,707
C'est lequel, ce coup-là ?
1254
01:25:33,332 --> 01:25:34,457
Vous allez bien ?
1255
01:25:36,124 --> 01:25:37,249
Vérifiez les paramètres !
1256
01:25:37,457 --> 01:25:38,457
On est sur le coup.
1257
01:25:39,582 --> 01:25:40,957
Batteries connectées.
1258
01:25:45,582 --> 01:25:49,124
Pression de la zone
de suppression : 0.
1259
01:25:51,791 --> 01:25:53,541
Pression de la zone
de suppression : 0 !
1260
01:25:55,207 --> 01:25:58,499
Chambre de suppression de l'unité 2,
pression : 0.
1261
01:25:59,499 --> 01:26:02,124
Chambre de suppression,
pression : 0 !
1262
01:26:02,916 --> 01:26:04,207
Quoi ?
Vérifiez !
1263
01:26:04,374 --> 01:26:05,957
Ça venait de l'unité 2 ?
1264
01:26:06,124 --> 01:26:07,416
Comment ça l'enceinte
de confinement ?
1265
01:26:07,582 --> 01:26:09,249
Une brèche
dans la chambre de suppression.
1266
01:26:10,332 --> 01:26:12,832
Une énorme quantité de radiation
a dû s'échapper.
1267
01:26:25,249 --> 01:26:26,291
Une explosion.
1268
01:26:26,999 --> 01:26:28,916
Si la chambre de suppression
tombe en panne,
1269
01:26:29,999 --> 01:26:32,082
on ne pourra plus
refroidir l'unité 2.
1270
01:26:33,582 --> 01:26:34,666
Tout sera fini.
1271
01:26:35,749 --> 01:26:36,749
M. Izaki.
1272
01:26:43,707 --> 01:26:44,582
Écoutez-moi.
1273
01:26:45,874 --> 01:26:50,832
Tous sauf le personnel essentiel
de chaque équipe doivent partir.
1274
01:26:50,999 --> 01:26:53,999
Les chefs d'équipe choisiront
qui doit rester.
1275
01:26:54,791 --> 01:26:55,832
Merci
1276
01:26:56,957 --> 01:26:58,082
à tous.
1277
01:27:00,666 --> 01:27:03,499
Nous avons des vêtements
et des masques de protection en bas.
1278
01:27:03,666 --> 01:27:06,082
S'il vous plaît,
assurez-vous de les porter.
1279
01:27:12,582 --> 01:27:13,874
Vous avez entendu.
1280
01:27:14,041 --> 01:27:15,416
Partez maintenant.
1281
01:27:16,999 --> 01:27:19,499
- Moi, je reste là.
- Moi aussi, je reste là.
1282
01:27:20,582 --> 01:27:23,082
Vous allez faire quoi ?
M. Izaki.
1283
01:27:24,457 --> 01:27:25,832
Je reste, évidemment.
1284
01:27:26,707 --> 01:27:28,082
Alors, nous aussi, on reste.
1285
01:27:28,249 --> 01:27:30,999
- On va jusqu'au bout avec vous.
- Ne soyez pas ridicules !
1286
01:27:32,582 --> 01:27:34,499
Vous êtes encore jeunes.
Partez.
1287
01:27:34,707 --> 01:27:35,624
Non, monsieur !
1288
01:27:37,249 --> 01:27:39,499
C'est un ordre.
Partez.
1289
01:27:43,124 --> 01:27:44,707
- Honda.
- Il faut que vous partiez.
1290
01:27:44,874 --> 01:27:47,166
On aura besoin de vous
dans un futur proche.
1291
01:27:52,957 --> 01:27:54,041
Merci.
1292
01:27:54,957 --> 01:27:56,666
Merci beaucoup, M. Izaki.
1293
01:27:58,249 --> 01:27:59,666
Vous m'avez tant appris.
1294
01:28:00,124 --> 01:28:01,666
Merci, M. Izaki.
1295
01:28:02,166 --> 01:28:03,416
M. Izaki,
1296
01:28:03,624 --> 01:28:04,666
je suis désolé
1297
01:28:06,957 --> 01:28:08,707
- de ne pas pouvoir vous aider.
- Désolé.
1298
01:28:08,916 --> 01:28:10,874
- Désolé.
- Pas si vite.
1299
01:28:11,499 --> 01:28:12,832
Si jamais je meurs,
1300
01:28:13,457 --> 01:28:15,291
Honda, tu me remplaceras.
1301
01:28:17,416 --> 01:28:19,874
Et si tu meurs, Yamagishi le fera,
1302
01:28:20,041 --> 01:28:22,832
puis Komiya, Miyamoto, etc.
1303
01:28:24,082 --> 01:28:25,041
C'est clair ?
1304
01:28:25,207 --> 01:28:26,207
Oui, monsieur.
1305
01:28:27,666 --> 01:28:28,707
Allez.
1306
01:28:29,707 --> 01:28:30,874
Honda, allez.
1307
01:28:32,416 --> 01:28:33,582
Monsieur Izaki !
1308
01:28:35,874 --> 01:28:37,999
- Je...
- Je sais, oui.
1309
01:28:38,624 --> 01:28:39,832
Pas besoin de le dire.
1310
01:28:46,957 --> 01:28:49,791
S'il vous plaît, monsieur.
Laissez-moi partir aussi.
1311
01:28:52,082 --> 01:28:53,124
Je suis désolé.
1312
01:29:47,499 --> 01:29:48,666
J'ai faim !
1313
01:29:49,832 --> 01:29:50,749
Et si on mangeait ?
1314
01:29:50,916 --> 01:29:52,416
Eh oui, pourquoi pas ?
1315
01:29:53,874 --> 01:29:56,291
Allez, préviens les gars
en salle de commande.
1316
01:29:56,457 --> 01:29:57,499
Oui, monsieur.
1317
01:29:58,124 --> 01:29:59,582
- Y en a plein, ici.
- C'est bien, ça.
1318
01:30:00,999 --> 01:30:02,832
Je te l'avais dit, des conserves.
1319
01:30:09,374 --> 01:30:10,374
Un gâteau.
1320
01:30:12,332 --> 01:30:15,374
À consommer jusqu'au...
1321
01:30:16,457 --> 01:30:17,874
T'as encore peur de tomber malade ?
1322
01:30:18,874 --> 01:30:20,291
T'as raison.
1323
01:30:23,207 --> 01:30:24,916
Quelqu'un veut des crackers de riz ?
1324
01:30:25,082 --> 01:30:26,541
Et moi, j'ai des biscuits.
1325
01:30:28,416 --> 01:30:29,957
Tiens, tes crackers préférés.
1326
01:32:17,749 --> 01:32:19,541
Pardon, je dois répondre.
Merci.
1327
01:32:31,541 --> 01:32:32,499
Maman.
1328
01:32:33,207 --> 01:32:34,582
J'ai reçu un message de papa.
1329
01:32:38,082 --> 01:32:40,332
Haruka, je te demande pardon.
1330
01:32:40,541 --> 01:32:43,457
C'est ta vie,
vis-la comme tu le souhaites,
1331
01:32:43,666 --> 01:32:46,207
je te soutiendrai toujours.
1332
01:32:49,249 --> 01:32:50,916
Il utilise jamais d'emojis.
1333
01:32:52,291 --> 01:32:53,541
Beau-papa.
1334
01:32:55,291 --> 01:32:57,374
Quel idiot...
1335
01:33:07,791 --> 01:33:10,457
Non, je vais bien, t'en fais pas.
1336
01:33:11,332 --> 01:33:12,749
Oui, j'ai mangé.
1337
01:33:14,041 --> 01:33:15,124
On a ce qu'il faut ici.
1338
01:33:16,374 --> 01:33:19,541
- M. Nojiri, voici les données.
- Je vois.
1339
01:33:20,374 --> 01:33:21,874
Travaille bien à l'école.
1340
01:33:22,541 --> 01:33:24,707
Et deviens un adulte respectable.
Ton père.
1341
01:33:27,749 --> 01:33:28,999
Merci à toi.
1342
01:33:32,666 --> 01:33:34,416
Prends soin des enfants.
1343
01:33:34,624 --> 01:33:36,457
J'ai été heureux avec toi.
1344
01:33:37,291 --> 01:33:38,707
Mille mercis.
1345
01:35:30,249 --> 01:35:32,249
Désolé de t'imposer tout ça.
1346
01:35:33,207 --> 01:35:34,124
Ça va.
1347
01:35:40,832 --> 01:35:42,124
Quelle puanteur !
1348
01:35:43,166 --> 01:35:44,416
Bienvenue au club.
1349
01:35:45,999 --> 01:35:47,124
Merci.
1350
01:36:05,166 --> 01:36:07,041
Pourquoi tout ça a eu lieu ?
1351
01:36:16,999 --> 01:36:18,166
Est-ce qu'on a...
1352
01:36:20,124 --> 01:36:21,916
peut-être fait une erreur ?
1353
01:36:29,082 --> 01:36:30,166
Bon sang...
1354
01:36:31,832 --> 01:36:33,666
Pourquoi est-ce que c'est si bon ?
1355
01:36:50,582 --> 01:36:51,666
M. Ota !
1356
01:36:53,249 --> 01:36:54,332
M. Mochizuki !
1357
01:36:54,499 --> 01:36:55,749
Oui ?
1358
01:36:55,957 --> 01:36:58,124
Envoyez plus de lances à eau
à l'unité 2, et vite !
1359
01:36:58,291 --> 01:36:59,499
Entendu, on y va.
1360
01:37:01,291 --> 01:37:03,624
Le niveau de pression
de l'unité 2 est encore élevé.
1361
01:37:04,374 --> 01:37:05,916
Soyons parés à toute éventualité.
1362
01:37:06,707 --> 01:37:07,541
Oui, monsieur.
1363
01:37:24,374 --> 01:37:25,291
C'est bon.
1364
01:37:26,082 --> 01:37:28,707
Unité 2, connectée !
1365
01:37:41,666 --> 01:37:44,041
Le puisard : 765.
1366
01:37:45,041 --> 01:37:46,791
L'eau du réacteur est en baisse.
1367
01:37:52,499 --> 01:37:54,624
Ils vont larguer de l'eau
depuis un hélicoptère ?
1368
01:37:54,832 --> 01:37:56,332
Est-ce que ce sera efficace ?
1369
01:37:56,499 --> 01:37:58,749
Si les barres de combustible
sont exposées,
1370
01:37:58,957 --> 01:38:01,249
l'eau provoquera une explosion
de vapeur, non ?
1371
01:38:01,416 --> 01:38:03,249
Oui, le risque existe
1372
01:38:03,457 --> 01:38:06,332
et je ne suis pas certain
que ce sera efficace.
1373
01:38:06,541 --> 01:38:09,249
Cependant, le Japon doit montrer
sa détermination au monde entier.
1374
01:38:09,957 --> 01:38:11,582
Nous devons tout essayer !
1375
01:38:12,166 --> 01:38:13,249
Largage de l'eau !
1376
01:38:19,999 --> 01:38:24,957
La FJA a commencé à larguer de l'eau
depuis un hélicoptère.
1377
01:38:25,374 --> 01:38:26,249
À 9 h ce matin,
1378
01:38:26,416 --> 01:38:29,124
- les nouvelles n'étaient pas bonnes.
- J'apprécie le geste,
1379
01:38:29,291 --> 01:38:32,291
- c'est utile comme une goutte d'eau.
- La situation semble critique.
1380
01:38:37,207 --> 01:38:39,624
Que l'eau peut être lâchée
sur le bâtiment du réacteur.
1381
01:38:39,832 --> 01:38:42,332
Deux hélicoptères
sont actuellement sur place.
1382
01:38:42,541 --> 01:38:45,541
Ils devraient poursuivre
les largages d'eau
1383
01:38:46,582 --> 01:38:47,749
Oh non, papa.
1384
01:39:08,624 --> 01:39:10,666
Takumi, c'est connecté ?
1385
01:39:12,749 --> 01:39:13,957
Je vais regarder les chiffres.
1386
01:39:29,916 --> 01:39:31,082
M. Izaki !
1387
01:39:32,041 --> 01:39:33,249
C'est redescendu.
1388
01:39:33,416 --> 01:39:35,957
La pression de l'ensemble
de l'unité 2 a diminué !
1389
01:39:36,124 --> 01:39:39,457
- Elle est à combien ?
- 350 kilopascals.
1390
01:39:40,749 --> 01:39:42,957
- Elle est à 350 kilopascals.
- Ça a baissé.
1391
01:39:45,624 --> 01:39:47,957
L'enceinte de confinement
ne risque plus d'exploser.
1392
01:39:48,124 --> 01:39:50,957
Super, c'est génial...
1393
01:39:55,541 --> 01:39:58,999
La pression du puisard
dans l'unité 2 a diminué.
1394
01:39:59,207 --> 01:40:00,291
Vraiment ?
1395
01:40:01,916 --> 01:40:02,832
Bon sang...
1396
01:40:03,999 --> 01:40:05,207
Unité 2 !
1397
01:40:06,124 --> 01:40:08,291
La pression est redescendue !
1398
01:40:10,332 --> 01:40:13,249
La pression dans l'unité 2
est en baisse et stable.
1399
01:40:15,457 --> 01:40:16,707
M. le Premier ministre !
1400
01:40:16,916 --> 01:40:18,874
M. le Premier ministre.
La pression dans l'enceinte
1401
01:40:19,041 --> 01:40:21,082
de confinement
de l'unité 2 a baissé.
1402
01:40:21,249 --> 01:40:23,249
La pression
dans l'unité 2 a baissé !
1403
01:40:27,666 --> 01:40:28,707
M. Yoshida !
1404
01:40:29,457 --> 01:40:31,541
Un des panneaux anti-explosion
de l'unité 2 est tombé.
1405
01:40:31,707 --> 01:40:32,832
De la fumée s'échappe.
1406
01:40:36,791 --> 01:40:38,957
C'est pour ça
que ça n'a pas explosé.
1407
01:40:39,541 --> 01:40:43,374
Des radiations
ont été dispersées partout.
1408
01:40:43,541 --> 01:40:45,541
Monsieur.
L'explosion, c'était l'unité 4.
1409
01:40:45,749 --> 01:40:48,082
- Je croyais qu'elle était fermée ?
- Elle l'est.
1410
01:40:48,249 --> 01:40:50,332
Peut-être que c'est l'unité 3
qui a provoqué ça.
1411
01:40:50,499 --> 01:40:53,541
Le puisard de l'unité 4 est intact.
1412
01:40:53,707 --> 01:40:55,166
Je vois.
1413
01:40:56,416 --> 01:40:59,166
Surtout, restez vigilants.
1414
01:40:59,332 --> 01:41:01,999
Accrochez-vous jusqu'à l'arrivée
de la prochaine équipe.
1415
01:41:02,166 --> 01:41:03,582
Oui, monsieur !
1416
01:41:29,416 --> 01:41:32,082
C'est parfait, reste comme ça.
N'augmente pas.
1417
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
Oui !
1418
01:41:34,541 --> 01:41:35,874
C'est super !
1419
01:41:37,457 --> 01:41:38,707
C'est un miracle.
1420
01:41:39,957 --> 01:41:41,082
On est sauvés.
1421
01:41:47,832 --> 01:41:49,791
Je vais pouvoir retrouver ma femme.
1422
01:41:49,999 --> 01:41:52,957
On va pouvoir
rentrer chez nous vivants, M. Izaki.
1423
01:41:54,749 --> 01:41:56,166
Oui, on va rentrer chez nous.
1424
01:42:17,249 --> 01:42:18,749
Allons demander là-bas.
1425
01:42:23,499 --> 01:42:26,833
- Je suis Takumi Maeda, de Tomioka.
- M. Maeda de Tomioka.
1426
01:42:26,999 --> 01:42:29,333
- Je vais vérifier.
- Ville de Tamioka, je suis Izaki.
1427
01:42:29,499 --> 01:42:31,208
Izaki ?
Bien, laissez-moi vérifier.
1428
01:42:31,374 --> 01:42:32,624
Papa ?
1429
01:42:35,333 --> 01:42:36,458
Haruka.
1430
01:42:38,541 --> 01:42:39,583
Papa...
1431
01:42:45,541 --> 01:42:48,208
Tu as dû t'inquiéter.
Je suis désolé.
1432
01:42:48,874 --> 01:42:50,083
Tout le monde va bien ?
1433
01:42:53,291 --> 01:42:54,333
Maman ?
1434
01:42:56,249 --> 01:42:57,249
Maman !
1435
01:43:01,249 --> 01:43:02,708
Papa est revenu.
1436
01:43:02,874 --> 01:43:04,124
Je suis rentré.
1437
01:43:05,666 --> 01:43:07,041
Quelle joie !
1438
01:43:07,458 --> 01:43:09,291
Tu nous as fait peur avec l'emoji.
1439
01:43:10,833 --> 01:43:11,708
Kana !
1440
01:43:11,916 --> 01:43:12,916
Mon chéri !
1441
01:43:14,499 --> 01:43:15,458
Papa !
1442
01:43:16,749 --> 01:43:18,916
Toru, ça y est, je suis là.
1443
01:43:29,374 --> 01:43:31,249
Toshio est de retour parmi nous !
1444
01:43:31,458 --> 01:43:32,583
M. Matsunaga.
1445
01:43:33,624 --> 01:43:36,458
Regardez, tout le monde !
Toshio est de retour !
1446
01:43:36,666 --> 01:43:37,791
Bon retour parmi nous.
1447
01:43:38,749 --> 01:43:39,791
Bravo.
1448
01:43:44,666 --> 01:43:45,874
Écoutez...
1449
01:43:46,791 --> 01:43:50,874
La ville de Tomioka
est désormais inhabitable.
1450
01:43:51,083 --> 01:43:52,749
Je suis vraiment désolé.
1451
01:43:56,333 --> 01:43:57,833
Qu'est-ce que tu racontes ?
1452
01:43:57,999 --> 01:43:59,708
Tu as fait de ton mieux !
1453
01:43:59,874 --> 01:44:03,624
- Non !
- Tu as protégé notre ville à tous !
1454
01:44:04,749 --> 01:44:06,166
- Il a raison.
- Mais oui.
1455
01:44:06,749 --> 01:44:09,124
Je ne comprends pas
pourquoi vous vous excusez.
1456
01:44:09,291 --> 01:44:10,249
Toshio.
1457
01:44:10,416 --> 01:44:13,499
- Merci pour votre travail.
- Merci.
1458
01:44:19,749 --> 01:44:20,874
Grand-père !
1459
01:44:21,666 --> 01:44:22,624
Grand-père !
1460
01:44:23,499 --> 01:44:25,041
Papa est revenu.
1461
01:44:31,041 --> 01:44:32,166
Papa...
1462
01:44:40,208 --> 01:44:41,916
Tu es vivant.
1463
01:45:55,417 --> 01:45:56,583
Votre permis, s'il vous plaît.
1464
01:45:56,750 --> 01:45:57,917
- Bonjour.
- Bonjour.
1465
01:46:00,750 --> 01:46:02,000
Très bien, merci.
1466
01:46:48,292 --> 01:46:50,292
Aujourd'hui, c'est mon premier jour
en tant que directeur
1467
01:46:50,500 --> 01:46:52,000
de la centrale de Daiichi.
1468
01:46:52,167 --> 01:46:53,208
Je m'appelle Yoshida.
1469
01:46:53,417 --> 01:46:54,958
Le marché de l'électricité
1470
01:46:55,167 --> 01:46:57,250
sera désormais libéralisé.
1471
01:46:57,417 --> 01:46:59,792
Nous allons travailler dur
tous ensemble.
1472
01:47:01,333 --> 01:47:02,417
Oui, monsieur !
1473
01:47:03,542 --> 01:47:06,042
- Bon retour parmi nous.
- On vous attendait.
1474
01:47:06,250 --> 01:47:07,292
Merci.
1475
01:47:08,750 --> 01:47:09,625
Eh bien...
1476
01:47:09,833 --> 01:47:11,125
- Oui.
- Oui.
1477
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Ravi de refaire équipe avec toi.
1478
01:47:19,000 --> 01:47:19,833
Ne me déçois pas.
1479
01:47:24,625 --> 01:47:25,667
Izaki.
1480
01:47:26,792 --> 01:47:29,500
Il se peut
que je ne te revoie pas.
1481
01:47:30,292 --> 01:47:32,125
Alors, j'ai décidé de t'écrire ceci.
1482
01:47:34,042 --> 01:47:35,375
Il y a déjà 2 ans
1483
01:47:36,167 --> 01:47:38,042
que l'accident a eu lieu.
1484
01:47:38,833 --> 01:47:40,083
Ça a été...
1485
01:47:40,292 --> 01:47:42,583
une expérience difficile
pour tous les deux.
1486
01:47:44,375 --> 01:47:46,083
J'ai pensé
que c'en était fini du Japon.
1487
01:47:46,250 --> 01:47:49,875
Qu'on devait s'en remettre à Dieu
ou à Bouddha.
1488
01:47:50,542 --> 01:47:53,625
J'avais accepté mon destin.
J'allais mourir dans ces bureaux.
1489
01:47:55,458 --> 01:47:57,375
Si un accident a eu lieu,
1490
01:47:57,583 --> 01:48:00,833
les premières victimes
sont les employés de la centrale.
1491
01:48:02,083 --> 01:48:05,917
Mais si on meurt, l'accident
devient alors une catastrophe.
1492
01:48:08,042 --> 01:48:10,542
Si on ne peut pas
sauver les employés,
1493
01:48:10,708 --> 01:48:13,500
il nous est impossible
de sauver la population locale.
1494
01:48:16,792 --> 01:48:17,667
Tu te souviens
1495
01:48:18,667 --> 01:48:21,333
quand tu m'as demandé
si on avait fait une erreur ?
1496
01:48:22,625 --> 01:48:25,833
Je pense que la réponse
à cette question
1497
01:48:26,000 --> 01:48:27,542
se dessine peu à peu.
1498
01:48:28,917 --> 01:48:32,292
On a manqué de respect
à la puissance de la nature.
1499
01:48:33,125 --> 01:48:36,083
On n'a jamais pensé
qu'un tsunami de plus de 10 m
1500
01:48:36,250 --> 01:48:38,292
pourrait frapper la centrale
1501
01:48:39,208 --> 01:48:40,833
et cela, sans s'appuyer
sur la moindre preuve
1502
01:48:41,042 --> 01:48:43,667
pendant les plus de 40 années
de construction de Daiichi.
1503
01:48:45,833 --> 01:48:48,042
On pensait contrôler la nature.
1504
01:48:50,042 --> 01:48:50,958
Aveuglés par notre ego.
1505
01:48:53,333 --> 01:48:55,500
Izaki, je suis si heureux
1506
01:48:55,667 --> 01:48:58,292
d'avoir vécu ce moment avec toi.
1507
01:49:00,333 --> 01:49:01,833
Si les choses avaient empiré,
1508
01:49:02,542 --> 01:49:04,125
j'aurais évacué tout le monde
1509
01:49:04,958 --> 01:49:07,458
et je serais resté
jusqu'à la fin avec toi.
1510
01:49:08,250 --> 01:49:09,292
J'avais en tête
1511
01:49:09,833 --> 01:49:12,750
que tu aurais été prêt
à mourir avec moi.
1512
01:49:17,333 --> 01:49:18,250
Yoshi.
1513
01:49:20,375 --> 01:49:22,625
Bien évidemment
que je ne t'aurais pas laissé.
1514
01:49:24,417 --> 01:49:25,917
Je serais resté
1515
01:49:27,083 --> 01:49:28,708
avec toi jusqu'à la fin.
1516
01:49:32,042 --> 01:49:33,250
En fait,
1517
01:49:34,292 --> 01:49:37,917
même aujourd'hui, personne ne sait
pourquoi l'enceinte de confinement
1518
01:49:38,875 --> 01:49:40,583
n'a pas explosée.
1519
01:49:43,833 --> 01:49:45,292
Un tel accident,
1520
01:49:46,667 --> 01:49:48,792
ne devrait plus jamais
se reproduire.
1521
01:49:53,083 --> 01:49:54,833
Je te promets, Yoshi,
1522
01:49:57,708 --> 01:49:59,458
qu'on continuera de parler
1523
01:50:01,000 --> 01:50:02,708
de l'accident de Fukushima.
1524
01:50:04,792 --> 01:50:05,625
C'est là
1525
01:50:06,458 --> 01:50:08,750
le devoir de ceux qui y étaient.
1526
01:50:19,250 --> 01:50:20,250
Yoshi,
1527
01:50:22,458 --> 01:50:24,250
c'est la saison
des cerisiers en fleurs.