1 00:00:17,084 --> 00:00:18,043 Mama! 2 00:00:23,334 --> 00:00:24,459 Mama, sieh mal. 3 00:00:30,209 --> 00:00:31,834 Schau, was ich gefunden habe. 4 00:00:34,334 --> 00:00:38,084 Ich habe ihn Alfred genannt. Sieht er nicht aus wie ein Alfred? 5 00:00:42,626 --> 00:00:43,959 Ja, das tut er. 6 00:00:48,459 --> 00:00:49,793 Lass ihn lieber frei. 7 00:00:49,876 --> 00:00:53,126 Alfred möchte sicher nicht in so einem Gefängnis sein. 8 00:00:54,376 --> 00:00:56,293 Wie soll ich ihn wachsen sehen? 9 00:00:57,584 --> 00:00:59,209 Das wirst du wohl nicht. 10 00:01:00,043 --> 00:01:03,918 Manchmal müssen wir Dinge loslassen, weil wir sie nicht ewig behalten können. 11 00:01:07,334 --> 00:01:11,043 Eines Tages wirst du erwachsen, und ich muss dich gehen lassen. 12 00:01:12,751 --> 00:01:14,626 Weil ich dich nicht ewig behalten kann. 13 00:01:25,418 --> 00:01:28,751 Sei nicht albern. Ich bleibe für immer bei dir und Papa. 14 00:01:56,876 --> 00:01:57,834 Mama! 15 00:02:00,126 --> 00:02:01,084 Mama! 16 00:02:04,876 --> 00:02:05,709 Mama! 17 00:02:08,584 --> 00:02:09,668 Wach auf. 18 00:02:22,001 --> 00:02:24,709 Dein Vater hat dir sicher alles über mich erzählt. 19 00:02:27,334 --> 00:02:31,168 Aber ohne den Teil, der erklärt, warum wir wirklich hier sind. 20 00:02:32,209 --> 00:02:33,543 Du und ich. 21 00:02:37,168 --> 00:02:38,209 Sieh sie dir an. 22 00:02:39,084 --> 00:02:43,334 Sie traten diese Reise an, um ihre Vergangenheit zu vergessen. 23 00:02:45,543 --> 00:02:47,584 Jetzt stecken sie auch alle hier fest. 24 00:02:52,209 --> 00:02:54,001 Deine Mutter hat dich getäuscht. 25 00:02:57,751 --> 00:03:00,293 Sie hat uns alle getäuscht. 26 00:03:04,334 --> 00:03:08,001 Sie ist die Einzige, die uns hier rausholen kann. 27 00:03:19,918 --> 00:03:23,418 Wenn du mutig genug bist, kann ich dir die Wahrheit zeigen. 28 00:03:28,293 --> 00:03:30,459 EINE NETFLIX SERIE 29 00:04:43,793 --> 00:04:48,709 DER SCHLÜSSEL 30 00:04:51,959 --> 00:04:53,001 Eyk. 31 00:04:55,293 --> 00:04:56,293 Maura. 32 00:05:07,209 --> 00:05:08,084 Wo ist er? 33 00:05:09,001 --> 00:05:11,584 Wie brachte er mich auf die Prometheus? 34 00:05:11,668 --> 00:05:14,168 Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich? 35 00:05:15,709 --> 00:05:16,668 Er ist… 36 00:05:20,126 --> 00:05:21,459 Er ist mein Ehemann. 37 00:05:25,084 --> 00:05:28,418 Der Junge, der auf der Prometheus war, ist mein Sohn. 38 00:05:29,001 --> 00:05:29,876 Was? 39 00:05:29,959 --> 00:05:32,209 Aber ich erinnere mich an nichts. 40 00:05:37,168 --> 00:05:39,918 Ich weiß, das klingt verrückt, aber mein Vater… 41 00:05:41,043 --> 00:05:43,043 …ist der Besitzer der Reederei. 42 00:05:44,293 --> 00:05:46,918 Er ließ uns vergessen, wieso wir hier sind. 43 00:05:48,293 --> 00:05:49,626 Was hat sie gesagt? 44 00:05:50,751 --> 00:05:53,376 Unsere Welt hat Regeln, die nicht umgangen werden können. 45 00:05:53,959 --> 00:05:56,876 Doch nichts in dieser Welt folgt logischen Regeln. 46 00:05:58,793 --> 00:06:00,084 Das hier… 47 00:06:01,084 --> 00:06:02,418 …ist nicht real. 48 00:06:04,751 --> 00:06:06,793 Es ist eine Illusion, ein Zaubertrick. 49 00:06:08,126 --> 00:06:09,251 Eine Simulation. 50 00:06:09,751 --> 00:06:11,126 Das ist lächerlich. 51 00:06:14,084 --> 00:06:16,626 Wissen Sie noch, wie Sie an Bord gegangen sind? 52 00:06:17,584 --> 00:06:18,959 Natürlich weiß ich das. 53 00:06:35,709 --> 00:06:36,709 Was? 54 00:06:37,418 --> 00:06:38,834 Was hat sie gesagt? 55 00:06:39,834 --> 00:06:43,376 Sie fragt, ob wir noch wissen, wie wir an Bord gegangen sind. 56 00:06:45,459 --> 00:06:47,251 Was? 57 00:06:52,168 --> 00:06:54,834 Kann jemand erklären, worüber alle reden? 58 00:06:56,834 --> 00:06:59,459 Ich dachte, es ginge nur um mich. Aber nein. 59 00:07:04,543 --> 00:07:05,834 Es geht um uns alle. 60 00:07:19,084 --> 00:07:20,626 Ich weiß nicht, warum, 61 00:07:21,751 --> 00:07:24,168 aber wir sind alle aus einem Grund hier. 62 00:07:25,543 --> 00:07:26,543 Dein… 63 00:07:27,751 --> 00:07:28,626 Dein Ehemann. 64 00:07:29,918 --> 00:07:31,584 Sind wir wegen ihm hier? 65 00:07:32,084 --> 00:07:33,793 Arbeitet er für deinen Vater? 66 00:07:34,418 --> 00:07:35,876 Ich glaube, er will helfen. 67 00:07:36,543 --> 00:07:38,876 Ich glaube, er will uns hier rausholen. 68 00:07:51,459 --> 00:07:52,293 Mist. 69 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 Komm schon. 70 00:08:22,668 --> 00:08:23,709 Komm schon, bitte. 71 00:08:25,084 --> 00:08:26,501 Es muss funktionieren! 72 00:08:32,293 --> 00:08:35,543 Unser Gehirn ist ein kompliziertes Konstrukt. 73 00:08:37,584 --> 00:08:41,584 Wir können versuchen, Dinge zu vergessen, an die wir uns nicht erinnern wollen, 74 00:08:41,668 --> 00:08:44,793 aber wir werden sie nie ganz löschen können. 75 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Sie sind ein Teil von uns. 76 00:08:46,959 --> 00:08:49,209 Für immer in uns verankert. 77 00:08:52,459 --> 00:08:54,668 Es wird Zeit, dass du dich erinnerst. 78 00:09:08,293 --> 00:09:11,168 Deine Wahrheit liegt hinter diesen Mauern. 79 00:09:12,959 --> 00:09:16,251 Es gibt keinen Grund zur Angst. Das hier ist nicht real. 80 00:09:18,251 --> 00:09:19,709 Erinnerst du dich? 81 00:09:34,334 --> 00:09:35,584 Es breitet sich aus. 82 00:09:37,168 --> 00:09:41,626 Ich mache keinen weiteren Schritt, bis Sie uns sagen, was hier geschieht. 83 00:09:42,209 --> 00:09:43,918 Warum sollten wir Ihnen trauen? 84 00:09:44,876 --> 00:09:46,959 Ihrem Vater gehört dieses Schiff. 85 00:09:47,043 --> 00:09:48,959 Sie müssen etwas wissen. 86 00:09:49,043 --> 00:09:51,001 Wieso sind Sie überhaupt hier? 87 00:09:54,251 --> 00:09:55,459 Ich weiß es nicht. 88 00:09:57,376 --> 00:10:00,334 Ich weiß nur: Bevor ich an Bord der Kerberos aufwachte, 89 00:10:00,418 --> 00:10:03,001 fand ich einen Umschlag vor meiner Tür. 90 00:10:03,084 --> 00:10:05,293 Ich glaube, er war von meinem Bruder. 91 00:10:06,001 --> 00:10:07,543 Und der war drin. 92 00:10:09,293 --> 00:10:12,251 Mein Vater hat es irgendwie geschafft, dass ich alles vergaß. 93 00:10:12,334 --> 00:10:16,001 Er ließ mich vergessen, was passiert ist und wer ich bin. 94 00:10:16,084 --> 00:10:18,168 Aber wenn ich hiermit etwas öffne, 95 00:10:18,251 --> 00:10:21,876 werde ich mich erinnern und uns alle hier rausholen. 96 00:10:24,501 --> 00:10:28,334 Mutter hatte recht. Wir hätten dieses Schiff nie betreten dürfen. 97 00:10:31,043 --> 00:10:33,376 Jetzt sind alle tot. 98 00:10:33,459 --> 00:10:34,876 Olek ist tot. 99 00:10:34,959 --> 00:10:36,709 Meine Mutter ist tot. 100 00:10:37,626 --> 00:10:41,293 Ich bleibe keine Minute länger hier. Ich verlasse das Schiff. 101 00:10:42,043 --> 00:10:43,251 Sie hat recht. 102 00:10:43,334 --> 00:10:46,418 Wir sollten mit einem der Rettungsboote von Bord gehen. 103 00:10:46,501 --> 00:10:49,959 Aber verstehen Sie denn nicht? Wir können nirgendwohin. 104 00:10:50,043 --> 00:10:53,168 Dieses Schiff ist nicht real. Das Meer ist nicht real. 105 00:10:53,251 --> 00:10:55,501 Alles spielt sich in Ihrem Gehirn ab. 106 00:10:56,293 --> 00:10:58,001 Sie sind sicher eine kluge Frau. 107 00:10:58,084 --> 00:10:59,918 Sie haben Medizin studiert, 108 00:11:00,001 --> 00:11:03,918 bekämpfen Konventionen und Grenzen, die Frauen einschränken. 109 00:11:04,001 --> 00:11:06,418 Doch Sie können nicht glauben, was Sie sagen. 110 00:11:06,501 --> 00:11:08,418 Das ergibt keinen Sinn. 111 00:11:13,334 --> 00:11:15,168 Lass uns das Schiff verlassen. 112 00:11:16,251 --> 00:11:18,043 Wartet, wo wollt ihr hin? 113 00:11:19,793 --> 00:11:22,293 Wir gehen von Bord. Kommen Sie gerne mit. 114 00:11:25,626 --> 00:11:26,876 Sie gehen von Bord. 115 00:11:26,959 --> 00:11:28,084 Gehen wir. 116 00:11:45,501 --> 00:11:46,709 Du hast sie gesehen. 117 00:11:47,418 --> 00:11:48,334 Die Schächte. 118 00:11:48,834 --> 00:11:51,126 Deine Erinnerung. Meine. 119 00:11:53,209 --> 00:11:54,584 Glaubst du mir? 120 00:12:07,418 --> 00:12:08,876 Wo ist sie hin? 121 00:12:14,793 --> 00:12:17,709 Denkst du, er ist dadrin? Dein Vater, in deiner Erinnerung? 122 00:12:17,793 --> 00:12:21,709 Sein Büro war weg. Aber er sagte, ich weiß, wo ich ihn finde. 123 00:12:31,793 --> 00:12:34,251 Wie kommen wir zur psychiatrischen Klinik? 124 00:13:01,001 --> 00:13:01,834 Folge mir. 125 00:13:35,043 --> 00:13:36,543 Das ist seine Erinnerung. 126 00:13:37,626 --> 00:13:41,001 Ich bin auf all den Bildern, aber erinnere mich an nichts. 127 00:13:42,751 --> 00:13:47,126 -Ich sehe sie mir an und fühle nichts. -Du erinnerst dich nicht an deine Ehe? 128 00:13:51,709 --> 00:13:56,251 Wenn all das eine Illusion ist, könnte seine Erinnerung auch eine sein? 129 00:13:56,751 --> 00:13:58,751 Was, wenn er nicht die Wahrheit sagt? 130 00:13:59,334 --> 00:14:03,918 Der Junge sagte, dass ein Schöpfer all dies erschaffen hat. 131 00:14:05,043 --> 00:14:07,834 Dein Vater. Glaubst du, er hat das erschaffen? 132 00:14:07,918 --> 00:14:11,084 Wer immer es erschaffen hat, muss einer Logik folgen. 133 00:14:11,668 --> 00:14:12,751 Einem Entwurf. 134 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 Du meinst, es gibt ein Muster? Einen Plan? 135 00:14:18,709 --> 00:14:21,126 Erinnerungen sind an verschiedenen Orten gespeichert. 136 00:14:21,209 --> 00:14:24,293 Aber sie sind alle über neuronale Pfade verbunden. 137 00:14:24,376 --> 00:14:27,418 Bei einem bestimmten Geruch erinnert man sich an vieles, 138 00:14:27,501 --> 00:14:29,459 was damit verbunden sind. 139 00:14:29,543 --> 00:14:31,209 Vielleicht ist das hier… 140 00:14:33,376 --> 00:14:35,459 …eine Art Imitation des Gehirns, 141 00:14:35,543 --> 00:14:37,959 und verschiedene Bereiche sind miteinander verbunden. 142 00:16:03,709 --> 00:16:04,834 Was geht hier vor? 143 00:16:11,918 --> 00:16:13,001 Gehen wir weiter. 144 00:16:21,751 --> 00:16:22,793 Mist. 145 00:16:25,501 --> 00:16:26,459 Es bewegt sich. 146 00:16:34,293 --> 00:16:35,209 Hier lang! 147 00:16:46,126 --> 00:16:47,834 Los, schnell! 148 00:16:54,959 --> 00:16:55,918 Wo sind sie hin? 149 00:16:56,959 --> 00:16:57,876 Hey! 150 00:17:05,168 --> 00:17:08,251 Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte? 151 00:17:08,334 --> 00:17:10,918 Egal, was ist, ich verlasse das Schiff. 152 00:17:11,959 --> 00:17:14,043 Es muss einen Weg hier raus geben. 153 00:17:18,876 --> 00:17:21,418 Wohin? Wir haben schon die anderen verloren! 154 00:17:23,959 --> 00:17:26,418 Wir sollten die Ärztin und den Captain suchen. 155 00:17:36,543 --> 00:17:39,376 Selbst wenn wir Erinnerungen in dieser Simulation löschen, 156 00:17:39,459 --> 00:17:43,418 reagieren unsere Sinne immer noch auf dieselben Auslöser. 157 00:17:45,626 --> 00:17:49,543 Dein Geist erinnert sich vielleicht nicht an das, was in dem Raum geschah. 158 00:17:50,043 --> 00:17:51,251 Dein Körper schon. 159 00:18:08,626 --> 00:18:10,293 Ich zeige dir die Wahrheit. 160 00:18:11,626 --> 00:18:12,918 Vertrau mir. 161 00:18:16,043 --> 00:18:17,501 Setz dich. 162 00:18:33,501 --> 00:18:36,918 Ich weiß, dass du denkst, deine Mutter sei hier gefangen. 163 00:18:39,251 --> 00:18:41,001 Das ist nicht ihr Gefängnis. 164 00:18:49,376 --> 00:18:50,626 Es ist deins. 165 00:18:53,376 --> 00:18:54,876 Das könnte wehtun. 166 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 Du kannst ihn nicht vom Sterben abhalten, Maura. Maura? 167 00:19:22,293 --> 00:19:23,418 Mama? 168 00:19:25,501 --> 00:19:26,584 Papa? 169 00:19:27,376 --> 00:19:29,293 Du weißt, dass das hier falsch ist. 170 00:19:31,251 --> 00:19:33,043 Warum hört ihr mich nicht? 171 00:19:37,501 --> 00:19:39,168 Mama, was ist hier los? 172 00:19:40,876 --> 00:19:42,001 -Mama! -Bitte. 173 00:19:42,084 --> 00:19:43,793 -Bitte! -Lass ihn gehen. 174 00:19:43,876 --> 00:19:45,709 Mama! 175 00:19:46,209 --> 00:19:49,501 -Das kann ich nicht. -Mama, bitte! 176 00:19:49,584 --> 00:19:51,418 Mama, bitte! Mama, nein! 177 00:19:51,501 --> 00:19:54,626 -Keine Sorge, mein Süßer. -Nein! Mama, bitte! 178 00:19:54,709 --> 00:19:57,501 -Hab keine Angst. -Nein! 179 00:19:57,584 --> 00:20:00,501 -Du wirst es vergessen. Versprochen. -Bitte nicht! 180 00:20:00,584 --> 00:20:05,209 Du wirst vergessen, dass das passiert ist. Nur so können wir zusammen sein. 181 00:20:06,043 --> 00:20:10,626 Nein! 182 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 Nein, bitte nicht! 183 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 Du hast die Wahrheit gesehen, oder? 184 00:20:29,501 --> 00:20:33,418 Du bist in dieser Simulation gefangen. So kann dich deine Mutter am Leben halten. 185 00:20:33,501 --> 00:20:34,543 Du lügst. 186 00:20:34,626 --> 00:20:38,126 Das sind nicht meine Erinnerungen. Das hast du mir ins Gehirn gepflanzt. 187 00:20:40,709 --> 00:20:42,918 Als deine Mutter in deinem Alter war… 188 00:20:44,793 --> 00:20:48,501 …fand sie in meinem Arbeitszimmer eine Arbeit über Platons Höhlengleichnis. 189 00:20:48,584 --> 00:20:53,501 Sie war eindeutig zu jung, um das Konzept zu verstehen, das Platon vorschlug. 190 00:20:53,584 --> 00:20:57,501 Trotzdem las sie es immer wieder. 191 00:20:59,126 --> 00:21:01,418 Es war dieser eine Gedanke, 192 00:21:02,376 --> 00:21:04,668 der ihre Welt auf den Kopf stellte. 193 00:21:06,668 --> 00:21:09,459 Die Vorstellung, dass unser Wissen Grenzen hat 194 00:21:09,543 --> 00:21:11,084 und wir nie wissen können, 195 00:21:11,168 --> 00:21:14,209 ob die Dinge wirklich so sind, wie sie scheinen. 196 00:21:14,293 --> 00:21:18,834 Wir sind in einem Schlummer und wissen nicht, was wirklich wahr ist. 197 00:21:20,043 --> 00:21:22,709 Eines Abends kam sie zu mir und sagte: 198 00:21:22,793 --> 00:21:25,251 "Wenn es stimmt, was Platon argumentiert, 199 00:21:25,334 --> 00:21:28,001 woher wissen wir dann, ob überhaupt etwas real ist? 200 00:21:28,084 --> 00:21:30,793 Woher wissen wir, ob die eigentliche Realität 201 00:21:30,876 --> 00:21:33,668 nicht außerhalb unseres Lebens liegt?" 202 00:21:35,001 --> 00:21:38,543 Es war ein großer Gedanke für ein Mädchen in ihrem Alter. 203 00:21:38,626 --> 00:21:43,126 Ich sah sie an und fragte sie: "Ist das nicht das, was Gott ist? 204 00:21:43,709 --> 00:21:46,418 Der Schöpfer unserer Realität?" 205 00:21:46,501 --> 00:21:48,209 Sie dachte kurz darüber nach. 206 00:21:49,001 --> 00:21:50,459 Und dann antwortete sie: 207 00:21:51,293 --> 00:21:55,334 "Aber dann ist die Welt, in der Gott lebt, real, 208 00:21:56,668 --> 00:21:59,668 und wir sind nur sein Puppenhaus. 209 00:22:00,959 --> 00:22:03,543 Und wer hat dann Gott erschaffen? 210 00:22:03,626 --> 00:22:05,959 Geht das nicht endlos weiter?" 211 00:22:07,418 --> 00:22:10,043 In gewisser Weise ist das hier ein Puppenhaus. 212 00:22:12,834 --> 00:22:14,709 Und es wurde für dich gebaut. 213 00:22:16,168 --> 00:22:17,251 Du lügst. 214 00:22:18,876 --> 00:22:21,376 Das wollte dein Vater dich glauben lassen. 215 00:22:24,043 --> 00:22:26,043 Aber er hat dich angelogen. 216 00:22:27,293 --> 00:22:28,501 Sie beide. 217 00:22:36,543 --> 00:22:38,626 Doch es gibt einen Weg hier raus. 218 00:22:40,834 --> 00:22:42,918 Und deine Mutter hat den Schlüssel. 219 00:22:44,168 --> 00:22:46,959 WACH AUF 220 00:23:13,084 --> 00:23:15,459 Die Türen, wo sind die Türen? 221 00:23:27,334 --> 00:23:28,251 Keine Türen. 222 00:23:28,334 --> 00:23:29,501 Wo sind sie hin? 223 00:23:30,709 --> 00:23:31,751 Da ist eine Tür. 224 00:23:35,834 --> 00:23:36,918 Schnell, hier lang. 225 00:23:40,834 --> 00:23:41,959 Nein! 226 00:23:44,418 --> 00:23:46,418 Hey. Hey, du! 227 00:23:46,501 --> 00:23:48,084 Bitte warte auf mich! 228 00:24:05,209 --> 00:24:06,126 Komm mit! 229 00:24:09,918 --> 00:24:10,793 Warte auf mich. 230 00:24:17,168 --> 00:24:18,418 Wo sind wir? 231 00:24:19,084 --> 00:24:20,459 Ich verstehe das nicht. 232 00:24:21,251 --> 00:24:22,793 Was geht hier vor? 233 00:24:32,001 --> 00:24:34,918 Nein. Nein! 234 00:24:35,709 --> 00:24:37,084 Wo sind wir? 235 00:24:46,918 --> 00:24:48,251 Das kann nicht sein. 236 00:24:59,959 --> 00:25:01,126 Sir. 237 00:25:02,501 --> 00:25:04,543 Er hat sich in den Hauptrechner gehackt. 238 00:25:06,418 --> 00:25:09,334 Ich glaube, er will die Architektur der Simulation verändern. 239 00:25:10,334 --> 00:25:13,418 Er verändert die Form der Dinge, um seine Spuren zu verwischen. 240 00:25:13,918 --> 00:25:16,918 Er will sie aufwecken, ohne uns den Schlüssel zu bringen. 241 00:25:17,001 --> 00:25:19,126 Wir werden hier für immer gefangen sein. 242 00:25:21,793 --> 00:25:22,626 Finde sie. 243 00:25:22,709 --> 00:25:25,209 -Hol dir den Schlüssel. -Jawohl, Sir. 244 00:25:36,043 --> 00:25:37,543 Ist da jemand drin? 245 00:25:43,126 --> 00:25:46,043 Wo sind wir? Wie sind wir hergekommen? 246 00:25:46,126 --> 00:25:47,251 Hilfe! 247 00:25:49,168 --> 00:25:50,084 Da drüben. 248 00:25:51,376 --> 00:25:52,584 Ich will nicht sterben. 249 00:25:53,668 --> 00:25:54,834 Ich will nicht sterben. 250 00:25:55,918 --> 00:25:57,834 Ich will nicht sterben. 251 00:26:05,043 --> 00:26:07,626 -Ling Yi! -Mei Mei! 252 00:26:07,709 --> 00:26:09,293 Hilf mir hier raus! 253 00:26:10,751 --> 00:26:12,126 Nein! 254 00:26:12,751 --> 00:26:13,834 Lauf nicht weg! 255 00:26:13,918 --> 00:26:15,834 Lauf nicht weg, hilf mir! 256 00:26:31,209 --> 00:26:34,126 Wieso manipulierst du den Code? 257 00:26:34,709 --> 00:26:38,418 Du verbreitest das Virus im ganzen Programm. 258 00:26:39,209 --> 00:26:41,293 Was versuchst du zu verstecken? 259 00:26:48,043 --> 00:26:49,084 Ramiro! 260 00:26:49,668 --> 00:26:52,418 -Ángel! -Ramiro, bitte hilf mir! 261 00:26:52,501 --> 00:26:54,584 Wieso bist du am Leben? 262 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Und wieso bin ich hier? 263 00:26:58,668 --> 00:27:00,209 -Clémence! -Lucien? 264 00:27:02,376 --> 00:27:03,668 Wir holen dich raus! 265 00:27:14,418 --> 00:27:15,418 Olek. 266 00:27:16,668 --> 00:27:19,584 Alles wird gut. 267 00:27:43,959 --> 00:27:44,918 Olek! 268 00:27:48,668 --> 00:27:49,709 Mein Gott. 269 00:28:16,001 --> 00:28:16,918 Komm. 270 00:28:17,001 --> 00:28:18,251 Wir müssen hier raus! 271 00:28:30,001 --> 00:28:31,751 Dein Vater ist ein Narr. 272 00:28:31,834 --> 00:28:36,001 Sein Versuch, den Code zu hacken, zerstört die gesamte Simulation. 273 00:28:37,543 --> 00:28:39,918 Du denkst, du bist deinem Vater wichtig. 274 00:28:40,668 --> 00:28:43,334 Er tut das nicht für dich, sondern für sie. 275 00:28:47,001 --> 00:28:50,001 Müsste er sich zwischen dir und deiner Mutter entscheiden, 276 00:28:51,043 --> 00:28:53,001 würde er immer sie wählen. 277 00:29:24,126 --> 00:29:26,834 Unsere Erinnerungen sind miteinander verbunden. 278 00:29:27,709 --> 00:29:29,418 Wie macht dein Vater das? 279 00:29:30,668 --> 00:29:32,751 Wie gelangte er in unsere Gedanken? 280 00:29:34,084 --> 00:29:35,168 Ich weiß es nicht. 281 00:29:36,668 --> 00:29:39,459 Aber mein Vater hat irgendwas mit meiner Erinnerung gemacht. 282 00:29:41,876 --> 00:29:43,251 In dem Gebäude dort. 283 00:29:55,459 --> 00:29:56,334 Olek! 284 00:30:02,793 --> 00:30:03,918 Olek! 285 00:30:07,084 --> 00:30:08,834 Wie bist du hergekommen? 286 00:30:08,918 --> 00:30:13,334 Ángel. Hast du ihn gesehen? Er war unten im Brunnen, und jetzt… 287 00:30:16,126 --> 00:30:17,126 Olek? 288 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Habt ihr Olek gesehen? 289 00:30:19,084 --> 00:30:20,043 Was ist los? 290 00:30:23,334 --> 00:30:24,751 Hat jemand Olek gesehen? 291 00:30:26,001 --> 00:30:27,293 Er ist nicht tot! 292 00:30:27,376 --> 00:30:28,209 Was? 293 00:30:28,293 --> 00:30:29,959 Er war gerade eben hier! 294 00:30:30,043 --> 00:30:31,376 Was meinst du damit? 295 00:30:41,126 --> 00:30:42,376 Ángel? 296 00:30:44,376 --> 00:30:46,168 -Ángel. -Hey, wo willst du hin? 297 00:30:46,876 --> 00:30:47,834 Wo geht er hin? 298 00:30:47,918 --> 00:30:50,584 Ich weiß nicht. Aber der Maschinenraum sollte da sein. 299 00:30:51,876 --> 00:30:52,751 Los! 300 00:31:05,626 --> 00:31:07,043 Ich verstehe das nicht. 301 00:31:08,584 --> 00:31:10,584 Vaters Büro muss irgendwo sein. 302 00:31:13,209 --> 00:31:16,959 Das ist verrückt. Nichts als ein böser Traum. 303 00:31:18,293 --> 00:31:20,293 Das ist kein Traum. 304 00:31:20,876 --> 00:31:24,793 Daniel benutzte das Wort Simulation, als wäre es eine gefälschte Realität, 305 00:31:24,876 --> 00:31:26,668 und wir stecken alle darin fest. 306 00:31:28,918 --> 00:31:30,001 Das ist verrückt. 307 00:31:31,418 --> 00:31:35,126 Verrückt ist, dass ihr immer noch nicht wisst, worum es hier geht. 308 00:31:37,168 --> 00:31:38,709 Das würde ich nicht tun. 309 00:31:51,918 --> 00:31:52,834 Der Schlüssel. 310 00:31:55,793 --> 00:31:57,709 Wir haben hierfür keine Zeit. 311 00:31:58,834 --> 00:32:02,126 Die Simulation wurde beschädigt. Alles zerfällt. 312 00:32:04,126 --> 00:32:05,459 Gib mir, was ich will. 313 00:32:07,959 --> 00:32:08,959 Den Schlüssel. 314 00:32:27,418 --> 00:32:28,543 Nein! 315 00:32:29,126 --> 00:32:32,418 Nein. Komm zurück. 316 00:32:32,501 --> 00:32:34,001 Bringen Sie ihn zurück. Bitte! 317 00:32:35,001 --> 00:32:36,043 Das ist unmöglich. 318 00:32:36,126 --> 00:32:37,084 Bitte! 319 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Komm zurück. 320 00:32:44,209 --> 00:32:45,209 Komm zurück. 321 00:32:46,709 --> 00:32:47,584 Eyk. 322 00:32:47,668 --> 00:32:50,584 Steh auf. Dein Vater wartet schon auf dich. 323 00:33:04,334 --> 00:33:05,376 Geht es dir gut? 324 00:33:06,959 --> 00:33:08,959 Er weiß, was du ihm angetan hast. 325 00:33:12,626 --> 00:33:14,459 Was habe ich dir angetan? 326 00:33:15,126 --> 00:33:17,584 Elliot, bitte. 327 00:33:18,793 --> 00:33:21,793 -Warum erinnere ich mich nicht? -Du stellst die falschen Fragen. 328 00:33:21,876 --> 00:33:24,293 Stopp! Hör sofort auf damit! 329 00:33:24,876 --> 00:33:28,376 Ich bin deine Tochter. Was für ein Vater würde das hier tun? 330 00:33:33,751 --> 00:33:35,043 Der Schlüssel. 331 00:33:36,293 --> 00:33:37,376 Hast du ihn? 332 00:33:55,751 --> 00:33:57,293 Du hast mich beobachtet. 333 00:33:58,876 --> 00:34:00,126 Die ganze Zeit. 334 00:34:01,084 --> 00:34:04,418 Darum hat Ciaran den Brief geschickt. Er fand heraus, was du getan hast. 335 00:34:05,376 --> 00:34:06,668 Wo ist mein Bruder? 336 00:34:07,334 --> 00:34:08,918 Was hast du Ciaran angetan? 337 00:34:09,001 --> 00:34:13,459 Glaub mir, er ist der Letzte, um den du dich sorgen solltest. 338 00:34:16,834 --> 00:34:19,793 Lass deine scheiß Spielchen. Sag mir, was hier los ist. 339 00:34:20,834 --> 00:34:22,001 Was geht hier vor? 340 00:34:24,209 --> 00:34:25,876 Wie hast du das gemacht? 341 00:34:34,834 --> 00:34:37,959 Wir werden als Suchende oder als Ausweichende geboren. 342 00:34:39,209 --> 00:34:41,626 Ausweichende zu sein, ist pures Glück. 343 00:34:42,126 --> 00:34:46,084 Suchende zu sein, bringt jedoch… 344 00:34:47,084 --> 00:34:48,834 …nur Schmerz mit sich. 345 00:34:49,834 --> 00:34:53,918 Du wirst jede Tür öffnen, in die dunkelste Leere treten, 346 00:34:54,001 --> 00:34:57,418 getrieben vom Drang, mehr Wissen zu erlangen. 347 00:34:58,168 --> 00:35:02,001 Im Gegensatz zu deinem Bruder wurdest du als Suchende geboren. 348 00:35:02,084 --> 00:35:04,376 Ich wünschte, es wäre nicht so. 349 00:35:04,459 --> 00:35:09,043 Du wolltest deinen Schmerz loswerden, verursachtest aber nur noch mehr Schmerz. 350 00:35:10,043 --> 00:35:11,251 Hör auf! 351 00:35:11,959 --> 00:35:16,126 -Das ist eins deiner Psycho-Spielchen. -Zu viel der Ehre. 352 00:35:16,209 --> 00:35:18,834 Das ist nicht mein Psycho-Spielchen. 353 00:35:21,126 --> 00:35:22,251 Es ist deins. 354 00:35:27,293 --> 00:35:29,334 Du bist der Schöpfer. 355 00:35:32,043 --> 00:35:34,959 Du lügst. Das ist nicht wahr. 356 00:35:35,043 --> 00:35:38,418 Du hast das hier erschaffen. Du und dein Mann. 357 00:35:41,001 --> 00:35:43,376 Du hast diesen Weg allen aufgezwungen. 358 00:35:44,251 --> 00:35:46,918 Wegen dir sind sie alle in dieser Schleife gefangen. 359 00:35:47,876 --> 00:35:50,959 Ich werde diesen gottverlassenen Ort jetzt verlassen. 360 00:35:51,043 --> 00:35:54,084 Und für dich ist es Zeit, wieder zu vergessen. 361 00:36:12,251 --> 00:36:15,959 Was er dir gesagt hat, stimmt nicht. Ich habe das nicht erschaffen. 362 00:36:17,793 --> 00:36:19,459 Ich habe das nicht erschaffen! 363 00:36:22,584 --> 00:36:24,001 Ich war das nicht! 364 00:36:24,084 --> 00:36:25,168 Hab keine Angst. 365 00:36:27,251 --> 00:36:29,293 Du wirst das hier vergessen. 366 00:36:29,376 --> 00:36:31,084 So wie viele Male zuvor. 367 00:36:31,793 --> 00:36:34,793 Ich werde dafür sorgen, dass du für immer hierbleibst. 368 00:36:48,834 --> 00:36:49,709 Ángel? 369 00:37:04,251 --> 00:37:05,751 Das kann nicht real sein. 370 00:37:42,459 --> 00:37:44,126 WACH AUF 371 00:37:53,543 --> 00:37:55,293 Zeit, um aufzuwachen. 372 00:38:10,793 --> 00:38:12,668 Wieso funktioniert es nicht? 373 00:38:16,251 --> 00:38:18,543 Er hat den Code geändert. 374 00:38:21,626 --> 00:38:24,168 Die Simulation wurde beschädigt. 375 00:38:29,418 --> 00:38:30,751 Was geht hier vor? 376 00:38:38,251 --> 00:38:40,459 Simulation wird gelöscht in 377 00:38:41,209 --> 00:38:44,793 zehn, neun, acht, 378 00:38:44,876 --> 00:38:47,668 sieben, sechs, 379 00:38:47,751 --> 00:38:49,876 fünf, vier, 380 00:38:49,959 --> 00:38:52,751 drei, zwei, 381 00:38:52,834 --> 00:38:54,793 eins, null. 382 00:40:31,043 --> 00:40:32,168 Es hat funktioniert. 383 00:40:39,793 --> 00:40:42,209 Es hat nicht wieder von vorne angefangen. 384 00:40:50,334 --> 00:40:51,376 Wo bin ich? 385 00:40:52,501 --> 00:40:53,668 Ist das real? 386 00:40:55,668 --> 00:40:56,626 Nein. 387 00:40:57,418 --> 00:41:00,126 Das ist die erste Simulation, die wir erschufen. 388 00:41:01,209 --> 00:41:03,126 Sie ist unser zweites Zuhause. 389 00:41:06,084 --> 00:41:07,584 Wir haben das erschaffen? 390 00:41:10,959 --> 00:41:12,751 Wieso erinnere ich mich nicht? 391 00:41:14,043 --> 00:41:15,418 Das ist jetzt egal. 392 00:41:17,334 --> 00:41:18,584 Wieso bin ich hier? 393 00:41:20,251 --> 00:41:24,709 Die Objekte in einer Simulation sind nur Erscheinungsformen von Codes. 394 00:41:25,459 --> 00:41:27,459 Fassaden, wie alles andere. 395 00:41:28,418 --> 00:41:30,418 Ich habe ihre Werte ausgetauscht. 396 00:41:31,751 --> 00:41:33,418 Ich habe sie umprogrammiert. 397 00:41:35,084 --> 00:41:38,418 Diesmal brachte dich die Spritze nicht zurück und ließ dich vergessen, 398 00:41:40,001 --> 00:41:41,334 sondern hierher. 399 00:41:50,251 --> 00:41:55,084 Ich habe Objekte ausgetauscht. Die Pyramide deines Vaters ist nutzlos. 400 00:41:55,751 --> 00:41:56,918 Der Schlüssel auch. 401 00:42:03,418 --> 00:42:06,043 WACH AUF 402 00:42:09,876 --> 00:42:13,001 In deinem Ehering ist jetzt der Ausstiegscode. 403 00:42:13,501 --> 00:42:14,584 Dieses Mal… 404 00:42:15,918 --> 00:42:17,501 …wirst du hier rauskommen. 405 00:42:19,293 --> 00:42:20,293 Dein Bruder… 406 00:42:21,376 --> 00:42:24,376 …übernahm das ganze Programm, während du hier warst. 407 00:42:25,251 --> 00:42:29,001 -Was hat mein Bruder getan? -Er hat alles kontrolliert. 408 00:42:29,084 --> 00:42:32,084 Und ich habe mehrmals versucht, dich hier rauszuholen. 409 00:42:32,168 --> 00:42:33,876 Ich dachte, mein Vater hätte… 410 00:42:33,959 --> 00:42:36,084 Er steckt wie alle hier drin fest. 411 00:42:38,709 --> 00:42:42,001 Ich weiß nicht, wie schnell Ciaran herausfindet, was ich tat. 412 00:42:43,251 --> 00:42:44,793 Aber du musst jetzt gehen. 413 00:42:46,918 --> 00:42:49,168 Das ist viel größer, als du denkst. 414 00:42:50,584 --> 00:42:52,084 Du musst aufwachen. 415 00:42:53,543 --> 00:42:55,043 Du musst ihn aufhalten. 416 00:42:56,293 --> 00:42:58,126 Sonst geht alles verloren. 417 00:43:14,793 --> 00:43:17,001 Wirst du da sein, wenn ich aufwache? 418 00:43:18,543 --> 00:43:19,501 Immer. 419 00:43:21,418 --> 00:43:22,876 Ich werde immer da sein. 420 00:46:03,376 --> 00:46:08,876 MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN, BEVOR ES DIE REALITÄT TUT. 421 00:46:13,501 --> 00:46:14,584 "Projekt Prometheus." 422 00:46:17,084 --> 00:46:19,251 ÜBERLEBENSMISSION NACH 42.043240 -44.375760 423 00:46:21,168 --> 00:46:23,418 PASSAGIERE= 1423 424 00:46:23,501 --> 00:46:25,793 BESATZUNG= 550 425 00:46:25,876 --> 00:46:29,293 DATUM= 19. OKTOBER 2099 426 00:46:31,793 --> 00:46:33,668 Nachricht wird empfangen. 427 00:46:36,293 --> 00:46:38,376 HALLO, SCHWESTER. 428 00:46:40,793 --> 00:46:44,376 WILLKOMMEN IN DER REALITÄT. 429 00:48:38,501 --> 00:48:41,584 Untertitel von: Eva Backmann