1 00:00:17,041 --> 00:00:18,000 Μαμά! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,250 Μαμά, κοίτα. 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,208 Κοίτα τι βρήκα. 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 Τον έβγαλα Άλφρεντ. Δεν μοιάζει με Άλφρεντ; 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,500 Όντως. 6 00:00:48,416 --> 00:00:52,625 Μήπως να τον αφήσεις να φύγει; Δεν θα θέλει να παγιδευτεί σε μια φυλακή. 7 00:00:54,333 --> 00:00:56,250 Πώς θα τον δω να μεγαλώνει; 8 00:00:57,500 --> 00:00:59,166 Δεν θα τον δεις να μεγαλώνει. 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 Κάποια πράγματα δεν μπορούμε να τα κρατάμε για πάντα. 10 00:01:07,291 --> 00:01:11,000 Μια μέρα θα μεγαλώσεις και θα πρέπει να σε αφήσω να φύγεις. 11 00:01:12,708 --> 00:01:14,583 Δεν μπορώ να σε κρατήσω για πάντα. 12 00:01:25,375 --> 00:01:26,333 Μη λες ανοησίες. 13 00:01:26,416 --> 00:01:28,708 Θα μείνω μαζί σας για πάντα. 14 00:01:56,833 --> 00:01:57,791 Μαμά! 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,041 Μαμά! 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 Μαμά! 17 00:02:08,541 --> 00:02:09,375 Ξύπνα. 18 00:02:22,083 --> 00:02:24,666 Ο πατέρας σου θα σου έχει μιλήσει για μένα. 19 00:02:27,291 --> 00:02:31,125 Αλλά μάλλον παρέλειψε το κομμάτι που εξηγεί γιατί είμαστε εδώ. 20 00:02:32,166 --> 00:02:33,500 Εσύ κι εγώ. 21 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 Κοίτα τους. 22 00:02:39,250 --> 00:02:43,291 Ήρθαν σ' αυτό το ταξίδι, γιατί επέλεξαν να ξεχάσουν το παρελθόν τους. 23 00:02:45,625 --> 00:02:47,541 Και τώρα είναι παγιδευμένοι εδώ. 24 00:02:52,166 --> 00:02:53,958 Η μητέρα σου σε ξεγέλασε. 25 00:02:57,708 --> 00:02:59,625 Μας ξεγέλασε όλους. 26 00:03:04,291 --> 00:03:07,958 Είναι η μόνη που μπορεί να μας βγάλει από δω. 27 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 Αν είσαι αρκετά γενναίος, θα σου δείξω την αλήθεια. 28 00:03:28,250 --> 00:03:30,416 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 29 00:04:43,750 --> 00:04:48,666 ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ 30 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 Άικ. 31 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Μόρα. 32 00:05:07,166 --> 00:05:08,041 Πού είναι; 33 00:05:09,000 --> 00:05:10,875 Πώς με έστειλε στον Προμηθέα; 34 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 Σταμάτα να λες ψέματα. Ποιος είναι; 35 00:05:15,666 --> 00:05:16,625 Είναι… 36 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 Είναι ο άντρας μου. 37 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 Και το αγόρι που βρήκαμε στον Προμηθέα είναι γιος μου. 38 00:05:29,375 --> 00:05:32,166 -Τι; -Αλλά δεν θυμάμαι τίποτα. 39 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά ο πατέρας μου 40 00:05:40,916 --> 00:05:43,291 είναι ο ιδιοκτήτης της πλοιοκτήτριας εταιρείας. 41 00:05:44,125 --> 00:05:46,916 Πιστεύω ότι μας έκανε να ξεχάσουμε γιατί είμαστε εδώ. 42 00:05:48,250 --> 00:05:49,583 Τι είπε; 43 00:05:50,708 --> 00:05:53,333 Ο κόσμος μας έχει απαράβατους κανόνες. 44 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 Αλλά εδώ δεν ισχύουν οι κανόνες της λογικής. 45 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 Αυτό εδώ 46 00:06:01,041 --> 00:06:02,375 δεν είναι αληθινό. 47 00:06:04,708 --> 00:06:06,750 Είναι μια ψευδαίσθηση. 48 00:06:08,083 --> 00:06:09,208 Μια προσομοίωση. 49 00:06:09,708 --> 00:06:11,083 Αυτό είναι παράλογο. 50 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 Θυμάσαι πώς επιβιβάστηκες; 51 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 Φυσικά και θυμάμαι. 52 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 Είναι αδύνατο. 53 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Τι; 54 00:06:37,375 --> 00:06:38,791 Τι είπε; 55 00:06:39,791 --> 00:06:43,333 Θέλει να μάθει αν θυμόμαστε πότε επιβιβαστήκαμε στο πλοίο. 56 00:06:45,416 --> 00:06:47,208 Τι; 57 00:06:52,125 --> 00:06:55,083 Μπορεί να μου εξηγήσει κάποιος τι λένε όλοι; 58 00:06:56,791 --> 00:06:59,416 Νόμιζα ότι αφορούσε μόνο εμένα, αλλά όχι. 59 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 Μας αφορά όλους. 60 00:07:06,958 --> 00:07:08,333 ΧΕΝΡΙ 61 00:07:19,541 --> 00:07:20,583 Δεν ξέρω γιατί, 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,125 αλλά υπάρχει λόγος που είμαστε όλοι εδώ. 63 00:07:26,083 --> 00:07:28,583 Ο άντρας σου… 64 00:07:29,916 --> 00:07:31,958 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε εδώ; 65 00:07:32,041 --> 00:07:35,833 -Δουλεύει για τον πατέρα σου; -Νομίζω ότι προσπαθεί να βοηθήσει. 66 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 Προσπαθεί να μας βγάλει από δω. 67 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 Γαμώτο. 68 00:08:20,458 --> 00:08:21,333 Έλα. 69 00:08:22,625 --> 00:08:23,666 Έλα, σε παρακαλώ. 70 00:08:25,041 --> 00:08:26,458 Σε παρακαλώ, δούλεψε! 71 00:08:32,250 --> 00:08:36,000 Ο εγκέφαλός μας είναι πολύ περίπλοκος. 72 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 Όσο κι αν προσπαθούμε να ξεχάσουμε όσα δεν θέλουμε να θυμόμαστε, 73 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 δεν μπορούμε να τα διαγράψουμε εντελώς. 74 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Είναι κομμάτι του εαυτού μας. 75 00:08:46,916 --> 00:08:49,208 Κομμάτι της ύπαρξής μας. 76 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 Ήρθε η ώρα να θυμηθείς. 77 00:09:08,250 --> 00:09:11,125 Η αλήθεια σου βρίσκεται πίσω απ' αυτούς τους τοίχους. 78 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 Μη φοβάσαι. 79 00:09:14,583 --> 00:09:16,208 Δεν είναι αληθινό. 80 00:09:18,208 --> 00:09:19,666 Θυμάσαι; 81 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Εξαπλώνεται. 82 00:09:37,125 --> 00:09:41,000 Δεν προχωράω άλλο αν δεν μας πεις τι συμβαίνει ακριβώς. 83 00:09:42,166 --> 00:09:43,875 Γιατί να σε εμπιστευτούμε; 84 00:09:44,833 --> 00:09:46,916 Το πλοίο ανήκει στον πατέρα σου. 85 00:09:47,000 --> 00:09:48,916 Πρέπει να ξέρεις κάτι. 86 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 Γιατί είσαι εδώ; 87 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Δεν ξέρω. 88 00:09:57,333 --> 00:10:00,291 Το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι πριν ξυπνήσω στο πλοίο 89 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 ήταν ότι βρήκα τον φάκελο έξω απ' την πόρτα. 90 00:10:03,541 --> 00:10:07,500 Πιστεύω ότι τον έστειλε ο αδερφός μου. Και περιείχε αυτό. 91 00:10:09,208 --> 00:10:12,208 Δεν ξέρω πώς, αλλά ο πατέρας μου με έκανε να ξεχάσω. 92 00:10:12,291 --> 00:10:15,958 Με έκανε να ξεχάσω τι συνέβη και ποια είμαι. 93 00:10:16,041 --> 00:10:18,125 Ό,τι κι αν ανοίγει όμως, 94 00:10:18,208 --> 00:10:21,833 πιστεύω ότι θα με κάνει να θυμηθώ και θα μας βγάλει από δω. 95 00:10:24,458 --> 00:10:26,041 Η μητέρα είχε δίκιο. 96 00:10:26,125 --> 00:10:28,291 Δεν έπρεπε να είχαμε επιβιβαστεί. 97 00:10:31,500 --> 00:10:33,333 Τώρα είναι όλοι νεκροί. 98 00:10:33,416 --> 00:10:34,833 Ο Όλεκ είναι νεκρός. 99 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Η μητέρα μου είναι νεκρή. 100 00:10:37,583 --> 00:10:39,500 Δεν μένω άλλο εδώ. 101 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 Θα κατέβω απ' το πλοίο. 102 00:10:42,000 --> 00:10:43,208 Έχει δίκιο. 103 00:10:43,291 --> 00:10:46,375 Να πάρουμε μια λέμβο. Ας κατέβουμε απ' το πλοίο. 104 00:10:46,458 --> 00:10:47,791 Δεν καταλαβαίνετε; 105 00:10:48,500 --> 00:10:49,916 Δεν έχετε πού να πάτε. 106 00:10:50,000 --> 00:10:53,125 Το πλοίο δεν είναι αληθινό. Ο ωκεανός δεν είναι αληθινός. 107 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 Συμβαίνει μόνο μέσα στο μυαλό σας. 108 00:10:56,250 --> 00:10:57,958 Είσαι πολύ έξυπνη. 109 00:10:58,041 --> 00:10:59,875 Θαυμάζω το ότι σπούδασες ιατρική 110 00:10:59,958 --> 00:11:03,875 και το ότι αψηφάς τους περιορισμούς που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες. 111 00:11:03,958 --> 00:11:06,375 Αλλά δεν μπορείς να το πιστεύεις αυτό. 112 00:11:06,458 --> 00:11:08,375 Είναι παράλογο. 113 00:11:13,291 --> 00:11:15,125 Ας κατεβούμε απ' το πλοίο. 114 00:11:16,208 --> 00:11:18,000 Σταθείτε, πού πάτε; 115 00:11:19,750 --> 00:11:22,250 Θα κατέβουμε απ' το πλοίο. Ελάτε μαζί μας. 116 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Θέλουν να κατέβουν. 117 00:11:26,916 --> 00:11:28,041 Πάμε. 118 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Το έχεις δει. 119 00:11:47,375 --> 00:11:48,291 Τα φρεάτια. 120 00:11:48,791 --> 00:11:51,083 Την ανάμνησή σου. Την ανάμνησή μου. 121 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 Με πιστεύεις; 122 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 Πού πήγε; 123 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 Πιστεύεις ότι ο πατέρας σου είναι στην ανάμνησή σου; 124 00:12:17,750 --> 00:12:21,666 Το γραφείο του δεν ήταν εκεί. Αλλά είπε ότι ξέρω πού θα τον βρω. 125 00:12:31,750 --> 00:12:33,583 Πώς θα φτάσουμε στο ψυχιατρείο; 126 00:13:00,958 --> 00:13:01,791 Ακολούθα με. 127 00:13:35,000 --> 00:13:36,541 Είναι η δική του ανάμνηση. 128 00:13:37,583 --> 00:13:40,916 Είμαι στις φωτογραφίες, αλλά δεν θυμάμαι τίποτα. 129 00:13:42,708 --> 00:13:47,083 -Τις βλέπω και δεν νιώθω τίποτα. -Δεν θυμάσαι ότι ήσουν παντρεμένη; 130 00:13:51,666 --> 00:13:55,791 Μήπως είναι και η ανάμνησή του μια ψευδαίσθηση όπως όλα τ' άλλα; 131 00:13:56,708 --> 00:13:58,291 Πώς ξέρεις ότι λέει αλήθεια; 132 00:13:59,291 --> 00:14:03,875 Το αγόρι μίλησε για έναν Δημιουργό, κάποιον που τα δημιούργησε όλα αυτά. 133 00:14:05,000 --> 00:14:07,791 Ο πατέρας σου. Αυτός τα δημιούργησε όλα αυτά; 134 00:14:07,875 --> 00:14:11,041 Όποιος το δημιούργησε, πρέπει να έχει κάποια λογική. 135 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Ένα σχέδιο. 136 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 Θες να πεις ότι υπάρχει ένα μοτίβο; 137 00:14:18,666 --> 00:14:21,083 Οι αναμνήσεις αποθηκεύονται σε διάφορες περιοχές, 138 00:14:21,166 --> 00:14:24,250 αλλά συνδέονται μεταξύ τους μέσω νευρώνων. 139 00:14:24,333 --> 00:14:28,666 Μια μυρωδιά μπορεί να σου θυμίσει πολλά πράγματα που συνδέονται μ' αυτήν. 140 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 Ίσως αυτό να είναι αυτό… 141 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 Μια απομίμηση του εγκεφάλου 142 00:14:35,500 --> 00:14:37,916 και των περιοχών που συνδέονται μεταξύ τους. 143 00:16:03,666 --> 00:16:04,708 Τι συμβαίνει; 144 00:16:11,875 --> 00:16:12,958 Ας συνεχίσουμε. 145 00:16:21,708 --> 00:16:22,750 Σκατά. 146 00:16:25,458 --> 00:16:26,416 Κινείται. 147 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 Από δω! 148 00:16:46,083 --> 00:16:47,791 Πάμε. Γρήγορα! 149 00:16:54,916 --> 00:16:55,875 Πού πήγαν; 150 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 Η γιατρός. Ίσως είχε δίκιο. 151 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 Ό,τι κι αν συμβαίνει, θα κατέβω απ' το πλοίο τώρα. 152 00:17:11,916 --> 00:17:14,000 Θα υπάρχει κάποια διέξοδος. 153 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 Πού πας; Χάσαμε ήδη τους άλλους! 154 00:17:23,916 --> 00:17:26,375 Πάμε πίσω. Να βρούμε τη γιατρό και τον καπετάνιο. 155 00:17:36,500 --> 00:17:39,333 Ακόμα κι αν διαγράψουμε τις αναμνήσεις στην προσομοίωση, 156 00:17:39,416 --> 00:17:43,375 οι αισθήσεις μας αντιδρούν ακόμη στα ίδια ερεθίσματα. 157 00:17:45,583 --> 00:17:48,750 Το μυαλό σου ίσως να μη θυμάται τι συνέβη εκεί μέσα. 158 00:17:49,916 --> 00:17:51,208 Αλλά το σώμα σου θυμάται. 159 00:18:08,583 --> 00:18:10,125 Θα σου δείξω την αλήθεια. 160 00:18:11,583 --> 00:18:12,875 Έχε μου εμπιστοσύνη. 161 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 Κάτσε. 162 00:18:33,458 --> 00:18:36,791 Ξέρω ότι νομίζεις ότι η μητέρα σου είναι παγιδευμένη εδώ. 163 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Δεν είναι η δική της φυλακή. 164 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 Είναι η δική σου. 165 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Μπορεί να πονέσει. 166 00:19:18,291 --> 00:19:21,708 Δεν μπορείς να τον εμποδίσεις να πεθάνει. Μόρα; 167 00:19:22,250 --> 00:19:23,375 Μαμά; 168 00:19:25,458 --> 00:19:26,541 Μπαμπά; 169 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Ξέρεις ότι δεν είναι σωστό. 170 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 Γιατί δεν μ' ακούτε; 171 00:19:37,458 --> 00:19:39,125 Μαμά, τι συμβαίνει; 172 00:19:40,833 --> 00:19:41,958 -Μαμά! -Σε παρακαλώ. 173 00:19:42,041 --> 00:19:43,750 -Σε παρακαλώ! -Άσ' τον να φύγει. 174 00:19:43,833 --> 00:19:45,666 Μαμά! 175 00:19:46,166 --> 00:19:49,458 -Δεν μπορώ. -Μαμά, σε παρακαλώ! 176 00:19:49,541 --> 00:19:51,375 Μαμά, σε παρακαλώ! Μαμά, μη! 177 00:19:51,458 --> 00:19:54,583 -Μην ανησυχείς, αγάπη μου. -Όχι! Όχι, σε παρακαλώ! 178 00:19:54,666 --> 00:19:57,458 -Μη φοβάσαι. -Όχι! 179 00:19:57,541 --> 00:20:00,458 -Θα ξεχάσεις. Σ' το υπόσχομαι. -Όχι! Σε παρακαλώ, όχι! 180 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 Θα το ξεχάσεις αυτό. 181 00:20:02,333 --> 00:20:05,166 Είναι ο μόνος τρόπος να είμαστε μαζί. 182 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Όχι! 183 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 Όχι! 184 00:20:10,666 --> 00:20:12,833 Σε παρακαλώ! Όχι! 185 00:20:26,625 --> 00:20:28,500 Είδες την αλήθεια, έτσι; 186 00:20:29,458 --> 00:20:33,375 Είσαι παγιδευμένος εδώ για να σε κρατήσει ζωντανό η μητέρα σου. 187 00:20:33,458 --> 00:20:36,083 Λες ψέματα. Δεν είναι δική μου ανάμνηση. 188 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 Τη φύτεψες στον εγκέφαλό μου. 189 00:20:40,625 --> 00:20:42,708 Όταν η μητέρα σου ήταν στην ηλικία σου, 190 00:20:44,750 --> 00:20:48,458 βρήκε μια εργασία για το σπήλαιο του Πλάτωνα στο γραφείο μου. 191 00:20:48,541 --> 00:20:53,458 Ήταν πολύ μικρή για να καταλάβει την αφηρημένη έννοια του Πλάτωνα. 192 00:20:53,541 --> 00:20:57,458 Ωστόσο, τη διάβασε ξανά και ξανά. 193 00:20:59,083 --> 00:21:01,375 Αυτή η ιδέα 194 00:21:02,333 --> 00:21:04,625 έφερε τα πάνω κάτω στον κόσμο της. 195 00:21:06,625 --> 00:21:09,416 Η ιδέα ότι η γνώση μας έχει όρια 196 00:21:09,500 --> 00:21:14,166 και ότι δεν μπορούμε να ξέρουμε αν τα πράγματα είναι αυτό που φαίνονται. 197 00:21:14,250 --> 00:21:18,791 Είμαστε σε λήθαργο, αγνοώντας την αληθινή φύση των πραγμάτων. 198 00:21:20,000 --> 00:21:22,666 Ένα βράδυ ήρθε και μου είπε 199 00:21:22,750 --> 00:21:25,250 "Αν είναι αλήθεια αυτό που λέει ο Πλάτωνας, 200 00:21:25,333 --> 00:21:27,958 πώς ξέρουμε τι είναι αληθινό; 201 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 Πώς ξέρουμε αν η πραγματικότητα 202 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 δεν είναι έξω από τη ζωή που ζούμε;" 203 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 Ήταν μεγάλη σκέψη για ένα κορίτσι της ηλικίας της. 204 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Την κοίταξα και τη ρώτησα "Αυτό δεν είναι ο Θεός; 205 00:21:43,666 --> 00:21:46,375 Ο δημιουργός της πραγματικότητάς μας;" 206 00:21:46,458 --> 00:21:48,166 Το σκέφτηκε λίγο. 207 00:21:48,958 --> 00:21:50,416 Και μετά απάντησε 208 00:21:51,250 --> 00:21:55,291 "Τότε, ο κόσμος στον οποίο ζει ο Θεός είναι αληθινός 209 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 κι εμείς είμαστε το κουκλόσπιτό του. 210 00:22:00,916 --> 00:22:03,500 Και πάλι, ποιος δημιούργησε τον Θεό; 211 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 Δεν συνεχίζεται ατέρμονα;" 212 00:22:07,291 --> 00:22:10,000 Κατά μία έννοια, κι αυτό είναι ένα κουκλόσπιτο. 213 00:22:12,791 --> 00:22:14,666 Και φτιάχτηκε για σένα. 214 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 Λες ψέματα. 215 00:22:18,833 --> 00:22:21,166 Έτσι θέλει να πιστεύεις ο πατέρας σου. 216 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Αλλά σου είπε ψέματα. 217 00:22:27,250 --> 00:22:28,583 Όπως και η μητέρα σου. 218 00:22:36,500 --> 00:22:38,583 Αλλά υπάρχει μια διέξοδος. 219 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 Και η μητέρα σου έχει το κλειδί. 220 00:22:44,125 --> 00:22:46,916 ΞΥΠΝΑ 221 00:23:13,041 --> 00:23:15,416 Οι πόρτες. Πού είναι οι πόρτες; 222 00:23:27,291 --> 00:23:29,458 Δεν υπάρχουν πόρτες. Πού πήγαν; 223 00:23:30,666 --> 00:23:31,708 Να μια πόρτα. 224 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 Γρήγορα, από δω. 225 00:23:40,791 --> 00:23:41,916 Όχι! 226 00:23:45,875 --> 00:23:48,041 Σε παρακαλώ, περίμενέ με. 227 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 Έλα! 228 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 Περίμενέ με. 229 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Πού είμαστε; 230 00:24:19,041 --> 00:24:20,166 Δεν καταλαβαίνω. 231 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 232 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 Όχι! 233 00:24:35,666 --> 00:24:37,041 Πού είμαστε; 234 00:24:46,875 --> 00:24:48,208 Δεν είναι δυνατό. 235 00:24:59,916 --> 00:25:01,083 Κύριε. 236 00:25:02,458 --> 00:25:04,416 Μπήκε στην κεντρική μονάδα. 237 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 Προσπαθεί να αλλάξει την αρχιτεκτονική της προσομοίωσης. 238 00:25:10,291 --> 00:25:13,250 Αλλάζει την προσομοίωση για να καλύψει τα ίχνη του. 239 00:25:13,791 --> 00:25:16,750 Θέλει να την ξυπνήσει χωρίς να μας δώσει το κλειδί. 240 00:25:16,833 --> 00:25:18,666 Θα παγιδευτούμε εδώ για πάντα. 241 00:25:21,750 --> 00:25:22,583 Βρες την. 242 00:25:22,666 --> 00:25:23,833 Πάρε το κλειδί. 243 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 Μάλιστα, κύριε. 244 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Είναι κάποιος εκεί μέσα; 245 00:25:43,083 --> 00:25:44,166 Πού είμαστε; 246 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 Πώς βρεθήκαμε εδώ; 247 00:25:46,083 --> 00:25:47,208 Βοήθεια! 248 00:25:49,125 --> 00:25:50,041 Εκεί. 249 00:25:51,416 --> 00:25:52,541 Δεν θέλω να πεθάνω. 250 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 Δεν θέλω να πεθάνω. 251 00:25:55,875 --> 00:25:57,791 Δεν θέλω να πεθάνω. 252 00:26:05,000 --> 00:26:07,583 -Λινγκ Γι! -Μέι Μέι! 253 00:26:07,666 --> 00:26:09,250 Βγάλε με από δω! 254 00:26:10,708 --> 00:26:11,583 Όχι! 255 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 Μη φεύγεις! 256 00:26:13,875 --> 00:26:15,791 Μη φεύγεις, βοήθησέ με! 257 00:26:31,166 --> 00:26:34,083 Γιατί αλλάζεις τον κώδικα; 258 00:26:34,666 --> 00:26:38,375 Εξαπλώνεις τον ιό σε όλο το πρόγραμμα. 259 00:26:39,166 --> 00:26:41,250 Τι προσπαθείς να κρύψεις; 260 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 Ραμίρο! 261 00:26:49,625 --> 00:26:52,333 -Άνχελ! -Ραμίρο, σε παρακαλώ, βοήθησέ με! 262 00:26:52,416 --> 00:26:54,541 Δεν καταλαβαίνω. Πώς είσαι ζωντανός; 263 00:26:55,291 --> 00:26:56,541 Και γιατί είμαι εδώ; 264 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 -Κλεμάνς; -Λουσιέν; 265 00:27:02,333 --> 00:27:03,625 Θα σε βγάλουμε. 266 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Όλεκ. 267 00:27:16,958 --> 00:27:19,541 Όλα θα πάνε καλά. 268 00:27:43,916 --> 00:27:44,875 Όλεκ. 269 00:27:48,625 --> 00:27:49,666 Θεέ μου! 270 00:28:15,958 --> 00:28:18,208 Έλα. Πρέπει να φύγουμε από δω! 271 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Ο πατέρας σου είναι ανόητος. 272 00:28:31,791 --> 00:28:35,958 Η απόπειρά του να χακάρει τον κώδικα θα καταστρέψει την προσομοίωση. 273 00:28:37,500 --> 00:28:39,833 Νομίζεις ότι νοιάζεται για σένα. 274 00:28:40,625 --> 00:28:43,291 Δεν το κάνει για σένα, αλλά για εκείνη. 275 00:28:46,958 --> 00:28:49,750 Αν έπρεπε να επιλέξει ανάμεσα στους δυο σας, 276 00:28:51,000 --> 00:28:52,958 θα επέλεγε πάντα εκείνη. 277 00:29:24,083 --> 00:29:26,791 Οι αναμνήσεις μας συνδέονται. 278 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 Πώς το κάνει ο πατέρας σου; 279 00:29:30,625 --> 00:29:32,458 Πώς μπήκε στο μυαλό μας; 280 00:29:34,041 --> 00:29:35,125 Δεν ξέρω. 281 00:29:36,625 --> 00:29:39,416 Αλλά ξέρω ότι έκανε κάτι στη μνήμη μου. 282 00:29:41,833 --> 00:29:43,208 Σ' εκείνο το κτίριο. 283 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 Όλεκ. 284 00:30:02,750 --> 00:30:03,875 Όλεκ! 285 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 Πώς βρέθηκες εδώ; 286 00:30:08,875 --> 00:30:12,166 Είδες τον Άνχελ; Ήταν στο πηγάδι. 287 00:30:12,250 --> 00:30:13,291 Και τώρα… 288 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 Ο Όλεκ; 289 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Είδατε τον Όλεκ; 290 00:30:19,041 --> 00:30:20,000 Τι συμβαίνει; 291 00:30:23,291 --> 00:30:24,666 Είδατε τον Όλεκ; 292 00:30:25,958 --> 00:30:27,250 Δεν πέθανε! 293 00:30:27,333 --> 00:30:28,166 Τι; 294 00:30:28,250 --> 00:30:29,916 Ήταν εδώ πριν λίγο. 295 00:30:30,000 --> 00:30:31,333 Πώς ήταν εδώ; 296 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Άνχελ; 297 00:30:44,333 --> 00:30:46,125 -Άνχελ! -Πού πας; 298 00:30:46,833 --> 00:30:47,791 Πού πάει; 299 00:30:47,875 --> 00:30:50,541 Δεν ξέρω. Το μηχανοστάσιο είναι από δω. 300 00:30:51,833 --> 00:30:52,708 Πάμε. 301 00:31:05,583 --> 00:31:07,000 Δεν καταλαβαίνω. 302 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 Κάπου θα 'ναι το γραφείο του. 303 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 Είναι τρελό. Δεν είναι παρά ένας εφιάλτης. 304 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 Δεν είναι όνειρο. 305 00:31:20,833 --> 00:31:24,750 Ο Ντάνιελ είπε ότι είναι μια προσομοίωση, μια ψευδή πραγματικότητα, 306 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 και είμαστε όλοι παγιδευμένοι. 307 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 Είναι τρελό. 308 00:31:31,500 --> 00:31:35,083 Το τρελό είναι ότι δεν έχετε καταλάβει ακόμη τι συμβαίνει. 309 00:31:37,125 --> 00:31:38,666 Δεν θα το έκανα στη θέση σου. 310 00:31:39,833 --> 00:31:40,916 Ήξερες. 311 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 Ήξερες τι συνέβαινε απ' την αρχή. 312 00:31:51,875 --> 00:31:52,791 Το κλειδί. 313 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 Δεν έχουμε χρόνο. 314 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 Η προσομοίωση αλλοιώθηκε. 315 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 Όλα καταρρέουν. 316 00:32:04,000 --> 00:32:05,416 Δώσε μου αυτό που θέλω. 317 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Το κλειδί. 318 00:32:21,875 --> 00:32:23,000 Λυπάμαι, καπετάνιε. 319 00:32:27,375 --> 00:32:28,500 Όχι! 320 00:32:29,083 --> 00:32:32,375 Όχι! Γύρνα πίσω. 321 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Φέρ' τον πίσω. Σε παρακαλώ! 322 00:32:34,958 --> 00:32:36,000 Είναι αδύνατο. 323 00:32:36,083 --> 00:32:37,041 Σε παρακαλώ! 324 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Γύρνα πίσω. 325 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Γύρνα πίσω. 326 00:32:46,666 --> 00:32:47,541 Άικ. 327 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Σήκω. 328 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Ο πατέρας σου σε περιμένει. 329 00:33:04,291 --> 00:33:05,333 Είσαι καλά; 330 00:33:06,916 --> 00:33:08,833 Ξέρει τι του έκανες. 331 00:33:12,583 --> 00:33:14,083 Τι σου έκανα; 332 00:33:15,166 --> 00:33:17,541 Έλιοτ, σε παρακαλώ. 333 00:33:18,916 --> 00:33:21,750 -Γιατί δεν θυμάμαι; -Δεν κάνεις τις σωστές ερωτήσεις. 334 00:33:21,833 --> 00:33:24,250 Σταμάτα! Σταμάτα επιτέλους! 335 00:33:24,833 --> 00:33:28,041 Είμαι κόρη σου. Ποιος πατέρας θα έκανε κάτι τέτοιο; 336 00:33:33,708 --> 00:33:35,000 Το κλειδί. 337 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Το έχεις; 338 00:33:55,708 --> 00:33:57,250 Με παρακολουθούσες. 339 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Τόσο καιρό. 340 00:34:01,041 --> 00:34:04,375 Γι' αυτό έστειλε το γράμμα ο Κιάραν. Ανακάλυψε τι έκανες. 341 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 Πού είναι ο αδερφός μου; 342 00:34:07,291 --> 00:34:08,875 Τι έκανες στον Κιάραν; 343 00:34:08,958 --> 00:34:13,416 Πίστεψέ με, δεν θα 'πρεπε να ανησυχείς γι' αυτόν. 344 00:34:16,791 --> 00:34:19,750 Σταμάτα τα παιχνίδια και πες μου τι συμβαίνει! 345 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 Τι συμβαίνει; 346 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 Πώς το έκανες αυτό; 347 00:34:34,833 --> 00:34:37,916 Γεννιόμαστε είτε αναζητητές είτε ανύποπτοι. 348 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 Το να 'σαι ανύποπτος είναι ευλογία. 349 00:34:42,083 --> 00:34:46,041 Το να 'σαι αναζητητής, απ' την άλλη, 350 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 φέρνει μόνο πόνο. 351 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 Ανοίγεις κάθε πόρτα, μπαίνεις στα πιο σκοτεινά κενά, 352 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 για να αποκτήσεις περισσότερη γνώση. 353 00:34:58,125 --> 00:35:01,458 Σε αντίθεση με τον αδερφό σου, γεννήθηκες αναζητήτρια. 354 00:35:02,083 --> 00:35:03,750 Μακάρι να μην ήταν έτσι. 355 00:35:04,416 --> 00:35:09,000 Ήθελες να πάψεις να πονάς, αλλά τελικά προκάλεσες περισσότερο πόνο. 356 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 Σταμάτα! 357 00:35:12,000 --> 00:35:16,083 -Είναι ένα από τα άρρωστα παιχνίδια σου. -Με υπερεκτιμάς. 358 00:35:16,166 --> 00:35:18,791 Δεν είναι το δικό μου άρρωστο παιχνίδι. 359 00:35:21,083 --> 00:35:22,166 Είναι το δικό σου. 360 00:35:27,250 --> 00:35:29,291 Εσύ είσαι η δημιουργός. 361 00:35:32,000 --> 00:35:34,916 Λες ψέματα. Δεν είναι αλήθεια. 362 00:35:35,000 --> 00:35:38,375 Εσύ το δημιούργησες αυτό. Εσύ και ο άντρας σου. 363 00:35:40,958 --> 00:35:43,333 Εσύ το επέβαλες αυτό σε όλους. 364 00:35:44,333 --> 00:35:46,750 Είναι όλοι παγιδευμένοι εδώ εξαιτίας σου. 365 00:35:47,875 --> 00:35:50,458 Θα φύγω τώρα από δω. 366 00:35:51,000 --> 00:35:54,041 Και για σένα, ήρθε η ώρα να ξεχάσεις ξανά. 367 00:36:12,208 --> 00:36:15,916 Ό,τι κι αν σου είπε, δεν είναι αλήθεια. Δεν το δημιούργησα εγώ. 368 00:36:17,750 --> 00:36:19,416 Δεν το δημιούργησα εγώ! 369 00:36:22,541 --> 00:36:23,958 Δεν το δημιούργησα εγώ! 370 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 Μη φοβάσαι. 371 00:36:26,208 --> 00:36:27,125 Όχι! 372 00:36:27,208 --> 00:36:29,250 Θα ξεχάσεις ότι συνέβη αυτό. 373 00:36:29,333 --> 00:36:31,041 Όπως κάθε φορά. 374 00:36:31,750 --> 00:36:34,583 Θα φροντίσω να μείνεις εδώ για πάντα. 375 00:36:48,791 --> 00:36:49,666 Άνχελ; 376 00:37:04,208 --> 00:37:05,875 Δεν μπορεί να είναι αληθινό. 377 00:37:42,583 --> 00:37:44,083 ΞΥΠΝΑ 378 00:37:53,583 --> 00:37:55,250 Ώρα να ξυπνήσουμε. 379 00:38:10,750 --> 00:38:12,166 Γιατί δεν δουλεύει; 380 00:38:16,208 --> 00:38:18,500 Άλλαξε τον κωδικό. 381 00:38:21,583 --> 00:38:24,125 Η προσομοίωση αλλοιώθηκε. 382 00:38:29,375 --> 00:38:30,708 Τι συμβαίνει; 383 00:38:38,208 --> 00:38:40,416 Διαγραφή προσομοίωσης σε… 384 00:38:41,166 --> 00:38:44,750 δέκα, εννιά, οχτώ, 385 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 εφτά, έξι, 386 00:38:47,708 --> 00:38:49,833 πέντε, τέσσερα, 387 00:38:49,916 --> 00:38:52,708 τρία, δύο, 388 00:38:52,791 --> 00:38:54,750 ένα, μηδέν. 389 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Έπιασε. 390 00:40:39,750 --> 00:40:42,041 Δεν άρχισε πάλι απ' την αρχή. 391 00:40:50,291 --> 00:40:51,333 Πού είμαι; 392 00:40:52,458 --> 00:40:53,625 Είναι αληθινό αυτό; 393 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 Όχι. 394 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 Είναι η πρώτη προσομοίωση που δημιουργήσαμε. 395 00:41:01,166 --> 00:41:03,125 Το σπίτι μακριά απ' το σπίτι μας. 396 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Εμείς το δημιουργήσαμε; 397 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 Γιατί δεν θυμάμαι; 398 00:41:14,000 --> 00:41:15,375 Δεν έχει σημασία τώρα. 399 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 Γιατί είμαι εδώ; 400 00:41:20,208 --> 00:41:24,666 Τα αντικείμενα μιας προσομοίωσης είναι απλώς εκφάνσεις κώδικα. 401 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 Είναι μια βιτρίνα, όπως όλα. 402 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 Άλλαξα τις τιμές τους. 403 00:41:31,708 --> 00:41:33,083 Τα επαναπρογραμμάτισα. 404 00:41:35,041 --> 00:41:38,375 Αυτήν τη φορά, η σύριγγα δεν σε έκανε να ξεχάσεις. 405 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 Σε έφερε εδώ. 406 00:41:50,166 --> 00:41:51,500 Άλλαξα τα αντικείμενα. 407 00:41:51,583 --> 00:41:55,041 Η πυραμίδα που έχει ο πατέρας σου είναι άχρηστη. 408 00:41:55,666 --> 00:41:56,791 Όπως και το κλειδί. 409 00:42:03,541 --> 00:42:06,000 ΞΥΠΝΑ 410 00:42:09,833 --> 00:42:13,375 Η βέρα σου έχει τον κωδικό εξόδου τώρα. 411 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 Αυτήν τη φορά 412 00:42:15,875 --> 00:42:17,416 θα φύγεις από δω. 413 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Ο αδερφός σου 414 00:42:21,333 --> 00:42:24,041 πήρε τον έλεγχο του προγράμματος όσο ήσουν εδώ. 415 00:42:25,166 --> 00:42:28,375 -Τι έκανε; -Αυτός ελέγχει τα πάντα. 416 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 Έχω προσπαθήσει να σε βγάλω από δω πολλές φορές. 417 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 Νόμιζα ότι ο πατέρας μου… 418 00:42:33,916 --> 00:42:36,041 Έχει παγιδευτεί εδώ όπως όλοι. 419 00:42:38,666 --> 00:42:41,958 Δεν ξέρω πότε θα καταλάβει ο αδερφός σου τι έκανα. 420 00:42:43,166 --> 00:42:44,791 Αλλά πρέπει να φύγεις τώρα. 421 00:42:46,791 --> 00:42:49,125 Είναι πολύ μεγαλύτερο απ' όσο νομίζεις. 422 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Πρέπει να ξυπνήσεις. 423 00:42:53,500 --> 00:42:55,041 Πρέπει να τον σταματήσεις. 424 00:42:56,250 --> 00:42:58,083 Αλλιώς θα χαθούν όλα. 425 00:43:14,750 --> 00:43:16,541 Θα είσαι εκεί όταν ξυπνήσω; 426 00:43:18,500 --> 00:43:19,458 Πάντα. 427 00:43:21,375 --> 00:43:22,666 Θα είμαι πάντα εκεί. 428 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΣΕ ΠΙΑΣΕΙ Ο ΚΑΦΕΣ ΠΡΙΝ ΠΡΟΣΓΕΙΩΘΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ. 429 00:46:13,333 --> 00:46:15,125 "Πρόγραμμα Προμηθέας". 430 00:46:17,041 --> 00:46:19,208 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ ΣΕ 42.043240 -44.375760 431 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 ΕΠΙΒΑΤΕΣ: 1.423 432 00:46:23,458 --> 00:46:25,750 ΠΛΗΡΩΜΑ: 550 433 00:46:25,833 --> 00:46:29,250 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 19 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2099 434 00:46:31,750 --> 00:46:33,625 Λήψη μηνύματος. 435 00:46:33,708 --> 00:46:36,166 ΚΙΑΡΑΝ: 436 00:46:36,250 --> 00:46:38,333 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΔΕΡΦΗ. 437 00:46:40,750 --> 00:46:44,333 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ. 438 00:48:38,458 --> 00:48:41,541 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης